diff --git a/allauth/locale/az/LC_MESSAGES/django.po b/allauth/locale/az/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..182246960e --- /dev/null +++ b/allauth/locale/az/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1057 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jeyhun Piriyev , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-allauth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-20 20:41+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-20 22:38-0600\n" +"Last-Translator: Jeyhun Piriyev \n" +"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan)\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: .\allauth\account\adapter.py:51 +msgid "Username can not be used. Please use other username." +msgstr "İstifadəçi adı istifadə edilə bilməz. Zəhmət olmasa başqa istifadəçi adından istifadə edin." + +#: .\allauth\account\adapter.py:57 +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Həddindən artıq uğursuz giriş cəhdi. Biraz sonra yenidən cəhd edin." + +#: .\allauth\account\adapter.py:59 +msgid "A user is already registered with this email address." +msgstr "İstifadəçi artıq bu e-poçt ünvanı ilə qeydiyyatdan keçib." + +#: .\allauth\account\adapter.py:60 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Yanlış şifrə." + +#: .\allauth\account\adapter.py:340 +#, python-brace-format +msgid "Password must be a minimum of {0} characters." +msgstr "Şifrə ən az {0} simvoldan ibarət olmalıdır." + +#: .\allauth\account\adapter.py:716 +msgid "Use your password" +msgstr "Şifrənizi istifadə edin" + +#: .\allauth\account\adapter.py:726 +msgid "Use your authenticator app" +msgstr "Autentifikator tətbiqindən istifadə edin" + +#: .\allauth\account\apps.py:9 +msgid "Accounts" +msgstr "Hesablar" + +#: .\allauth\account\forms.py:59 .\allauth\account\forms.py:443 +msgid "You must type the same password each time." +msgstr "Hər dəfə eyni şifrəni daxil etməlisiniz." + +#: .\allauth\account\forms.py:91 .\allauth\account\forms.py:406 +#: .\allauth\account\forms.py:546 .\allauth\account\forms.py:684 +msgid "Password" +msgstr "Şifrə" + +#: .\allauth\account\forms.py:92 +msgid "Remember Me" +msgstr "Məni xatırla" + +#: .\allauth\account\forms.py:96 +msgid "This account is currently inactive." +msgstr "Bu hesab hazırda aktiv deyil." + +#: .\allauth\account\forms.py:98 +msgid "The email address and/or password you specified are not correct." +msgstr "Göstərdiyiniz e-poçt ünvanı və/və ya şifrə düzgün deyil." + +#: .\allauth\account\forms.py:101 +msgid "The username and/or password you specified are not correct." +msgstr "Göstərdiyiniz istifadəçi adı və/yaxud şifrə düzgün deyil." + +#: .\allauth\account\forms.py:112 .\allauth\account\forms.py:281 +#: .\allauth\account\forms.py:471 .\allauth\account\forms.py:566 +msgid "Email address" +msgstr "E-poçt ünvanı" + +#: .\allauth\account\forms.py:116 .\allauth\account\forms.py:319 +#: .\allauth\account\forms.py:468 .\allauth\account\forms.py:561 +msgid "Email" +msgstr "E-poçt" + +#: .\allauth\account\forms.py:119 .\allauth\account\forms.py:122 +#: .\allauth\account\forms.py:271 .\allauth\account\forms.py:274 +msgid "Username" +msgstr "İstifadəçi adı" + +#: .\allauth\account\forms.py:132 +msgid "Username or email" +msgstr "İstifadəçi adı və ya e-poçt" + +#: .\allauth\account\forms.py:135 +msgctxt "field label" +msgid "Login" +msgstr "Daxil ol" + +#: .\allauth\account\forms.py:146 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Şifrəni unutmusan?" + +#: .\allauth\account\forms.py:310 +msgid "Email (again)" +msgstr "E-poçt (təkrar)" + +#: .\allauth\account\forms.py:314 +msgid "Email address confirmation" +msgstr "E-poçt ünvanı təsdiqi" + +#: .\allauth\account\forms.py:322 +msgid "Email (optional)" +msgstr "E-poçt (istəyə bağlı)" + +#: .\allauth\account\forms.py:377 +msgid "You must type the same email each time." +msgstr "Hər dəfə eyni e-poçtu daxil etməlisiniz." + +#: .\allauth\account\forms.py:412 .\allauth\account\forms.py:549 +msgid "Password (again)" +msgstr "Şifrə (təkrar)" + +#: .\allauth\account\forms.py:483 +msgid "This email address is already associated with this account." +msgstr "Bu e-poçt ünvanı artıq bu hesabla əlaqələndirilib." + +#: .\allauth\account\forms.py:485 +#, python-format +msgid "You cannot add more than %d email addresses." +msgstr "Siz %d-dən çox e-poçt ünvanı əlavə edə bilməzsiniz." + +#: .\allauth\account\forms.py:523 +msgid "Current Password" +msgstr "Mövcud şifrə" + +#: .\allauth\account\forms.py:526 .\allauth\account\forms.py:633 +msgid "New Password" +msgstr "Yeni şifrə" + +#: .\allauth\account\forms.py:529 .\allauth\account\forms.py:634 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Yeni şifrə (təkrar)" + +#: .