Tasmotizer translations #78
Replies: 12 comments 7 replies
-
Hello, thanks for asking. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Personally I think that have an Italian translation for Italian is a godo plus. @Sformis Please don't think if you like or don't like to have tasmotizer in local language. tasmotizer is powerful application that require a good knowledge of the GUI action. I believw that if the GUI is localized most of not English user could be more confident with it. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I am not against localization per se. At the moment the build and release process is manually. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
The tasmotizer compilation process is currently manual for all steps (compialtion Windows/Linux application). |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@sformis If tasmota didn't have a Danish translation why don't cooperate with your knowledge to translate tasmota in Danish? In the same way why don't cooperate to have a Danish translation for tasmotizer? What's the neegative point, not only for you but for all Danish users, to have tasmotizer GUI in native Danish language then English? I beleive that if a translation is not done is a good point to start a translation. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I'm so sorry but I'm not absolute agree with you. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
no, you're not right. You can't take a sentence from a discussion related to a small, easy tool (tasmotizer) and apply it in general to every "technical software" in Danish language. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
For me is not related to small or big sofwtare. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Yet the idea of tasmotizer is to hide as much details as needed so the user can use it even with very little understanding of english. Adding localization to application limits my flexibility of changing current widget texts and messages. It requires of me to maintain a base template of these descriptions. Then it requires other to ensure that translations are up to date for every string. That, in turn, will require of me to release only to update strings in some language. All that makes sense in projects that are released often (see tasmota). But after tasmotizer has ESP32 included, it won't see another release pretty much for like half a year, because what else could be added to it. Either way, my current priorities are to add ESP32 to tasmotizer. After that's done maybe I'll have time to do other stuff. Meanwhile, if you'd like to, you can always fork and distribute tasmotizer-IT to your heart's content. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
If it simplify the developing use of QTranslator .TS/.QM file it's a good option. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
We'll see. Not going to lie, I would need more users to be interested in translations to justify the added work. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hello, a question.
Do you see the need to translate Tasmotizer to your local language?
If you vote yes, are you willing to put in the work to provide (and ideally maintain) the localization file for your language?
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions