-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 23
/
license.po
524 lines (429 loc) · 15.1 KB
/
license.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Akhmat Safrudin <somat@artikulpi.com>, 2018
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:32+0000\n"
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../license.rst:7
msgid "History and License"
msgstr "Sejarah dan Lisensi"
#: ../../license.rst:11
msgid "History of the software"
msgstr "Sejarah perangkat lunak"
#: ../../license.rst:13
msgid ""
"Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting "
"Mathematisch Centrum (CWI, see https://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a "
"successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal "
"author, although it includes many contributions from others."
msgstr ""
"Python diciptakan pada awal 1990-an oleh Guido van Rossum di Stichting "
"Mathematisch Centrum (CWI, lihat https://www.cwi.nl/) di Belanda sebagai "
"penerus bahasa yang disebut ABC. Guido tetap menjadi penulis utama Python, "
"meskipun ia memasukkan banyak kontribusi dari orang lain."
#: ../../license.rst:18
msgid ""
"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National "
"Research Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, "
"Virginia where he released several versions of the software."
msgstr ""
"Pada tahun 1995, Guido melanjutkan karyanya tentang Python di Corporation "
"for National Research Initiatives (CNRI, lihat "
"https://www.cnri.reston.va.us/) di Reston, Virginia di mana ia merilis "
"beberapa versi perangkat lunak."
#: ../../license.rst:22
msgid ""
"In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com "
"to form the BeOpen PythonLabs team. In October of the same year, the "
"PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope Corporation; see "
"https://www.zope.org/). In 2001, the Python Software Foundation (PSF, see "
"https://www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization created "
"specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation "
"is a sponsoring member of the PSF."
msgstr ""
#: ../../license.rst:30
msgid ""
"All Python releases are Open Source (see https://opensource.org/ for the "
"Open Source Definition). Historically, most, but not all, Python releases "
"have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various "
"releases."
msgstr ""
"Semua rilis Python adalah Sumber Terbuka (lihat https://opensource.org/ "
"untuk Definisi Sumber Terbuka). Secara historis, sebagian besar, tetapi "
"tidak semua, rilis Python juga kompatibel dengan GPL; tabel di bawah ini "
"merangkum berbagai rilis."
#: ../../license.rst:35
msgid "Release"
msgstr "Rilis"
#: ../../license.rst:35
msgid "Derived from"
msgstr "Berasal dari"
#: ../../license.rst:35
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: ../../license.rst:35
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#: ../../license.rst:35
msgid "GPL compatible?"
msgstr ""
#: ../../license.rst:37
msgid "0.9.0 thru 1.2"
msgstr "0.9.0 hingga 1.2"
#: ../../license.rst:37
msgid "n/a"
msgstr "t/a"
#: ../../license.rst:37
msgid "1991-1995"
msgstr "1991-1995"
#: ../../license.rst:37
msgid "CWI"
msgstr "CWI"
#: ../../license.rst:37 ../../license.rst:39 ../../license.rst:49
#: ../../license.rst:51 ../../license.rst:53 ../../license.rst:55
#: ../../license.rst:57
msgid "yes"
msgstr "ya"
#: ../../license.rst:39
msgid "1.3 thru 1.5.2"
msgstr "1.3 hingga 1.5.2"
#: ../../license.rst:39
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: ../../license.rst:39
msgid "1995-1999"
msgstr "1995-1999"
#: ../../license.rst:39 ../../license.rst:41 ../../license.rst:45
msgid "CNRI"
msgstr "CNRI"
#: ../../license.rst:41 ../../license.rst:43 ../../license.rst:45
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: ../../license.rst:41
msgid "1.5.2"
msgstr "1.5.2"
#: ../../license.rst:41 ../../license.rst:43
msgid "2000"
msgstr "2000"
#: ../../license.rst:41 ../../license.rst:43 ../../license.rst:45
#: ../../license.rst:47
msgid "no"
msgstr "tidak"
#: ../../license.rst:43
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: ../../license.rst:43
msgid "BeOpen.com"
msgstr "BeOpen.com"
#: ../../license.rst:45
msgid "1.6.1"
msgstr "1.6.1"
#: ../../license.rst:45 ../../license.rst:47 ../../license.rst:49
#: ../../license.rst:51
msgid "2001"
msgstr "2001"
#: ../../license.rst:47
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
#: ../../license.rst:47 ../../license.rst:49
msgid "2.0+1.6.1"
msgstr "2.0+1.6.1"
#: ../../license.rst:47 ../../license.rst:49 ../../license.rst:51
#: ../../license.rst:53 ../../license.rst:55 ../../license.rst:57
msgid "PSF"
msgstr "PSF"
#: ../../license.rst:49
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
#: ../../license.rst:51 ../../license.rst:53 ../../license.rst:57
msgid "2.1.1"
msgstr "2.1.1"
#: ../../license.rst:51
msgid "2.1+2.0.1"
msgstr "2.1+2.0.1"
#: ../../license.rst:53 ../../license.rst:55
msgid "2.1.2"
msgstr "2.1.2"
#: ../../license.rst:53 ../../license.rst:55
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: ../../license.rst:55
msgid "2.1.3"
msgstr "2.1.3"
#: ../../license.rst:57
msgid "2.2 and above"
msgstr "2.2 dan ke atas"
#: ../../license.rst:57
msgid "2001-now"
msgstr "2001-sekarang"
#: ../../license.rst:62
msgid ""
"GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. "
"All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version "
"without making your changes open source. The GPL-compatible licenses make it"
" possible to combine Python with other software that is released under the "
"GPL; the others don't."