\allauth\account\forms.py:537 +msgid "Please type your current password." +msgstr "Zəhmət olmasa cari şifrənizi yazın." + +#: .\allauth\account\forms.py:578 +msgid "The email address is not assigned to any user account" +msgstr "E-poçt ünvanı heç bir istifadəçi hesabına təyin edilməyib" + +#: .\allauth\account\forms.py:654 +msgid "The password reset token was invalid." +msgstr "Şifrə sıfırlama tokeni yanlışdır." + +#: .\allauth\account\models.py:21 +msgid "user" +msgstr "istifadəçi" + +#: .\allauth\account\models.py:26 .\allauth\account\models.py:34 +#: .\allauth\account\models.py:138 +msgid "email address" +msgstr "e-poçt ünvanı" + +#: .\allauth\account\models.py:28 +msgid "verified" +msgstr "doğrulanmış" + +#: .\allauth\account\models.py:29 +msgid "primary" +msgstr "əsas" + +#: .\allauth\account\models.py:35 +msgid "email addresses" +msgstr "e-poçt ünvanları" + +#: .\allauth\account\models.py:141 +msgid "created" +msgstr "yaradılmış" + +#: .\allauth\account\models.py:142 +msgid "sent" +msgstr "göndərildi" + +#: .\allauth\account\models.py:143 .\allauth\socialaccount\models.py:63 +msgid "key" +msgstr "açar" + +#: .\allauth\account\models.py:148 +msgid "email confirmation" +msgstr "e-poçt təsdiqi" + +#: .\allauth\account\models.py:149 +msgid "email confirmations" +msgstr "e-poçt təsdiqləri" + +#: .\allauth\mfa\adapter.py:19 +msgid "" +"You cannot activate two-factor authentication until you have verified your " +"email address." +msgstr "Siz e-poçt ünvanınızı doğrulamayana qədər iki faktorlu doğrulamanı aktivləşdirə bilməzsiniz." + +#: .\allauth\mfa\adapter.py:22 +msgid "" +"You cannot add an email address to an account protected by two-factor " +"authentication." +msgstr "Siz iki faktorlu doğrulama ilə qorunan hesaba e-poçt ünvanı əlavə edə bilməzsiniz." + +#: .\allauth\mfa\adapter.py:24 +msgid "Incorrect code." +msgstr "Yanlış kod." + +#: .\allauth\mfa\apps.py:7 +msgid "MFA" +msgstr "MFA" + +#: .\allauth\mfa\forms.py:15 .\allauth\mfa\forms.py:17 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: .\allauth\mfa\forms.py:51 +msgid "Authenticator code" +msgstr "Doğrulama kodu" + +#: .\allauth\mfa\models.py:19 +msgid "Recovery codes" +msgstr "Bərpa kodları" + +#: .\allauth\mfa\models.py:20 +msgid "TOTP Authenticator" +msgstr "TOTP Autentifikator" + +#: .\allauth\socialaccount\adapter.py:30 +#, python-format +msgid "" +"An account already exists with this email address. Please sign in to that " +"account first, then connect your %s account." +msgstr "Bu e-poçt ünvanı ilə artıq hesab mövcuddur. Lütfən, əvvəlcə həmin hesaba daxil olun, sonra %s hesabınızı birləşdirin." + +#: .\allauth\socialaccount\adapter.py:136 +msgid "Your account has no password set up." +msgstr "Hesabınızda şifrə quraşdırılmayıb." + +#: .\allauth\socialaccount\adapter.py:143 +msgid "Your account has no verified email address." +msgstr "Hesabınızın təsdiqlənmiş e-poçt ünvanı yoxdur." + +#: .\allauth\socialaccount\apps.py:7 +msgid "Social Accounts" +msgstr "Sosial Hesablar" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:37 .\allauth\socialaccount\models.py:91 +msgid "provider" +msgstr "provayder" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:46 +msgid "provider ID" +msgstr "provayder ID" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:50 +msgid "name" +msgstr "ad" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:52 +msgid "client id" +msgstr "müştəri id" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:54 +msgid "App ID, or consumer key" +msgstr "Tətbiq ID-si və ya istehlakçı açarı" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:57 +msgid "secret key" +msgstr "gizli açar" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:60 +msgid "API secret, client secret, or consumer secret" +msgstr "API sirri, müştəri sirri və ya istehlakçı sirri" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:63 +msgid "Key" +msgstr "Açar" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:75 +msgid "social application" +msgstr "sosial tətbiq" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:76 +msgid "social applications" +msgstr "sosial tətbiqlər" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:111 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:113 +msgid "last login" +msgstr "son giriş" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:114 +msgid "date joined" +msgstr "qoşulma tarixi" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:115 +msgid "extra data" +msgstr "əlavə məlumat" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:119 +msgid "social account" +msgstr "sosial hesab" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:120 +msgid "social accounts" +msgstr "sosial hesablar" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:154 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:155 +msgid "\"oauth_token\" (OAuth1) or access token (OAuth2)" +msgstr "\"oauth_token\" (OAuth1) və ya giriş tokeni (OAuth2)" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:159 +msgid "token secret" +msgstr "token sirri" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:160 +msgid "\"oauth_token_secret\" (OAuth1) or refresh token (OAuth2)" +msgstr "\"oauth_token_secret\" (OAuth1) və ya token yeniləyin (OAuth2)" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:163 +msgid "expires at" +msgstr "vaxtı bitir" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:168 +msgid "social application token" +msgstr "sosial tətbiq tokeni" + +#: .\allauth\socialaccount\models.py:169 +msgid "social application tokens" +msgstr "sosial tətbiq tokenləri" + +#: .\allauth\socialaccount\providers\douban\views.py:36 +msgid "Invalid profile data" +msgstr "Yanlış profil məlumatı" + +#: .\allauth\socialaccount\providers\oauth\client.py:85 +#, python-format +msgid "" +"Invalid response while obtaining request token from \"%s\". Response was: %s." +msgstr "\"%s\"-dən sorğu tokeni alınarkən yanlış cavab alındı. Cavab belə oldu: %s." + +#: .\allauth\socialaccount\providers\oauth\client.py:119 +#: .\allauth\socialaccount\providers\pocket\client.py:78 +#, python-format +msgid "Invalid response while obtaining access token from \"%s\"." +msgstr "\"%s\"-dən giriş tokeni əldə edərkən yanlış cavab alındı." + +#: .\allauth\socialaccount\providers\oauth\client.py:140 +#, python-format +msgid "No request token saved for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" üçün heç bir sorğu tokeni saxlanılmadı." + +#: .\allauth\socialaccount\providers\oauth\client.py:191 +#, python-format +msgid "No access token saved for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" üçün heç bir giriş tokeni saxlanılmadı." + +#: .\allauth\socialaccount\providers\oauth\client.py:212 +#, python-format +msgid "No access to private resources at \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ünvanında şəxsi resurslara giriş yoxdur." + +#: .\allauth\socialaccount\providers\pocket\client.py:37 +#, python-format +msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"." +msgstr "\"%s\"-dən sorğu tokeni alınarkən uğursuz cavab alındı." + +#: .\allauth\templates\account\account_inactive.html:5 +#: .\allauth\templates\account\account_inactive.html:9 +msgid "Account Inactive" +msgstr "Hesab Aktiv Deyil" + +#: .\allauth\templates\account\account_inactive.html:11 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Bu hesab aktiv deyil." + +#: .\allauth\templates\account\base_reauthenticate.html:5 +#: .\allauth\templates\account\base_reauthenticate.html:9 +msgid "Confirm Access" +msgstr "Girişi Təsdiqlə" + +#: .\allauth\templates\account\base_reauthenticate.html:11 +msgid "Please reauthenticate to safeguard your account." +msgstr "Hesabınızı qorumaq üçün lütfən, yenidən doğrulayın." + +#: .\allauth\templates\account\base_reauthenticate.html:17 +msgid "Alternative options" +msgstr "Alternativ variantlar" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:4 +#: .\allauth\templates\account\email.html:8 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-poçt Ünvanları" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:11 +msgid "The following email addresses are associated with your account:" +msgstr "Aşağıdakı e-poçt ünvanları hesabınızla əlaqələndirilir:" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:23 +msgid "Verified" +msgstr "Doğrulanmış" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:27 +msgid "Unverified" +msgstr "Doğrulanmamış" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:32 +msgid "Primary" +msgstr "Əsas" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:42 +msgid "Make Primary" +msgstr "Əsas Et" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:45 +#: .\allauth\templates\account\email_change.html:29 +msgid "Re-send Verification" +msgstr "Doğrulamanı Yenidən Göndər" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:48 +#: .\allauth\templates\socialaccount\connections.html:40 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:57 +msgid "Add Email Address" +msgstr "E-poçt Ünvanı Əlavə Et" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:70 +msgid "Add Email" +msgstr "E-poçt Əlavə Et" + +#: .\allauth\templates\account\email.html:79 +msgid "Do you really want to remove the selected email address?" +msgstr "Həqiqətən seçilmiş e-poçt ünvanını silmək istəyirsiniz?" + +#: .\allauth\templates\account\email\account_already_exists_message.