From dacc40f4a70b9c7dae27999a3e024dfe353ca647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Va=CC=81clav=20Slavi=CC=81k?= Date: Mon, 26 Jun 2023 13:49:11 +0200 Subject: [PATCH] Update translations from Crowdin --- locales/be.po | 14 +-- locales/cs.po | 28 +++--- locales/hu.po | 4 +- locales/ja.po | 14 ++- locales/lt.po | 4 +- locales/nl.po | 4 +- locales/pa.po | 226 +++++++++++++++++++++++------------------------ locales/ro.po | 4 +- locales/zh_CN.po | 4 +- 9 files changed, 157 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/locales/be.po b/locales/be.po index 26657db213..91bc7decee 100644 --- a/locales/be.po +++ b/locales/be.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be_BY\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Абнаўленне перакладаў" #, c-format msgid "The file “%s” couldn’t be opened." -msgstr "" +msgstr "Файл «%s» не можа быць адкрыты." msgid "Invalid file" msgstr "Памылковы файл" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "XLIFF Translation Files" msgstr "Файлы перакладу XLIFF" msgid "JSON Translation Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы перакладу JSON" #. TRANSLATORS: "Flutter" is proper noun, name of a developer tool msgid "Flutter Translation Files" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "\"%s\" не з'яўляецца карэктным файлам POT." #, c-format msgid "Error while loading XLIFF file: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас загрузкі файла XLIFF: %s" #, c-format msgid "unsupported version (%s)" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Add" msgstr "Дадаць" msgid "Unknown Crowdin error." -msgstr "" +msgstr "Невядомая памылка Crowdin." msgid "Not authorized, please sign in again." msgstr "Не аўтарызаваны, увайдзіце яшчэ раз." @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Зрабіць новы пераклад з гэтага файла POT. #. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text msgid "Source text ID" -msgstr "" +msgstr "Ідэнтыфікатар зыходнага тэксту" msgid "Everything" msgstr "Усё" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Праверка абнаўленняў…" #. TRANSLATORS: This is Settings app menu that replaces Preferences in macOS 13 Ventura or newer, and should be translated EXACTLY as in macOS. If you don't use macOS and can't check, please leave it untranslated. msgid "Settings…" -msgstr "" +msgstr "Налады…" msgid "&Edit" msgstr "&Змяніць" diff --git a/locales/cs.po b/locales/cs.po index f5b066c03a..a7d4c06bad 100644 --- a/locales/cs.po +++ b/locales/cs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:47\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -76,15 +76,15 @@ msgid "All Translation Files" msgstr "Všechny překladové soubory" msgid "The file is in a format not recognized by Poedit." -msgstr "" +msgstr "Poedit nerozpoznal formát souboru." msgid "" "This JSON file isn’t a translations file and cannot be edited in Poedit." -msgstr "" +msgstr "Tento JSON soubor neobsahuje překlady a nelze jej v Poeditu editovat." #, c-format msgid "Reading file content failed with the following error: %s" -msgstr "" +msgstr "Čtení obsahu souboru selhalo s následující chybou: %s" #, c-format msgid "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Add" msgstr "Přidat" msgid "Unknown Crowdin error." -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba Crowdinu." msgid "Not authorized, please sign in again." msgstr "Nedostatečná oprávnění, zkuste se znovu přihlásit." @@ -604,17 +604,19 @@ msgid "Review" msgstr "Zkontrolovat" msgid "Would you like to use English for source text?" -msgstr "" +msgstr "Chcete použít angličtinu pro zdrojový text?" #, c-format msgid "" "This file uses string IDs instead of source text. Poedit can load English " "texts from the “%s” file for you." msgstr "" +"Tento soubor používá ID řetězců místo zdrojového textu. Poedit může načíst " +"anglické texty ze souboru „%s“." #. TRANSLATORS: Shown as action button when asking if the user wants to replace string IDs with English text; "load" as in "load from file" msgid "Load English" -msgstr "" +msgstr "Načíst angličtinu" #, c-format msgid "Translated: %d of %d (%d %%)" @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "Vytvořit nový překlad z tohoto POT souboru." #. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text msgid "Source text ID" -msgstr "" +msgstr "ID zdrojového textu" msgid "Everything" msgstr "Vše" @@ -816,12 +818,12 @@ msgstr "Ostatní" #. TRANSLATORS: Tooltip on message context tag in the editing area, '%s' is the context text #, c-format msgid "String context: %s" -msgstr "" +msgstr "Kontext řetězce: %s" #. TRANSLATORS: Tooltip on string ID tag in the editing area, '%s' contains the ID #, c-format msgid "String identifier: %s" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor řetězce: %s" #, c-format msgid "%s Format" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgid "Pre-translating…" msgstr "Probíhá předběžný překlad…" msgid "Cannot pre-translate without source text." -msgstr "" +msgstr "Bez zdrojového textu není možné před-překládat." #. TRANSLATORS: This is a somewhat common term describing the action where #. you apply the translation memory and/or machine translation to all of the @@ -1436,6 +1438,8 @@ msgid "" "Pre-translation requires that source text is available. It doesn’t work if " "only IDs without the actual text are used." msgstr "" +"Před-překlad vyžaduje, aby byl k dispozici zdrojový text. Nefunguje, pokud " +"jsou použity pouze ID bez skutečného textu." msgid "Only fill in exact matches" msgstr "Doplnit pouze při přesné shodě" @@ -2164,6 +2168,8 @@ msgid "" "Translation suggestions require that source text is available. They don’t " "work if only IDs without the actual text are used." msgstr "" +"Návrhy překladů vyžadují, aby byl k dispozici zdrojový text. Nefungují, " +"pokud jsou použity pouze ID bez skutečného textu." msgid "The TMX file is malformed." msgstr "TMX soubor je poškozený." diff --git a/locales/hu.po b/locales/hu.po index 731e327309..eba15f2cf0 100644 --- a/locales/hu.po +++ b/locales/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu_HU\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" msgid "Unknown Crowdin error." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen Crowdin hiba." msgid "Not authorized, please sign in again." msgstr "Nem engedélyezett, kérjük jelentkezzen be újra." diff --git a/locales/ja.po b/locales/ja.po index 83e872267c..c2ebc70b8b 100644 --- a/locales/ja.po +++ b/locales/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Add" msgstr "追加" msgid "Unknown Crowdin error." -msgstr "" +msgstr "不明な Crowdin エラー。" msgid "Not authorized, please sign in again." msgstr "未認証です。もう一度ログインしてください。" @@ -438,6 +438,8 @@ msgid "" "If you previously denied access to your files, you can allow it in System " "Settings > Privacy & Security > Files & Folders." msgstr "" +"以前ファイルへのアクセスを拒否した場合、システム設定 > プライバシーとセキュリ" +"ティ > ファイルとフォルダ から許可できます。" #. TRANSLATORS: The System Preferences etc. references macOS system settings and should be translated EXACTLY as in macOS. If you don't use macOS and can't check, please leave it untranslated. msgid "" @@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "この POT ファイルから新しい翻訳を作成します。" #. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text msgid "Source text ID" -msgstr "" +msgstr "ソーステキスト ID" msgid "Everything" msgstr "すべて" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgid "Pre-translating…" msgstr "事前翻訳中…" msgid "Cannot pre-translate without source text." -msgstr "" +msgstr "ソーステキストなしでは事前翻訳できません。" #. TRANSLATORS: This is a somewhat common term describing the action where #. you apply the translation memory and/or machine translation to all of the @@ -1411,6 +1413,8 @@ msgid "" "Pre-translation requires that source text is available. It doesn’t work if " "only IDs without the actual text are used." msgstr "" +"事前翻訳は、ソーステキストが利用可能であることが必要です。実テキストがない " +"ID のみが使われている場合は、利用できません。" msgid "Only fill in exact matches" msgstr "完全な一致のみ採用する" @@ -2133,6 +2137,8 @@ msgid "" "Translation suggestions require that source text is available. They don’t " "work if only IDs without the actual text are used." msgstr "" +"翻訳の提案は、ソーステキストが利用可能であることが必要です。実テキストがない " +"ID のみが使われている場合は、利用できません。" msgid "The TMX file is malformed." msgstr "TMX ファイルの形式が正しくありません。" diff --git a/locales/lt.po b/locales/lt.po index 0d67d4a1b3..2ccc09f157 100644 --- a/locales/lt.po +++ b/locales/lt.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt_LT\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Add" msgstr "Pridėti" msgid "Unknown Crowdin error." -msgstr "" +msgstr "Nežinoma „Crowdin“ klaida." msgid "Not authorized, please sign in again." msgstr "Nesankcionuota, prašome prisijungti dar kartą." diff --git a/locales/nl.po b/locales/nl.po index d1078e99b7..3bef790992 100644 --- a/locales/nl.po +++ b/locales/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown as action button when asking if the user wants to replace string IDs with English text; "load" as in "load from file" msgid "Load English" -msgstr "" +msgstr "Laad Engels" #, c-format msgid "Translated: %d of %d (%d %%)" diff --git a/locales/pa.po b/locales/pa.po index d5d28deb6d..975aa38a93 100644 --- a/locales/pa.po +++ b/locales/pa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-01 07:27\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Punjabi\n" "Language: pa_IN\n" @@ -31,16 +31,16 @@ msgid "(New: %i, obsolete: %i)" msgstr "(ਨਵੇਂ: %i, ਬਰਤਰਫ਼: %i)" msgid "Collecting source files…" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" +msgstr "ਸਰੋਤ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" msgid "Extracting translatable strings…" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਯੋਗ ਸਤਰਾਂ ਕੱਢੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…" msgid "Failed to load file with extracted translations." -msgstr "ਕੱਢੇ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਾਲੀ ਫ਼ਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" +msgstr "ਕੱਢੇ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਾਲੀ ਫ਼ਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" msgid "Merging differences…" -msgstr "ਫ਼ਰਕਾਂ ਨੂੰ ਰੱਲਗੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" +msgstr "ਫ਼ਰਕਾਂ ਨੂੰ ਰੱਲਗੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" msgid "Updating translations" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" @@ -63,14 +63,14 @@ msgid "POT Translation Templates" msgstr "POT ਅਨੁਵਾਦ ਟੈਮਪਲੇਟ" msgid "XLIFF Translation Files" -msgstr "XLIFF ਅਨੁਵਾਦ ਫ਼ਾਈਲਾਂ" +msgstr "XLIFF ਅਨੁਵਾਦ ਫ਼ਾਈਲਾਂ" msgid "JSON Translation Files" -msgstr "" +msgstr "JSON ਅਨੁਵਾਦ ਫਾਈਲਾਂ" #. TRANSLATORS: "Flutter" is proper noun, name of a developer tool msgid "Flutter Translation Files" -msgstr "" +msgstr "ਫਲੱਟਰ ਅਨੁਵਾਦ ਫਾਈਲਾਂ" msgid "All Translation Files" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਅਨੁਵਾਦ ਫ਼ਾਇਲਾਂ" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" "File “%s” is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" -"ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n" +"ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n" "ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ।" #, c-format @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "%s ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" msgid "%i line of file “%s” was not loaded correctly." msgid_plural "%i lines of file “%s” were not loaded correctly." msgstr[0] "" -msgstr[1] "ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਦੀਆਂ %i ਕਤਾਰਾਂ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ।" +msgstr[1] "ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਦੀਆਂ %i ਕਤਾਰਾਂ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ।" #, c-format msgid "Line %d of file “%s” is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ “%2$s” ਦੀ ਕਤਾਰ %1$d ਵਿੱਚ ਖਰਾਬੀ ਹੈ (ਵਾਜਬ %3$s ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ)।" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ “%2$s” ਦੀ ਕਤਾਰ %1$d ਵਿੱਚ ਖਰਾਬੀ ਹੈ (ਵਾਜਬ %3$s ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ)।" msgid "Broken PO file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "ਖਰਾਬ PO ਫ਼ਾਈਲ: ਇੱਕਵਚਨ ਕਿਸਮ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਵਰਤਿਆ" +msgstr "ਖਰਾਬ PO ਫ਼ਾਈਲ: ਇੱਕਵਚਨ ਕਿਸਮ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਵਰਤਿਆ" msgid "Broken PO file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "ਖਰਾਬ PO ਫ਼ਾਈਲ: ਬਹੁਵਚਨ ਕਿਸਮ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਿਆ" +msgstr "ਖਰਾਬ PO ਫ਼ਾਈਲ: ਬਹੁਵਚਨ ਕਿਸਮ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਿਆ" msgid "Couldn’t load the file, it is probably damaged." msgstr "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" msgid "" "There were errors when loading the file. Some data may be missing or " "corrupted as the result." -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਸਨ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਹੋਵੇ।" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਸਨ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਹੋਵੇ।" msgid "" "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)." @@ -133,16 +133,16 @@ msgid "" "\n" "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n" +"ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n" "\n" "ਇਹ UTF-8 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਉਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ।" msgid "Error saving file" -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਖਾਮੀ" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਖਾਮੀ" #, c-format msgid "“%s” is not a valid POT file." -msgstr "“%s” ਵਾਜਬ POT ਫ਼ਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "“%s” ਜਾਇਜ਼ POT ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "Error while loading XLIFF file: %s" @@ -157,13 +157,13 @@ msgid "Broken markup in translation string." msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਖਰਾਬ ਮਾਰਕਅੱਪ।" msgid "(Use default language)" -msgstr "(ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੋਂ)" +msgstr "(ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੋਂ)" msgid "Language selection" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ" msgid "Select your preferred language" -msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ Poedit ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹ #. TRANSLATORS: %s is a cloud destination, e.g. "Crowdin" or ftp.wordpress.com etc. #, c-format msgid "Syncing with %s failed." -msgstr "%s ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" +msgstr "%s ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ।" msgid "Syncing error" msgstr "ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Unknown Crowdin error." msgstr "" msgid "Not authorized, please sign in again." -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਦੁਬਾਰਾ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰੋ।" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਦੁਬਾਰਾ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ ਜੀ।" msgid "Downloading translations is disabled in this project." msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਸੁਵਿਧਾ ਬੰਦ ਹੈ।" @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "" "Crowdin is an online localization management platform and collaborative " "translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin." msgstr "" -"Crowdin ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪਲੇਟਫ਼ਾਰਮ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗਮਈ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਹੈ। Crowdin 'ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ " -"ਕੀਤੀਆਂ PO ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਦਾ Poedit ਸਹਿਜਤਾ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"Crowdin ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪਲੇਟਫ਼ਾਰਮ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗਮਈ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਹੈ। Crowdin 'ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ " +"ਕੀਤੀਆਂ PO ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਦਾ Poedit ਸਹਿਜਤਾ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgid "Sign In" msgstr "ਸਾਈਨ ਇਨ" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Project:" msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ:" msgid "Language:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" msgid "Signed in as:" msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕੀਤਾ:" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "&Help" msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit." -msgstr "MO ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਦਾ Poedit ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਸੰਪਾਦਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" +msgstr "MO ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਦਾ Poedit ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਸੰਪਾਦਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" msgid "Error opening file" msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -276,11 +276,11 @@ msgid "" "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, " "the MO file will be updated as well." msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ ਸਬੰਧਿਤ PO ਫ਼ਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਸੰਪਾਦਨ ਕਰੋ। ਇਸਦੇ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣ 'ਤੇ MO ਫ਼ਾਈਲ ਵੀ " +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ ਸਬੰਧਿਤ PO ਫ਼ਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਸੰਪਾਦਨ ਕਰੋ। ਇਸਦੇ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣ 'ਤੇ MO ਫ਼ਾਈਲ ਵੀ " "ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" msgid "don’t delete temporary files (for debugging)" -msgstr "ਅਸਥਾਈ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨਾ ਮਿਟਾਓ (ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਲਈ)" +msgstr "ਅਸਥਾਈ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨਾ ਮਿਟਾਓ (ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਲਈ)" msgid "handle a poedit:// URI" msgstr "poedit:// URI ਹੈਂਡਲ ਕਰੋ" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Poedit is an easy to use translation editor." msgstr "Poedit ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਪਾਦਕ ਹੈ।" msgid "You can’t drop more than one file on Poedit window." -msgstr "ਤੁਸੀਂ Poedit ਬਾਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ।" +msgstr "ਤੁਸੀਂ Poedit ਬਾਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ।" #, c-format msgid "File “%s” is not a translation file." @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ਫਾਈਲ “%s” ਅਨੁਵਾਦ ਵਾਲੀ ਫਾਈਲ ਨ #, c-format msgid "File “%s” doesn’t exist." -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Poedit" msgstr "ਪੋਆਡਿਟ" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #, c-format msgid "The file “%s” has been changed by another application." -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" msgid "Reload file" msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" "Do you want to reload the file from disk? Your unsaved edits in Poedit will " "be lost if you do." msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਫ਼ਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਹੈ? ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਨਾਲ Poedit ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਸੰਪਾਦਨ ਖੁੰਝ " +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਫ਼ਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਹੈ? ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਨਾਲ Poedit ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਸੰਪਾਦਨ ਖੁੰਝ " "ਜਾਣਗੇ।" msgid "Ignore" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Reload File" msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" msgid "The file has been modified. Do you want to save changes?" -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਸੋਧੀ ਗਈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਸੋਧੀ ਗਈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" msgid "Save changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -377,10 +377,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgid "Save Anyway" -msgstr "ਫ਼ਿਰ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਫ਼ਿਰ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "Save anyway" -msgstr "ਫ਼ਿਰ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਫ਼ਿਰ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "Save as…" msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਸਾਂਭੋ…" @@ -405,13 +405,13 @@ msgid "Source code not available." msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Updating failed" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" msgid "" "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was " "found in the location specified in the file’s Properties." msgstr "" -"ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਫ਼ਾਈਲ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਟਿਕਾਣੇ " +"ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਫ਼ਾਈਲ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਟਿਕਾਣੇ " "'ਤੇ ਕੋਈ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।" msgid "Permission denied." @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" "You don’t have permission to read source code files from the location " "specified in the file’s Properties." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫ਼ਾਈਲ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ " +"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫ਼ਾਈਲ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: The System Settings etc. references macOS 13 Ventura or newer system settings and should be translated EXACTLY as in macOS. If you don't use macOS and can't check, please leave it untranslated. @@ -435,14 +435,14 @@ msgid "" "If you previously denied access to your files, you can allow it in System " "Preferences > Security & Privacy > Privacy > Files & Folders." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੱਕ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਤਰਜੀਹਾਂ > " -"ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਦੇਦਾਰੀ > ਪਰਦੇਦਾਰੀ > ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਅਤੇ ਫ਼ੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੱਕ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਤਰਜੀਹਾਂ > " +"ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਦੇਦਾਰੀ > ਪਰਦੇਦਾਰੀ > ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਅਤੇ ਫ਼ੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" msgid "Translation entries in the file are probably incorrect." -msgstr "ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਹਨ।" +msgstr "ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਹਨ।" msgid "Updating the file failed. Click on 'Details >>' for details." -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ 'ਵੇਰਵੇ >>' 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ 'ਵੇਰਵੇ >>' 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" msgid "Open translation template" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਟੈਮਪਲੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -450,8 +450,8 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਟੈਮਪਲੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" #, c-format msgid "%d issue with the translation found." msgid_plural "%d issues with the translation found." -msgstr[0] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ %d ਮਸਲਾ ਮਿਲਿਆ।" -msgstr[1] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ %d ਮਸਲੇ ਮਿਲੇ।" +msgstr[0] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ %d ਮਸਲਾ ਮਿਲਿਆ।" +msgstr[1] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ %d ਮਸਲੇ ਮਿਲੇ।" msgid "Validation results" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ" @@ -470,23 +470,23 @@ msgid "" "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will " "probably not work correctly." msgstr "" -"ਫ਼ਾਈਲ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲੀ ਅਤੇ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ " +"ਫ਼ਾਈਲ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲੀ ਅਤੇ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ " "ਨਾ ਕਰੇ।" msgid "" "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and " "used." msgstr "" -"ਫ਼ਾਈਲ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ, ਪਰ ਇਹ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ " +"ਫ਼ਾਈਲ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ, ਪਰ ਇਹ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ " "ਸਕਦੀ।" msgid "" "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work " "correctly." -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ।" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ।" msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used." -msgstr "ਫ਼ਾਈਲ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲ MO ਫ਼ਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" msgid "No problems with the translation found." msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਮੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ।" @@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਮੀ ਨਹੀ ਲੱ msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet." msgid_plural "" "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet." -msgstr[0] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਪਰ %d ਐਂਟਰੀ ਹਾਲੇ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -msgstr[1] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਪਰ %d ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਾਲੇ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +msgstr[0] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਪਰ %d ਐਂਟਰੀ ਹਾਲੇ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr[1] "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਪਰ %d ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਾਲੇ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਨਹੀਂ ਹਨ।" msgid "The translation is ready for use." msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" #, c-format msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”." -msgstr "Poedit ਨੇ ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਵਿਚਲੀ ਅਢੁਕਵੀਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਠੀਕ ਕੀਤਾ।" +msgstr "Poedit ਨੇ ਫ਼ਾਈਲ “%s” ਵਿਚਲੀ ਅਢੁਕਵੀਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਠੀਕ ਕੀਤਾ।" msgid "" "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and " @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "" "should review translations of any items marked as needing work and correct " "them if necessary." msgstr "" -"ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਦੂਹਰੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ PO ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਫ਼ਾਈਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ " +"ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਦੂਹਰੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ PO ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਫ਼ਾਈਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ " "ਸਕਦੀ। Poedit ਨੇ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਸ ਆਈਟਮ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰਨੀ " "ਪਵੇਗੀ ਜਿਸ 'ਤੇ 'ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ' ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲੱਗੇ ਅਤੇ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਉਸਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" @@ -519,10 +519,10 @@ msgid "Language of the translation isn’t set." msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Set Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ" msgid "Set language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ" #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)." msgid "" @@ -536,21 +536,21 @@ msgid "Language of the translation is the same as source language." msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਇੱਕੋ ਹੈ।" msgid "Fix Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ" msgid "Fix language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ" msgid "" "This file has entries with plural forms, but doesn’t have Plural-Forms " "header configured." -msgstr "ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਵਾਲੇ ਇੰਦਰਾਜ ਹਨ, ਪਰ ਬਹੁਵਚਨ ਵਾਲਾ ਸਿਰਲੇਖ ਤੈਅ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਵਾਲੇ ਇੰਦਰਾਜ ਹਨ, ਪਰ ਬਹੁਵਚਨ ਵਾਲਾ ਸਿਰਲੇਖ ਤੈਅ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "" "Entries in this file have different plural forms count from what the file’s " "Plural-Forms header says" msgstr "" -"ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿਚਲੇ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ ਜੋ ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਦੇ ਬਹੁਵਚਨ ਵਾਲੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਉਲਟ ਹੈ" +"ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿਚਲੇ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ ਜੋ ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਦੇ ਬਹੁਵਚਨ ਵਾਲੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਉਲਟ ਹੈ" msgid "Required header Plural-Forms is missing." msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਠੀਕ ਕਰੋ" #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s". #, c-format msgid "Plural forms expression used by the file is unusual for %s." -msgstr "ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਬਹੁਵਚਨ ਕਥਨ %s ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਇਸ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਬਹੁਵਚਨ ਕਥਨ %s ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the file is unusual for %s.")" msgid "Review" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Show Status Bar" msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" msgid "String length in characters: translation | source" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ: ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ | ਸਰੋਤ" +msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ: ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ | ਸਰੋਤ" msgid "String length in characters" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" @@ -743,21 +743,21 @@ msgid "" "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n" "To make a translation, create a new PO file based on the template." msgstr "" -"POT ਫਾਈਲਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਨਮੂਨੇ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਖੁਦ ਕੋਈ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀਆਂ।\n" -"ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਮੂਨੇ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਨਵੀਂ PO ਫਾਈਲ ਬਣਾਓ।" +"POT ਫਾਈਲਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਨਮੂਨੇ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਖੁਦ ਕੋਈ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀਆਂ।\n" +"ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਮੂਨੇ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਨਵੀਂ PO ਫਾਈਲ ਬਣਾਓ।" msgid "Create new translation" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਬਣਾਓ" msgid "Make a new translation from this POT file." -msgstr "ਇਸ POT ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਬਣਾਓ।" +msgstr "ਇਸ POT ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਬਣਾਓ।" #. TRANSLATORS: Refers to symbolic ID of source text, i.e. when something like "button.label" is used instead of English text msgid "Source text ID" msgstr "" msgid "Everything" -msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼" +msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼" #, c-format msgid "Form %i" @@ -810,14 +810,14 @@ msgid "Source text — %s" msgstr "ਸਰੋਤ ਟੈਕਸਟ — %s" msgid "unknown language" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ" #, c-format msgid "Failed command: %s" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s" msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "gettext ਸਾਰਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" +msgstr "gettext ਸਾਰਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ।" msgid "Open in Editor" msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -912,13 +912,13 @@ msgid "Cannot execute program: %s" msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਜਾਂ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ pa_IN)" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਜਾਂ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ pa_IN)" msgid "Translation Language" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਭਾਸ਼ਾ" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਭਾਸ਼ਾ" msgid "Language of the translation:" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ:" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ:" msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "ਪੋਆਡਿਟ - ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ" @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "Edit…" msgstr "ਸੋਧੋ…" msgid "Create new translations project" -msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" msgid "Delete the project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Deleting the project will not delete any translation files." msgstr "" msgid "Confirmation" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" msgid "Update all catalogs in this project?" msgstr "" @@ -1011,22 +1011,22 @@ msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਨ" +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਨ" msgid "Show Spelling and Grammar" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਨ ਵੇਖਾਓ" +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "Check Document Now" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਹੁਣੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਹੁਣੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" msgid "Check Spelling While Typing" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" +msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" msgid "Check Grammar With Spelling" msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਵਿਆਕਰਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" msgid "Correct Spelling Automatically" -msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਠੀਕ ਕਰੋ" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਠੀਕ ਕਰੋ" msgid "Substitutions" msgstr "ਤਬਾਦਲੇ" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Smart Quotes" msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕੋਟ" msgid "Smart Dashes" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਡੈਸ਼ਾਂ" +msgstr "ਸਮਾਰਟ ਡੈਸ਼ਾਂ" msgid "Smart Links" msgstr "ਸਮਾਰਟ ਲਿੰਕਾਂ" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Text Replacement" msgstr "ਪਾਠ ਤਬਾਦਲਾ" msgid "Transformations" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" +msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" msgid "Make Upper Case" msgstr "ਅੱਪਰਕੇਸ ਬਣਾਓ" @@ -1059,13 +1059,13 @@ msgid "Make Lower Case" msgstr "ਲੋਅਰਕੇਸ ਬਣਾਓ" msgid "Capitalize" -msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" +msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" msgid "Speech" msgstr "ਸਪੀਚ" msgid "Start Speaking" -msgstr "ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" +msgstr "ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgid "Stop Speaking" msgstr "ਬੋਲਣਾ ਰੋਕੋ" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਿਖਾਓ" #. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item msgid "Customize Toolbar…" -msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਫ਼ੇਰਬਦਲ ਕਰੋ..." +msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਫ਼ੇਰਬਦਲ ਕਰੋ..." #. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item msgid "Enter Full Screen" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Minimize" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" +msgstr "ਜ਼ੂਮ" msgid "Welcome to Poedit" msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" @@ -1132,10 +1132,10 @@ msgid "Show summary after updating files" msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਰ ਵੇਖਾਓ" msgid "Check spelling" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" msgid "Always change focus to text input field" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਠ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ 'ਤੇ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਠ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ 'ਤੇ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ" msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" @@ -1155,11 +1155,11 @@ msgid "Use custom text fields font:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਖੇਤਰ ਫ਼ੋਂਟ ਵਰਤੋਂ:" msgid "Change UI language" -msgstr "UI ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲੋ" +msgstr "UI ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲੋ" #. TRANSLATORS: This is a note appended to "Check spelling" when running on older Windows versions msgid "(requires Windows 8 or newer)" -msgstr "(ਵਿੰਡੋਜ਼ 8 ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ)" +msgstr "(ਵਿੰਡੋਜ਼ 8 ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ)" msgid "General" msgstr "ਆਮ" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Use translation memory" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ" msgid "Manage…" -msgstr "…ਇੰਤਜ਼ਾਮ" +msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ…" #. TRANSLATORS: Followed by "match translations within the file" or "pre-translate from TM" msgid "When updating from sources" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Error loading translation file “%s”." -msgstr "“%s” ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +msgstr "“%s” ਅਨੁਵਾਦ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜ੍ਹੀ ਹੋਈ।" msgid "Finalizing…" msgstr "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Line endings:" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਾਪਤੀ:" msgid "Unix (recommended)" -msgstr "ਯੂਨੈਕਸ (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" +msgstr "ਯੂਨੈਕਸ (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1430,16 +1430,16 @@ msgid "Drag folders or files here" msgstr "" msgid "Add Folders…" -msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ…" msgid "Add folders…" -msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ…" msgid "Add Files…" -msgstr "…ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਜੋੜੋ" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਜੋੜੋ…" msgid "Add files…" -msgstr "…ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਜੋੜੋ" +msgstr "ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਜੋੜੋ…" msgid "Add Wildcard…" msgstr "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);" msgstr "ਜਿਵੇਂ nplurals=2; plural=(n > 1);" msgid "UTF-8 (recommended)" -msgstr "UTF-8 (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" +msgstr "UTF-8 (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then." msgstr "" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "Browse" msgstr "ਝਲਕ" msgid "Add directory to the list" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "&Open…" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)…" msgid "Open Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ" msgid "Open recent" msgstr "ਹਾਲੀਆ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid "Show status bar" msgstr "" msgid "&Translation" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ(&T)" +msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ(&T)" msgid "&Update from source code" msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(&U)" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "&Validate Translations" msgstr "" msgid "&Properties…" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)…" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)…" msgid "&Done and next" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਤੇ ਅੱਗੇ(&D)" @@ -1858,10 +1858,10 @@ msgid "&Online Help" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮਦਦ(&O)" msgid "&GNU gettext manual" -msgstr "&GNU gettext ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +msgstr "&GNU gettext ਦਸਤਾਵੇਜ਼" msgid "&GNU gettext Manual" -msgstr "&GNU gettext ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +msgstr "&GNU gettext ਦਸਤਾਵੇਜ਼" msgid "&About Poedit" msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਬਾਰੇ(&A)" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "Extractor setup" msgstr "" msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" -msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅਰਧ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਲਿਖੋ (ਜਿਵੇ ਕਿ *.cpp;*.h):" +msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅਰਧ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਲਿਖੋ (ਜਿਵੇ ਕਿ *.cpp;*.h):" msgid "Invocation:" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ :" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "%k ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।" msgid "An item in input files list:" @@ -1917,23 +1917,23 @@ msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source code charset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "%c ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।" msgid "Translation Properties" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" msgid "Project name and version:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਜਨ :" msgid "Language team:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੀਮ:" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੀਮ:" msgid "Plural forms:" msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ:" msgid "Use default rules for this language" -msgstr "ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਨਿਯਮ ਵਰਤੋਂ" +msgstr "ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਨਿਯਮ ਵਰਤੋਂ" msgid "Use custom expression" msgstr "" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Advanced extraction settings…" msgstr "" msgid "Translation properties" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" msgid "Sources Paths" msgstr "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgid "Save file" msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" msgid "Check for errors in the translation" msgstr "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. version number when used #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "%s ਵਰਜ਼ਨ" +msgstr "%s ਵਰਜ਼ਨ" msgid "Create new" msgstr "" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ..." #. TRANSLATORS: Title of a category in Windows task menu (right-click icon in taskbar) msgid "Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #. TRANSLATORS: Title of a category in Windows task menu (right-click icon in taskbar) msgid "Frequent" @@ -2229,10 +2229,10 @@ msgid "&Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)" msgid "&Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)" msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "&Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." msgid "Open..." -msgstr "...ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ…" msgid "&Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(&P)" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "&Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(&R)" msgid "Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" msgid "&Save as" msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)" diff --git a/locales/ro.po b/locales/ro.po index 617a41e741..6decdebe09 100644 --- a/locales/ro.po +++ b/locales/ro.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:49\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro_RO\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Add" msgstr "Adaugă" msgid "Unknown Crowdin error." -msgstr "" +msgstr "Eroare necunoscută de Crowdin." msgid "Not authorized, please sign in again." msgstr "Neautorizat, vă rugăm să faceţi \"sign in\" din nou." diff --git a/locales/zh_CN.po b/locales/zh_CN.po index 84753fe22c..648c85803e 100644 --- a/locales/zh_CN.po +++ b/locales/zh_CN.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: poedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:48\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Unknown Crowdin error." -msgstr "" +msgstr "未知的 Crowdin 错误。" msgid "Not authorized, please sign in again." msgstr "未授权,请尝试重新登录。"