You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
if [[ $DEBIAN_BUILD == true ]]; then sudo add-apt-repository -y ppa:team-xbmc/xbmc-nightly; fi
31
+
if [[ $DEBIAN_BUILD == true ]]; then sudo apt-get update; fi
32
+
if [[ $DEBIAN_BUILD == true ]]; then sudo apt-get install fakeroot; fi
33
+
- name: Checkout Kodi repo
34
+
uses: actions/checkout@v2
35
+
with:
36
+
repository: xbmc/xbmc
37
+
ref: master
38
+
path: xbmc
39
+
- name: Checkout audiodecoder.asap repo
40
+
uses: actions/checkout@v2
41
+
with:
42
+
path: ${{ env.app_id }}
43
+
- name: Configure
44
+
env:
45
+
CC: ${{ matrix.CC }}
46
+
CXX: ${{ matrix.CXX }}
47
+
DEBIAN_BUILD: ${{ matrix.DEBIAN_BUILD }}
48
+
run: |
49
+
if [[ $DEBIAN_BUILD != true ]]; then cd ${app_id} && mkdir -p build && cd build; fi
50
+
if [[ $DEBIAN_BUILD != true ]]; then cmake -DADDONS_TO_BUILD=${app_id} -DADDON_SRC_PREFIX=${{ github.workspace }} -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=${{ github.workspace }}/xbmc/addons -DPACKAGE_ZIP=1 ${{ github.workspace }}/xbmc/cmake/addons; fi
51
+
if [[ $DEBIAN_BUILD == true ]]; then wget https://raw.githubusercontent.com/xbmc/xbmc/master/xbmc/addons/kodi-dev-kit/tools/debian-addon-package-test.sh && chmod +x ./debian-addon-package-test.sh; fi
52
+
if [[ $DEBIAN_BUILD == true ]]; then sudo apt-get build-dep ${{ github.workspace }}/${app_id}; fi
53
+
- name: Build
54
+
env:
55
+
CC: ${{ matrix.CC }}
56
+
CXX: ${{ matrix.CXX }}
57
+
DEBIAN_BUILD: ${{ matrix.DEBIAN_BUILD }}
58
+
run: |
59
+
if [[ $DEBIAN_BUILD != true ]]; then cd ${app_id}/build; fi
60
+
if [[ $DEBIAN_BUILD != true ]]; then make; fi
61
+
if [[ $DEBIAN_BUILD == true ]]; then ./debian-addon-package-test.sh ${{ github.workspace }}/${app_id}; fi
[](https://github.com/xbmc/audiodecoder.2sf/actions/workflows/build.yml)
<summarylang="pt_PT">Decodificador dos ficheiros áudio no Nintendo DS</summary>
24
37
<summarylang="ru_RU">Декодер аудиофайлов Nintendo DS</summary>
25
38
<summarylang="vi_VN">Bộ giải mã tập tin âm thanh Nintendo DS</summary>
39
+
<summarylang="zh_CN">任天堂 DS 音频文件解码器</summary>
40
+
<descriptionlang="da_DK">Understøttelse af spillydfiler, der bruges af nogle Nintendo DS-spil.[CR][CR]Dual Screen Sound Format er et lydformat baseret på PSF. Det gemmer lyd, der er rippet fra ROM'erne i Nintendo DS-spil. Musikinstruktioner gemmes .2sflib-filer, og musiknotationen gemmes i .mini2sf-filer.</description>
26
41
<descriptionlang="de_DE">Zur Unterstützung von Audiodateien, die von einigen Nintendo DS-Spielen verwendet werden.[CR][CR]Das Dual Screen Sound Format ist ein auf PSF basierendes Audioformat. Es speichert Audio, das aus den ROMs von Nintendo DS-Spielen gerippt wurde. Musikanweisungen werden in Dateien mit der Erweiterung .2sflib gespeichert, und die Musiknotation wird in Dateien mit der Erweiterung .mini2sf gespeichert.</description>
27
42
<descriptionlang="en_GB">To support game audio file used by some Nintendo DS games.[CR][CR]Dual Screen Sound Format is an audio format based on PSF. It stores audio ripped from the ROMs of Nintendo DS games. Music instructions are stored in files with a .2sflib extension and the music notation is stored in files with a .mini2sf extension.</description>
43
+
<descriptionlang="ko_KR">일부 Nintendo DS 게임에서 사용하는 게임 오디오 파일을 지원합니다.[CR][CR]듀얼 스크린 사운드 포맷은 PSF 기반의 오디오 포맷입니다. Nintendo DS 게임의 ROM에서 추출한 오디오를 저장합니다. 음악 설명은 .2sflib 확장자를 가진 파일에 저장되고 악보는 .mini2sf 확장자를 가진 파일에 저장됩니다.</description>
44
+