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You are receiving this email because you or someone else tried to signup for " +"an\n" +"account using email address:\n" +"\n" +"%(email)s\n" +"\n" +"However, an account using that email address already exists. In case you " +"have\n" +"forgotten about this, please use the password forgotten procedure to " +"recover\n" +"your account:\n" +"\n" +"%(password_reset_url)s" +msgstr "Siz və ya başqası e-poçt ünvanından istifadə edərək\nhesab üçün qeydiyyatdan keçməyə çalışdığınız üçün bu e-məktubu alırsınız:\n\n%(email)s\n\nLakin həmin e-poçt ünvanından istifadə edən hesab artıq mövcuddur. Bunu unutmusunuzsa, lütfən, hesabınızı bərpa etmək üçün unudulmuş şifrə prosedurundan istifadə edin:\n\n%(password_reset_url)s" + +#: .\allauth\templates\account\email\account_already_exists_subject.txt:3 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Hesab Artıq Mövcuddur" + +#: .\allauth\templates\account\email\base_message.txt:1 +#, python-format +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "%(site_name)s-dan Salam!" + +#: .\allauth\templates\account\email\base_message.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for using %(site_name)s!\n" +"%(site_domain)s" +msgstr "%(site_name)s!\n%(site_domain)s istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik" + +#: .\allauth\templates\account\email\email_confirmation_message.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because user %(user_display)s has given your " +"email address to register an account on %(site_domain)s.\n" +"\n" +"To confirm this is correct, go to %(activate_url)s" +msgstr "%(user_display)s istifadəçisi %(site_domain)s-də hesabı qeydiyyatdan keçirmək üçün e-poçt ünvanınızı verdiyi üçün bu e-məktubu alırsınız.\n\nBunun düzgün olduğunu təsdiqləmək üçün %(activate_url)s linkinə keçid edin." + +#: .\allauth\templates\account\email\email_confirmation_subject.txt:3 +msgid "Please Confirm Your Email Address" +msgstr "Lütfən e-poçt ünvanınızı təsdiqləyin" + +#: .\allauth\templates\account\email\password_reset_key_message.txt:4 +msgid "" +"You're receiving this email because you or someone else has requested a " +"password reset for your user account.\n" +"It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the " +"link below to reset your password." +msgstr "Siz və ya başqa biri hesabınız üçün şifrə sıfırlamasını tələb etdiyinə görə bu e-məktubu alırsınız.\nƏgər belə bir sorğu etməmisinizsə, bu e-məktubu gözardı edə bilərsiniz. Şifrənizi sıfırlamaq üçün aşağıdakı linkə keçid edin." + +#: .\allauth\templates\account\email\password_reset_key_message.txt:9 +#, python-format +msgid "In case you forgot, your username is %(username)s." +msgstr "Əgər unutmusunuzsa, istifadəçi adınız %(username)s-dir." + +#: .\allauth\templates\account\email\password_reset_key_subject.txt:3 +#: .\allauth\templates\account\email\unknown_account_subject.txt:3 +msgid "Password Reset Email" +msgstr "Şifrə Sıfırlama E-poçtu" + +#: .\allauth\templates\account\email\unknown_account_message.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You are receiving this email because you or someone else has requested a\n" +"password for your user account. However, we do not have any record of a " +"user\n" +"with email %(email)s in our database.\n" +"\n" +"This mail can be safely ignored if you did not request a password reset.\n" +"\n" +"If it was you, you can sign up for an account using the link below." +msgstr "Sizin və ya başqa birinin istifadəçi hesabınız üçün\nşifrə tələb etdiyini bildirmək üçün bu e-məktubu alırsınız. Lakin, bizim verilənlər bazamızda\n%(email)s e-poçt ünvanına sahib heç bir istifadəçi məlumatı yoxdur.\n\nŞifrənin sıfırlanmasını tələb etməmisinizsə, bu e-məktubu gözardı edə bilərsiniz.\n\nƏgər bu siz idinizsə, siz aşağıdakı linkdən istifadə edərək hesaba daxil ola bilərsiniz." + +#: .\allauth\templates\account\email_change.html:5 +#: .\allauth\templates\account\email_change.html:9 +msgid "Email Address" +msgstr "E-poçt Ünvanı" + +#: .\allauth\templates\account\email_change.html:14 +msgid "The following email address is associated with your account:" +msgstr "Aşağıdakı e-poçt ünvanı hesabınızla əlaqələndirilib:" + +#: .\allauth\templates\account\email_change.html:19 +msgid "Your email address is still pending verification:" +msgstr "E-poçt ünvanınız hələ də doğrulamanı gözləyir:" + +#: .\allauth\templates\account\email_change.html:38 +msgid "Change Email Address" +msgstr "E-poçt Ünvanını Dəyiş" + +#: .\allauth\templates\account\email_change.html:49 +#: .\allauth\templates\allauth\layouts\base.html:29 +msgid "Change Email" +msgstr "E-poçt Dəyiş" + +#: .