msgstr ""
#: ../../license.rst:68
msgid ""
"Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's "
"direction to make these releases possible."
msgstr ""
"Terima kasih kepada banyak sukarelawan eksternal yang telah bekerja di bawah"
" arahan Guido untuk mewujudkan rilis-rilis ini."
#: ../../license.rst:73
msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"
msgstr "Syarat dan ketentuan untuk mengakses atau menggunakan Python"
#: ../../license.rst:75
msgid ""
"Python software and documentation are licensed under the :ref:`PSF License "
"Agreement <PSF-license>`."
msgstr ""
#: ../../license.rst:78
msgid ""
"Starting with Python 3.8.6, examples, recipes, and other code in the "
"documentation are dual licensed under the PSF License Agreement and the :ref"
":`Zero-Clause BSD license <BSD0>`."
msgstr ""
#: ../../license.rst:82
msgid ""
"Some software incorporated into Python is under different licenses. The "
"licenses are listed with code falling under that license. See "
":ref:`OtherLicenses` for an incomplete list of these licenses."
msgstr ""
#: ../../license.rst:90
msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"
msgstr "LISENSI PERJANJIAN PSF UNTUK PYTHON |release|"
#: ../../license.rst:138
msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"
msgstr "LISENSI PERJANJIAN BEOPEN.COM UNTUK PYTHON 2.0"
#: ../../license.rst:140
msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"
msgstr "LISENSI PERJANJIAN BEOPEN SUMBER TERBUKA PYTHON VERSI 1"
#: ../../license.rst:185
msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"
msgstr "LISENSI PERJANJIAN CNRI UNTUK PYTHON 1.6.1"
#: ../../license.rst:250
msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"
msgstr "LISENSI PERJANJIAN CWI UNTUK PYTHON 0.9.0 SAMPAI 1.2"
#: ../../license.rst:277
msgid "ZERO-CLAUSE BSD LICENSE FOR CODE IN THE PYTHON |release| DOCUMENTATION"
msgstr ""
#: ../../license.rst:296
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
msgstr "Lisensi dan Ucapan Terima Kasih untuk Perangkat Lunak yang Tergabung"
#: ../../license.rst:298
msgid ""
"This section is an incomplete, but growing list of licenses and "
"acknowledgements for third-party software incorporated in the Python "
"distribution."
msgstr ""
"Bagian ini tidak lengkap, tetapi daftar lisensi dan ucapan terima kasih yang"
" terus bertambah untuk perangkat lunak pihak ketiga yang tergabung dalam "
"distribusi Python."