<descriptionlang="pt_PT">Para fornecer suporte aos ficheiros de áudio utilizados por alguns jogos de Nintendo DS.[CR][CR]Dual Screen Sound Format é um formato de áudio baseado em PSF, armazena áudio copiado dos ROMs de jogos Nintendo DS. As instruções musicais são armazenadas em ficheiros com uma extensão .2sflib e a notação musical é armazenada em ficheiros com uma extensão .mini2sf.</description>
28
45
<descriptionlang="ru_RU">Предназначен для поддержки звукового файла, используемого некоторыми играми Nintendo DS.[CR][CR]Dual Screen Sound Format - это аудиоформат, основанный на PSF. В нем хранятся аудиозаписи, извлеченные из ПЗУ игр Nintendo DS. Музыкальные инструкции хранятся в файлах с расширением .2sflib, а музыкальная запись - в файлах с расширением .mini2sf.</description>
46
+
<descriptionlang="zh_CN">支持某些任天堂 DS 游戏使用的游戏音频文件。[CR][CR]双屏声音格式是基于 PSF 的音频格式。它存储从任天堂 DS 游戏 ROM 中提取的音频。音乐指令存储在扩展名为.2sflib的文件中,音乐符号存储在扩展名为.mini2sf的文件中。</description>
msgid"To support game audio file used by some Nintendo DS games.[CR][CR]Dual Screen Sound Format is an audio format based on PSF. It stores audio ripped from the ROMs of Nintendo DS games. Music instructions are stored in files with a .2sflib extension and the music notation is stored in files with a .mini2sf extension."
26
-
msgstr""
26
+
msgstr"Understøttelse af spillydfiler, der bruges af nogle Nintendo DS-spil.[CR][CR]Dual Screen Sound Format er et lydformat baseret på PSF. Det gemmer lyd, der er rippet fra ROM'erne i Nintendo DS-spil. Musikinstruktioner gemmes .2sflib-filer, og musiknotationen gemmes i .mini2sf-filer."
27
27
28
28
# [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file.
29
29
# [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/
Copy file name to clipboardexpand all lines: audiodecoder.2sf/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po
+3-3
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KODI Addons\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9
9
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
-
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 13:29+0000\n"
10
+
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:29+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Minho Park <parkmino@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Korean <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-audio-decodersencoders/audiodecoder-2sf/ko_kr/>\n"
13
13
"Language: ko_kr\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
19
19
20
20
msgctxt"Addon Summary"
21
21
msgid"Nintendo DS audio file decoder"
22
-
msgstr""
22
+
msgstr"닌텐도 DS 오디오 파일 디코더"
23
23
24
24
msgctxt"Addon Description"
25
25
msgid"To support game audio file used by some Nintendo DS games.[CR][CR]Dual Screen Sound Format is an audio format based on PSF. It stores audio ripped from the ROMs of Nintendo DS games. Music instructions are stored in files with a .2sflib extension and the music notation is stored in files with a .mini2sf extension."
26
-
msgstr""
26
+
msgstr"일부 Nintendo DS 게임에서 사용하는 게임 오디오 파일을 지원합니다.[CR][CR]듀얼 스크린 사운드 포맷은 PSF 기반의 오디오 포맷입니다. Nintendo DS 게임의 ROM에서 추출한 오디오를 저장합니다. 음악 설명은 .2sflib 확장자를 가진 파일에 저장되고 악보는 .mini2sf 확장자를 가진 파일에 저장됩니다."
27
27
28
28
# [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file.
29
29
# [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/
msgstr"Decodificador dos ficheiros áudio no Nintendo DS"
22
23
23
24
msgctxt"Addon Description"
24
25
msgid"To support game audio file used by some Nintendo DS games.[CR][CR]Dual Screen Sound Format is an audio format based on PSF. It stores audio ripped from the ROMs of Nintendo DS games. Music instructions are stored in files with a .2sflib extension and the music notation is stored in files with a .mini2sf extension."