\allauth\templates\account\email_confirm.html:6 +#: .\allauth\templates\account\email_confirm.html:10 +msgid "Confirm Email Address" +msgstr "E-poçt Ünvanını Təsdiqlə" + +#: .\allauth\templates\account\email_confirm.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Please confirm that %(email)s is an email " +"address for user %(user_display)s." +msgstr "Lütfən, təsdiq edin ki, %(email)s %(user_display)s istifadəçisi üçün e-poçt ünvanıdır." + +#: .\allauth\templates\account\email_confirm.html:23 +#: .\allauth\templates\account\reauthenticate.html:20 +#: .\allauth\templates\mfa\reauthenticate.html:20 +msgid "Confirm" +msgstr "Təsdiq edin" + +#: .\allauth\templates\account\email_confirm.html:29 +#: .\allauth\templates\account\messages\email_confirmation_failed.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"Unable to confirm %(email)s because it is already confirmed by a different " +"account." +msgstr "%(email)s-u təsdiqləmək mümkün deyil, çünki, o, artıq başqa hesab tərəfindən təsdiqlənib." + +#: .\allauth\templates\account\email_confirm.html:35 +#, python-format +msgid "" +"This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request." +msgstr "Bu e-poçt təsdiqi linkinin vaxtı keçib və ya etibarsızdır. Lütfən, yeni e-poçt təsdiq sorğusu göndərin." + +#: .\allauth\templates\account\login.html:5 +#: .\allauth\templates\account\login.html:9 +#: .\allauth\templates\account\login.html:29 +#: .\allauth\templates\allauth\layouts\base.html:36 +#: .\allauth\templates\mfa\authenticate.html:5 +#: .\allauth\templates\mfa\authenticate.html:23 +#: .\allauth\templates\openid\login.html:5 +#: .\allauth\templates\openid\login.html:9 +#: .\allauth\templates\openid\login.html:20 +#: .\allauth\templates\socialaccount\login.html:5 +msgid "Sign In" +msgstr "Daxil Ol" + +#: .\allauth\templates\account\login.html:12 +#, python-format +msgid "" +"If you have not created an account yet, then please\n" +" sign up first." +msgstr "Hələ hesab yaratmamısınızsa, lütfən, əvvəlcə\nqeydiyyatdan keçin." + +#: .\allauth\templates\account\logout.html:4 +#: .\allauth\templates\account\logout.html:8 +#: .\allauth\templates\account\logout.html:23 +#: .\allauth\templates\allauth\layouts\base.html:32 +msgid "Sign Out" +msgstr "Çıxış" + +#: .\allauth\templates\account\logout.html:10 +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Hesabdan çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?" + +#: .\allauth\templates\account\messages\cannot_delete_primary_email.txt:2 +#, python-format +msgid "You cannot remove your primary email address (%(email)s)." +msgstr "Siz əsas e-poçt ünvanınızı (%(email)s) silə bilməzsiniz." + +#: .\allauth\templates\account\messages\email_confirmation_sent.txt:2 +#, python-format +msgid "Confirmation email sent to %(email)s." +msgstr "Təsdiq e-məktubu %(email)s ünvanına göndərildi." + +#: .\allauth\templates\account\messages\email_confirmed.txt:2 +#, python-format +msgid "You have confirmed %(email)s." +msgstr "Siz %(email)s-u təsdiqlədiniz." + +#: .\allauth\templates\account\messages\email_deleted.txt:2 +#, python-format +msgid "Removed email address %(email)s." +msgstr "%(email)s e-poçt ünvanı silindi." + +#: .\allauth\templates\account\messages\logged_in.txt:4 +#, python-format +msgid "Successfully signed in as %(name)s." +msgstr "%(name)s olaraq uğurla daxil oldun." + +#: .\allauth\templates\account\messages\logged_out.txt:2 +msgid "You have signed out." +msgstr "Siz hesabdan çıxdınız." + +#: .\allauth\templates\account\messages\password_changed.txt:2 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi." + +#: .\allauth\templates\account\messages\password_set.txt:2 +msgid "Password successfully set." +msgstr "Şifrə uğurla təyin edildi." + +#: .\allauth\templates\account\messages\primary_email_set.txt:2 +msgid "Primary email address set." +msgstr "Əsas e-poçt ünvanı təyin edildi." + +#: .\allauth\templates\account\messages\unverified_primary_email.txt:2 +msgid "Your primary email address must be verified." +msgstr "Əsas e-poçt ünvanınız təsdiqlənməlidir." + +#: .\allauth\templates\account\password_change.html:4 +#: .\allauth\templates\account\password_change.html:8 +#: .\allauth\templates\account\password_change.html:19 +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key.html:5 +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key.html:12 +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key.html:29 +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key_done.html:5 +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key_done.html:9 +msgid "Change Password" +msgstr "Şifrəni Dəyiş" + +#: .\allauth\templates\account\password_change.html:21 +msgid "Forgot Password?" +msgstr "Şifrəni Unutmusunuz?" + +#: .\allauth\templates\account\password_reset.html:4 +#: .\allauth\templates\account\password_reset.html:8 +#: .\allauth\templates\account\password_reset_done.html:6 +#: .\allauth\templates\account\password_reset_done.html:10 +msgid "Password Reset" +msgstr "Şifrə Sıfırlama" + +#: .\allauth\templates\account\password_reset.html:14 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you " +"an email allowing you to reset it." +msgstr "Şifrənizi unutmusunuz? Aşağıya e-poçt ünvanınızı daxil edin və biz sizə onu sıfırlamağa imkan verən e-məktub göndərəcəyik." + +#: .\allauth\templates\account\password_reset.html:25 +msgid "Reset My Password" +msgstr "Şifrəmi Sıfırlayın" + +#: .\allauth\templates\account\password_reset.html:29 +msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." +msgstr "Şifrənizi sıfırlamaqla bağlı hər hansı probleminiz olarsa, bizimlə əlaqə saxlayın." + +#: .\allauth\templates\account\password_reset_done.html:16 +msgid "" +"We have sent you an email. If you have not received it please check your " +"spam folder. Otherwise contact us if you do not receive it in a few minutes." +msgstr "Sizə e-məktub göndərdik. Əgər onu almamısınızsa, spam qovluğunuzu yoxlayın. Əks halda, bir neçə dəqiqə ərzində onu almasanız, bizimlə əlaqə saxlayın." + +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key.html:10 +msgid "Bad Token" +msgstr "Yanlış Token" + +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key.html:18 +#, python-format +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "Şifrə sıfırlama linki etibarsız idi, ola bilsin ki, artıq istifadə olunub. Lütfən, yeni şifrə sıfırlamasını tələb edin." + +#: .\allauth\templates\account\password_reset_from_key_done.html:11 +msgid "Your password is now changed." +msgstr "Şifrəniz dəyiştirildi." + +#: .\allauth\templates\account\password_set.html:5 +#: .\allauth\templates\account\password_set.html:9 +#: .\allauth\templates\account\password_set.html:20 +msgid "Set Password" +msgstr "Şifrə Təyin Et" + +#: .\allauth\templates\account\reauthenticate.html:5 +msgid "Enter your password:" +msgstr "Şifrənizi daxil edin:" + +#: .\allauth\templates\account\signup.html:4 +#: .\allauth\templates\socialaccount\signup.html:5 +msgid "Signup" +msgstr "Qeydiyyatdan keçin" + +#: .\allauth\templates\account\signup.html:8 +#: .\allauth\templates\account\signup.html:27 +#: .\allauth\templates\allauth\layouts\base.html:39 +#: .\allauth\templates\socialaccount\signup.html:9 +#: .\allauth\templates\socialaccount\signup.html:29 +msgid "Sign Up" +msgstr "Qeydiyyatdan Keç" + +#: .\allauth\templates\account\signup.html:11 +#, python-format +msgid "" +"Already have an account? Then please sign in." +msgstr "Artıq bir hesabınız var? Lütfən daxil olun." + +#: .\allauth\templates\account\signup_closed.html:5 +#: .\allauth\templates\account\signup_closed.html:9 +msgid "Sign Up Closed" +msgstr "Qeydiyyat Bağlıdır" + +#: .\allauth\templates\account\signup_closed.html:11 +msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." +msgstr "Üzr istəyirik, lakin qeydiyyat hazırda bağlıdır." + +#: .\allauth\templates\account\snippets\already_logged_in.html:7 +msgid "Note" +msgstr "Qeyd" + +#: .\allauth\templates\account\snippets\already_logged_in.html:7 +#, python-format +msgid "You are already logged in as %(user_display)s." +msgstr "Siz artıq %(user_display)s kimi daxil olmusunuz." + +#: .\allauth\templates\account\snippets\warn_no_email.html:3 +msgid "Warning:" +msgstr "Xəbərdarlıq:" + +#: .\allauth\templates\account\snippets\warn_no_email.html:3 +msgid "" +"You currently do not have any email address set up. You should really add an " +"email address so you can receive notifications, reset your password, etc." +msgstr "Hazırda ayarlanmış e-poçt ünvanınız yoxdur. Siz mütləq e-poçt ünvanı əlavə etməlisiniz ki, bildirişlər ala, şifrənizi sıfırlayasınız və s." + +#: .\allauth\templates\account\verification_sent.html:5 +#: .\allauth\templates\account\verification_sent.html:9 +#: .\allauth\templates\account\verified_email_required.html:5 +#: .\allauth\templates\account\verified_email_required.html:9 +msgid "Verify Your Email Address" +msgstr "E-poçt Ünvanınızı Doğrulayın" + +#: .\allauth\templates\account\verification_sent.html:12 +msgid "" +"We have sent an email to you for verification. Follow the link provided to " +"finalize the signup process. If you do not see the verification email in " +"your main inbox, check your spam folder. Please contact us if you do not " +"receive the verification email within a few minutes." +msgstr "Doğrulama üçün sizə e-məktub göndərdik. Qeydiyyat prosesini yekunlaşdırmaq üçün verilən linki izləyin. Doğrulama e-məktubunu əsas gələnlər qutunuzda görmürsünüzsə, spam qovluğunuzu yoxlayın. Bir neçə dəqiqə ərzində doğrulama e-məktubunu almasanız, bizimlə əlaqə saxlayın." + +#: .