Skip to content

JetBrains 系列软件汉化包 关键字: Android Studio 3.5 汉化包 CLion 2019.3 汉化包 DataGrip 2019.3 汉化包 GoLand 2019.3 汉化包 IntelliJ IDEA 2019.3 汉化包 PhpStorm 2019.3 汉化包 PyCharm 2019.3 汉化包 Rider 2019.3 汉化包 RubyMine 2019.3 汉化包 WebStorm 2019.3 汉化包

Notifications You must be signed in to change notification settings

pingfangx/TranslatorX

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

JetBrains 系列软件汉化包

关键字:
Android Studio 3.0-3.0.1 汉化包
IntelliJ IDEA 2017.3-2017.3.1 汉化包
PhpStorm 2017.3-2017.3.1 汉化包
PyCharm 2017.3-2017.3.1 汉化包
WebStorm 2017.3-2017.3.1 汉化包

平方X原创汉化,转载请注明出处。
http://www.pingfangx.com/xx/translation

预览图

0x01 如何使用

下载 resources_cn_*.jar 放到软件安装目录下的 /lib/ 中即可。
命名 resources_cn_AndroidStudio_3.0_r1.jar ,指 AndroidStudio 3.0 汉化包的第 1 个版本。
一般软件小版本更新时,汉化包是通用的,除 AndroidStudio 外,软件更新时会保留汉化包,更新后亦可下载新的汉化包。
Android Studio 更新时会自动删除汉化包,请先备份汉化包或更新后重新下载。

0x02 如何下载

可从 百度云csdn 专辑 下载。
其中 csdn 的系统会自己提高下载所需的积分,不是作者设置的。可从百度云免积分下载。

Android Studio

  • 3.0.1——resources_cn_AndroidStudio_3.0.1_r1.jar [百度云] [csdn]
  • 3.0——resources_cn_AndroidStudio_3.0_r1.jar [百度云] [csdn]

IntelliJ IDEA

  • 2017.3.1——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3.1_r1.jar [百度云] [csdn]
  • 2017.3——resources_cn_IntelliJIDEA_2017.3_r1.jar [百度云] [csdn]

PhpStorm

  • 2017.3.1——resources_cn_PhpStorm_2017.3.1_r1.jar [百度云] [csdn]
  • 2017.3——resources_cn_PhpStorm_2017.3_r1.jar [百度云] [csdn]

PyCharm

  • 2017.3.1——resources_cn_PyCharm_2017.3.1_r1.jar [百度云] [csdn]
  • 2017.3——resources_cn_PyCharm_2017.3_r1.jar [百度云] [csdn]

WebStorm

  • 2017.3.1——resources_cn_WebStorm_2017.3.1_r1.jar [百度云] [csdn]
  • 2017.3——resources_cn_WebStorm_2017.3_r1.jar [百度云] [csdn]

0x03 如何反馈

源码:https://github.com/pingfangx/TranslatorX
反馈:https://github.com/pingfangx/TranslatorX/issues

0x04 常见问题

4.1 汉化后中文显示为框框

当前字体不支持中文显示,请到 File → Settings → Appearance & Behavior → Appearance →
勾选 Override default fonts by (not recommended): 选择 Microsoft YaHei 或者其他显示为框框的中文字体。

0x05 关于

汉化是个出力不讨好的活。

自己辛辛苦苦的结果,可能并没有人用,但幸好自己在整个过程中也学到了不少东西。

自己当初只是想了解 Android Studio 所有的快捷键,于是有了 AndroidStudio翻译(2)-keymap中的所有操作的中文翻译
然后有的操作默认快捷键中没有,想要设置快捷键,就要了解所有的操作,于是有了 AndroidStudio翻译(3)-ActionsBundle中文翻译
然后又整理了AndroidStudio翻译(4)-所有默认快捷键整理及翻译
以及 AndroidStudio翻译(5)-Keymap Refrence快捷键参考中文翻译
后来觉得 tips 也挺不错的,于是又翻译了 AndroidStudio翻译(6)-Tip of the Day每日提示中文翻译
后来觉得网上的汉化包不全也不准,不如自己把 messages 都汉化了吧,于是有了 AndroidStudio翻译(7)-整个messages汉化
翻译完了整个 messages,发现还有一些内容无法汉化,于是有了 AndroidStudio翻译(8)-汉化class文件
然后发现汉化的的内容需要检查,于是有了 AndroidStudio翻译(9)-plugins-android汉化
最后觉得,汉化好了,还要把汉化内容打包到对应的 jar 包,多麻烦呀,要不写个工具?于是有了[2380]JavaGUI-JavaFX 另外还顺带产出了一些《[2359]让OmegaT支持百度翻译和谷歌翻译》、《[2360]手动生成OmegaT的记忆文件》、《[2364]翻译软件的选择》、《[2365]修改OmegaT的模糊匹配填入规则》、《[2363]AndroidStudio汉化中的一些统一》、《[2366]AndroidStudio翻译时写的安卓软件笔记Kotlin+DataBinding》等笔记。

最后看了下,共汉化了 10000 余条内容,也不是很多,看了下文章发表时间,20170903-20171031。
啊嘞,自己当初只是想了解一下 Android Studio 所有的快捷键而已啊……我都干了些神马???

每一条自己都认真翻译过来的,没有直接使用机器翻译,当然了,也不一定太认真,有的内容自己没有使用过,可能翻译不正确,甚至就直接没有翻译。
有意见、建议、反馈请到上面 0x03 中提到的地方,谢谢。

0x06 感谢

在整个汉化过程中,很多文章给出了汉化方法、汉化包等,给了自己一些参考,非常感谢前人的努力,以下列出部分:
[1].谷歌翻译
[2].ewen0930.《PhpStorm Chinese Language Pack(中文语言包)》
[3].ACXNX.《AndroidStudio 中文汉化包》
[4].韩梦飞沙 韩亚飞.《安卓工作室 韩梦飞沙 汉化 使用 教程》

About

JetBrains 系列软件汉化包 关键字: Android Studio 3.5 汉化包 CLion 2019.3 汉化包 DataGrip 2019.3 汉化包 GoLand 2019.3 汉化包 IntelliJ IDEA 2019.3 汉化包 PhpStorm 2019.3 汉化包 PyCharm 2019.3 汉化包 Rider 2019.3 汉化包 RubyMine 2019.3 汉化包 WebStorm 2019.3 汉化包

Topics

Resources

Stars

Watchers

Forks

Packages

No packages published

Contributors 3

  •  
  •  
  •  

Languages