25
-
msgstr""
26
+
msgstr"Para fornecer suporte aos ficheiros de áudio utilizados por alguns jogos de Nintendo DS.[CR][CR]Dual Screen Sound Format é um formato de áudio baseado em PSF, armazena áudio copiado dos ROMs de jogos Nintendo DS. As instruções musicais são armazenadas em ficheiros com uma extensão .2sflib e a notação musical é armazenada em ficheiros com uma extensão .mini2sf."
26
27
27
28
# [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file.
28
29
# [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
33
34
# For example, "Press \"OK\" for \"All seasons\"" instead of "Press OK for All seasons" after first word.
34
35
msgctxt"#30000"
35
36
msgid"Default length"
36
-
msgstr""
37
+
msgstr"Duração padrão"
37
38
38
39
msgctxt"#30001"
39
40
msgid"Used if specified file does not provide the length."
"Language-Team: Chinese (China) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-audio-decodersencoders/audiodecoder-2sf/zh_cn/>\n"
13
13
"Language: zh_cn\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
+
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
18
19
19
20
msgctxt"Addon Summary"
20
21
msgid"Nintendo DS audio file decoder"
21
-
msgstr""
22
+
msgstr"任天堂 DS 音频文件解码器"
22
23
23
24
msgctxt"Addon Description"
24
25
msgid"To support game audio file used by some Nintendo DS games.[CR][CR]Dual Screen Sound Format is an audio format based on PSF. It stores audio ripped from the ROMs of Nintendo DS games. Music instructions are stored in files with a .2sflib extension and the music notation is stored in files with a .mini2sf extension."
25
-
msgstr""
26
+
msgstr"支持某些任天堂 DS 游戏使用的游戏音频文件。[CR][CR]双屏声音格式是基于 PSF 的音频格式。它存储从任天堂 DS 游戏 ROM 中提取的音频。音乐指令存储在扩展名为.2sflib的文件中,音乐符号存储在扩展名为.mini2sf的文件中。"
26
27
27
28
# [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file.
28
29
# [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/
@@ -33,92 +34,92 @@ msgstr ""
33
34
# For example, "Press \"OK\" for \"All seasons\"" instead of "Press OK for All seasons" after first word.
34
35
msgctxt"#30000"
35
36
msgid"Default length"
36
-
msgstr""
37
+
msgstr"默认长度"
37
38
38
39
msgctxt"#30001"
39
40
msgid"Used if specified file does not provide the length."
40
-
msgstr""
41
+
msgstr"用于未提供长度的特定文件。"
41
42
42
43
msgctxt"#30002"
43
44
msgid"unused"
44
-
msgstr""
45
+
msgstr"未使用"
45
46
46
47
msgctxt"#30003"
47
48
msgid"{0:d} s"
48
-
msgstr""
49
+
msgstr"{0:d} 秒"
49
50
50
51
msgctxt"#30004"
51
52
msgid"Default fade out time"
52
-
msgstr""
53
+
msgstr"默认淡出时间"
53
54
54
55
msgctxt"#30005"
55
56
msgid"Used if specified file does not provide the length and fade."
56
-
msgstr""
57
+
msgstr"用于未提供长度和淡出的特定文件。"
57
58
58
59
msgctxt"#30006"
59
60
msgid"unused"
60
-
msgstr""
61
+
msgstr"未使用"
61
62
62
63
msgctxt"#30007"
63
64
msgid"{0:d} ms"
64
-
msgstr""
65
+
msgstr"{0:d} 毫秒"
65
66
66
67
msgctxt"#30008"
67
68
msgid"Suppress opening silence"
68
-
msgstr""
69
+
msgstr"抑制起始静默"
69
70
70
71
msgctxt"#30009"
71
72
msgid"Some files start with silent data, this prevents it and looks for the beginning."
72
-
msgstr""
73
+
msgstr"有些文件以静默数据开头,这会阻止它并查找真实的起点。"
73
74
74
75
msgctxt"#30010"
75
76
msgid"Suppress end silence"
76
-
msgstr""
77
+
msgstr"抑制结尾静默"
77
78
78
79
msgctxt"#30011"
79
80
msgid"Some files end with silent data, this prevents it and looks for the end."
80
-
msgstr""
81
+
msgstr"有些文件以静默数据结尾,这会阻止它并查找真实的结尾。"
81
82
82
83
msgctxt"#30012"
83
84
msgid"Second of silence to check"
84
-
msgstr""
85
+
msgstr"静默秒检测"
85
86
86
87
msgctxt"#30013"
87
88
msgid"How many silent seconds are allowed before playback is stopped."
0 commit comments