Skip to content

princewang1994/git-from-the-bottom-up

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

72 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

自底向上理解Git(Git: From the Bottom UP)

[TOC]

项目地址:https://github.com/princewang1994/git-from-the-bottom-up

原文地址:https://jwiegley.github.io/git-from-the-bottom-up/

GitBook:https://legacy.gitbook.com/book/princewang1994/git-from-the-bottom-up/details

博客同步:http://blog.prince2015.club

Motivation

Git是目前最流行的版本控制工具,从Git工具出发衍生出的软件开发,集成环境不计其数。然而对许多新入门的同学而言,Git繁多的选项和复杂的命令,给入门带来了一些困难。互联网上不乏Git的快速入门教程(如廖雪峰老师的博客),对于入门新手而言,在阅读完这些教程以后,完全可以完成一些Git的日常操作如Add,Commit,Push等,然而当更加复杂的命令,如Git的分支操作,暂存等等高级操作时,那些比较难懂的命令(如Reset和Rebase)就会带来不小的困难。在这个时候,从底层了解一些Git的设计思想和原理,能够帮助新人们快速了解Git的设计哲学,对于Gitter来说,也可以温故知新。

本文的原文是John Jwiegley的Git From the Bottom Up,是一篇非常好的Git原理性文章,通俗易懂,而且带有一些小例子,也是本人从入门Git有所提升的重要资料,然而在网上没有找到非常完善的中文版(如果找到的同学可以联系我),于是萌生了翻译中文版的想法。希望在学习和工作之余翻译这篇博客,练习一些文档的写法,也重新温习Git的知识,当然更希望能够帮助到一些刚入门Git的同学。

在翻译语法文法方面,由于本人英文水平有限,在措辞和整体翻译上可能难免有一些偏差,希望各位看官们见谅。整体上我会尽量直白的表达作者想表达的意思,但可能不会逐字逐句的直译,我更希望这篇文章能够在我的翻译下,能够有一些新的东西。后续我也会增加一些Git的其他衍生材料和本人的一些理解。

关于翻译

翻译讲究一个“信达雅”,目前正在进行的是第一遍翻译,只翻译原文的基本意思,在往后翻译的同时,我可能会回头将原来翻译过的文章润色,然后发布到其他的平台。因此如果一些文字有一些生硬,尽请见谅,当然也欢迎PR和Issue。

如果你也喜欢Git,喜欢本文,就留下一个Star吧~ ^_^

版权声明:本文的翻译已经过作者授权,但翻译行为完全出于个人学习和交流,不包含任何商业目的,如有侵犯作者权益,请立即删除

面向的读者

本文不是Git的零基础科普文章,而是面向有一些基本Git知识,并能使用Git完成一些基本操作(如提交,推送,拉取等)的读者,对于完全零基础的读者,可以先通过上面提到的零基础教程来熟悉Git的基本用法,再读本文,一定会获益匪浅。另外,本文的行文思路清晰,文中例子丰富。在阅读过程中,跟随作者一起操作,能够更加深刻的理解Git的原理。

目录

1. Repository

2. 索引(The Index)

  • 作为中间人的Index
  • 更深入理解Index

3. 重置(Reset)

  • 重置与否?是个问题
  • 混合重置
  • 软重置(Soft Reset)
  • 硬重置(Hard Reset)

4. 暂存(Stashing)与 引用日志(reflog)

  • 暂存(Stashing)与 引用日志(reflog)

5. 总结

  • 总结

6. 延伸阅读

中英对照表

更新日志

  • 2018.07.31: README.md初稿完成,Gitbook项目SUMMARY.md完成,项目基本结构搭建,后续准备补充
  • 2018.08.01: 完成Introduction翻译
  • 2018.08.02: 完成"Repository: 目录内容追踪"翻译
  • 2018.08.03: Blob简介初稿翻译
  • 2018.08.07: How trees are made上半篇翻译
  • 2018.08.24: How trees are made下半篇翻译
  • 2019.02.13: A commit by any other name粗翻

Contribute

如果你也想参与本文的翻译,请和我联系(邮箱,Github Issue均可),认领章节并发PR给我,欢迎各路神仙不吝笔墨。

联系我

如有任何对本书的意见或建议,欢迎随时联系我!以下是我的联系方式:

E-mail: princewang1994@gmail.com

个人主页http://blog.prince2015.clubhttp://princewang1994.github.io,欢迎访问

About

Git From the Bottom Up 中文翻译版

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published