#: ../../license.rst:303
msgid "Mersenne Twister"
msgstr "Mersenne Twister"
#: ../../license.rst:305
msgid ""
"The :mod:`_random` module includes code based on a download from "
"http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The "
"following are the verbatim comments from the original code::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:352
msgid "Sockets"
msgstr "Soket"
#: ../../license.rst:354
msgid ""
"The :mod:`socket` module uses the functions, :func:`getaddrinfo`, and "
":func:`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE "
"Project, http://www.wide.ad.jp/. ::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:387
msgid "Asynchronous socket services"
msgstr "Layanan soket asinkron"
#: ../../license.rst:389
msgid ""
"The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following "
"notice::"
msgstr ""
"Modul :mod:`asynchat` dan :mod:`asyncore` berisi pemberitahuan berikut::"
#: ../../license.rst:414
msgid "Cookie management"
msgstr "Pengelolaan *Cookie*"
#: ../../license.rst:416
msgid "The :mod:`http.cookies` module contains the following notice::"
msgstr "Modul :mod:`http.cookies` berisi pemberitahuan berikut::"
#: ../../license.rst:442
msgid "Execution tracing"
msgstr "Pelacakan eksekusi"
#: ../../license.rst:444
msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"
msgstr "Modul :mod:`trace` berisi pemberitahuan berikut::"
#: ../../license.rst:475
msgid "UUencode and UUdecode functions"
msgstr "UUencode and UUdecode functions"
#: ../../license.rst:477
msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"
msgstr "Modul :mod:`uu` berisi pemberitahuan berikut::"
#: ../../license.rst:505
msgid "XML Remote Procedure Calls"
msgstr "XML Remote Procedure Calls"
#: ../../license.rst:507
msgid "The :mod:`xmlrpc.client` module contains the following notice::"
msgstr "Modul :mod:`xmlrpc.client` berisi pemberitahuan berikut::"
#: ../../license.rst:538
msgid "test_epoll"
msgstr "test_epoll"
#: ../../license.rst:540
msgid "The :mod:`test_epoll` module contains the following notice::"
msgstr "Modul :mod:`test_epoll` berisi pemberitahuan berikut::"
#: ../../license.rst:564
msgid "Select kqueue"
msgstr "Pilih kqueue"
#: ../../license.rst:566
msgid ""
"The :mod:`select` module contains the following notice for the kqueue "
"interface::"
msgstr ""
"Modul :mod:`select` berisi pemberitahuan berikut untuk antarmuka kqueue::"
#: ../../license.rst:595
msgid "SipHash24"
msgstr "SipHash24"
#: ../../license.rst:597
msgid ""
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of"
" Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:624
msgid "strtod and dtoa"
msgstr "strtod dan dtoa"
#: ../../license.rst:626
msgid ""
"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod "
"for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of"
" the same name by David M. Gay, currently available from "
"http://www.netlib.org/fp/. The original file, as retrieved on March 16, "
"2009, contains the following copyright and licensing notice::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:654
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: ../../license.rst:656
msgid ""
"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the "
"OpenSSL library for added performance if made available by the operating "
"system. Additionally, the Windows and Mac OS X installers for Python may "
"include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL"
" license here::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:791
msgid "expat"
msgstr "expat"
#: ../../license.rst:793
msgid ""
"The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat "
"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:820
msgid "libffi"
msgstr "libffi"
#: ../../license.rst:822
msgid ""
"The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi "
"sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:849
msgid "zlib"
msgstr "zlib"
#: ../../license.rst:851
msgid ""
"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib "
"sources if the zlib version found on the system is too old to be used for "
"the build::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:880
msgid "cfuhash"
msgstr "cfuhash"
#: ../../license.rst:882
msgid ""
"The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based"
" on the cfuhash project::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:921
msgid "libmpdec"
msgstr "libmpdec"
#: ../../license.rst:923
msgid ""
"The :mod:`_decimal` module is built using an included copy of the libmpdec "
"library unless the build is configured ``--with-system-libmpdec``::"
msgstr ""
#: ../../license.rst:953
msgid "W3C C14N test suite"
msgstr "Rangkaian pengujian W3C C14N"
#: ../../license.rst:955
msgid ""
"The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package "
"(``Lib/test/xmltestdata/c14n-20/``) was retrieved from the W3C website at "
"https://www.w3.org/TR/xml-c14n2-testcases/ and is distributed under the "
"3-clause BSD license:"
msgstr ""
#: ../../license.rst:960
msgid ""
"Copyright (c) 2013 W3C(R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights Reserved."
msgstr ""
"Hak Cipta (c) 2013 W3C(R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), Semua Hak Dilindungi "
"Undang-Undang."
#: ../../license.rst:963
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
"modification, are permitted provided that the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../license.rst:967
msgid ""
"Redistributions of works must retain the original copyright notice, this "
"list of conditions and the following disclaimer."
msgstr ""
#: ../../license.rst:969
msgid ""
"Redistributions in binary form must reproduce the original copyright notice,"
" this list of conditions and the following disclaimer in the documentation "
"and/or other materials provided with the distribution."
msgstr ""
#: ../../license.rst:972
msgid ""
"Neither the name of the W3C nor the names of its contributors may be used to"
" endorse or promote products derived from this work without specific prior "
"written permission."
msgstr ""
#: ../../license.rst:976
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS "
"IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
"THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR "
"PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR "
"CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, "
"EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; "
"OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, "
"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR "
"OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF "
"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
msgstr ""