\allauth\templates\account\verified_email_required.html:13 +msgid "" +"This part of the site requires us to verify that\n" +"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" +"verify ownership of your email address. " +msgstr "Saytın bu hissəsi siz olduğunuzu təsdiq etməyimizi tələb edir\n.Bu məqsədlə sizdən e-poçt ünvanınızın sahibliyini\ndoğrulamanızı tələb edirik." + +#: .\allauth\templates\account\verified_email_required.html:18 +msgid "" +"We have sent an email to you for\n" +"verification. Please click on the link inside that email. If you do not see " +"the verification email in your main inbox, check your spam folder. " +"Otherwise\n" +"contact us if you do not receive it within a few minutes." +msgstr "Doğrulama üçün\nsizə e-məktub göndərdik. Zəhmət olmasa həmin e-poçtun içindəki linkə keçid edin. Doğrulama e-poçtunu əsas gələnlər qutunuzda görmürsünüzsə, spam qovluğunuzu yoxlayın. Əks halda\nbir neçə dəqiqə ərzində onu almasanız, bizimlə əlaqə saxlayın." + +#: .\allauth\templates\account\verified_email_required.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Note: you can still change your " +"email address." +msgstr "Qeyd: siz hələ də e-poçt ünvanınızı dəyişə bilərsiniz." + +#: .\allauth\templates\allauth\layouts\base.html:18 +msgid "Messages:" +msgstr "Mesajlar:" + +#: .\allauth\templates\allauth\layouts\base.html:25 +msgid "Menu:" +msgstr "Menyu:" + +#: .\allauth\templates\mfa\authenticate.html:9 +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:5 .\allauth\templates\mfa\index.html:9 +msgid "Two-Factor Authentication" +msgstr "İki Faktorlu Doğrulama" + +#: .\allauth\templates\mfa\authenticate.html:12 +msgid "" +"Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an " +"authenticator code:" +msgstr "Hesabınız iki faktorlu doğrulama ilə qorunur. Zəhmət olmasa autentifikator kodunu daxil edin:" + +#: .\allauth\templates\mfa\authenticate.html:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv et" + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:13 +#: .\allauth\templates\mfa\totp\base.html:4 +msgid "Authenticator App" +msgstr "Autentifikator Tətbiqi" + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:17 +msgid "Authentication using an authenticator app is active." +msgstr "Autentifikator tətbiqindən istifadə edərək doğrulama aktivdir." + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:19 +msgid "An authenticator app is not active." +msgstr "Autentifikator tətbiqi aktiv deyil." + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:27 +#: .\allauth\templates\mfa\totp\deactivate_form.html:24 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiv et" + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:31 +#: .\allauth\templates\mfa\totp\activate_form.html:32 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivləşdir" + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:39 +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\base.html:4 +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\generate.html:6 +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\index.html:6 +msgid "Recovery Codes" +msgstr "Bərpa kodları" + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:44 +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\index.html:9 +#, python-format +msgid "" +"There is %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." +msgid_plural "" +"There are %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." +msgstr[0] "Əlçatan %(total_count)s bərpa kodundan %(unused_count)s var." +msgstr[1] "Əlçatan %(total_count)s bərpa kodundan %(unused_count)s var." + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:47 +msgid "No recovery codes set up." +msgstr "Bərpa kodları qurulmayıb." + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:56 +msgid "View" +msgstr "Bax" + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:62 +msgid "Download" +msgstr "Yüklə" + +#: .\allauth\templates\mfa\index.html:70 +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\generate.html:29 +msgid "Generate" +msgstr "Yarat" + +#: .\allauth\templates\mfa\messages\recovery_codes_generated.txt:2 +msgid "A new set of recovery codes has been generated." +msgstr "Yeni bərpa kodları dəsti yaradıldı." + +#: .\allauth\templates\mfa\messages\totp_activated.txt:2 +msgid "Authenticator app activated." +msgstr "Autentifikator tətbiqi aktivləşdirildi." + +#: .\allauth\templates\mfa\messages\totp_deactivated.txt:2 +msgid "Authenticator app deactivated." +msgstr "Autentifikator tətbiqi deaktiv edildi." + +#: .\allauth\templates\mfa\reauthenticate.html:5 +msgid "Enter an authenticator code:" +msgstr "Autentifikator kodunu daxil edin:" + +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\generate.html:9 +msgid "You are about to generate a new set of recovery codes for your account." +msgstr "Hesabınız üçün yeni bərpa kodları dəsti yaratmaq üzrəsiniz." + +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\generate.html:11 +msgid "This action will invalidate your existing codes." +msgstr "Bu əməliyyat mövcud kodlarınızı etibarsız edəcək." + +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\generate.html:13 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Siz əminsiniz?" + +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\index.html:13 +msgid "Unused codes" +msgstr "İstifadə edilməmiş kodlar" + +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\index.html:25 +msgid "Download codes" +msgstr "Kodları yükləyin" + +#: .\allauth\templates\mfa\recovery_codes\index.html:30 +msgid "Generate new codes" +msgstr "Yeni kodlar yarat" + +#: .\allauth\templates\mfa\totp\activate_form.html:4 +#: .\allauth\templates\mfa\totp\activate_form.html:8 +msgid "Activate Authenticator App" +msgstr "Autentifikator Tətbiqini Aktivləşdirin" + +#: .\allauth\templates\mfa\totp\activate_form.html:11 +msgid "" +"To protect your account with two-factor authentication, scan the QR code " +"below with your authenticator app. Then, input the verification code " +"generated by the app below." +msgstr "Hesabınızı iki faktorlu doğrulama ilə qorumaq üçün autentifikator tətbiqinizlə aşağıdakı QR kodunu skan edin. Sonra, aşağıdakı proqram tərəfindən yaradılan doğrulama kodunu daxil edin." + +#: .\allauth\templates\mfa\totp\activate_form.html:21 +msgid "Authenticator secret" +msgstr "Autentifikator sirri" + +#: .\allauth\templates\mfa\totp\activate_form.html:24 +msgid "" +"You can store this secret and use it to reinstall your authenticator app at " +"a later time." +msgstr "Siz bu sirri saxlaya və ondan autentifikator tətbiqinizi daha sonra yenidən quraşdırmaq üçün istifadə edə bilərsiniz." + +#: .\allauth\templates\mfa\totp\deactivate_form.html:5 +#: .\allauth\templates\mfa\totp\deactivate_form.html:9 +msgid "Deactivate Authenticator App" +msgstr "Autentifikator Tətbiqini Deaktiv Et" + +#: .\allauth\templates\mfa\totp\deactivate_form.html:12 +msgid "" +"You are about to deactivate authenticator app based authentication. Are you " +"sure?" +msgstr "Siz autentifikator tətbiqinə əsaslanan doğrulamanı deaktiv etmək üzrəsiniz. Siz əminsiniz?" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\authentication_error.html:5 +#: .\allauth\templates\socialaccount\authentication_error.html:9 +msgid "Social Network Login Failure" +msgstr "Sosial Şəbəkəyə Giriş Xətası" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\authentication_error.html:11 +msgid "" +"An error occurred while attempting to login via your social network account." +msgstr "Sosial şəbəkə hesabınız vasitəsilə daxil olmağa cəhd edərkən xəta baş verdi." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\connections.html:5 +#: .\allauth\templates\socialaccount\connections.html:9 +msgid "Account Connections" +msgstr "Hesab Əlaqələri" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\connections.html:13 +msgid "" +"You can sign in to your account using any of the following third-party " +"accounts:" +msgstr "Aşağıdakı üçüncü tərəf hesablarından hər hansı birini istifadə edərək hesabınıza daxil ola bilərsiniz:" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\connections.html:45 +msgid "" +"You currently have no social network accounts connected to this account." +msgstr "Hazırda bu hesaba qoşulmuş heç bir sosial şəbəkə hesabınız yoxdur." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\connections.html:48 +msgid "Add a Third-Party Account" +msgstr "Üçüncü Tərəf Hesabı Əlavə Et" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\login.html:10 +#, python-format +msgid "Connect %(provider)s" +msgstr "%(provider)s ilə əlaqə" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\login.html:13 +#, python-format +msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." +msgstr "Siz %(provider)s-dən yeni üçüncü tərəf hesabını qoşmaq üzrəsiniz." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\login.html:17 +#, python-format +msgid "Sign In Via %(provider)s" +msgstr "%(provider)s vasitəsi ilə daxil olun" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\login.html:20 +#, python-format +msgid "You are about to sign in using a third-party account from %(provider)s." +msgstr "Siz %(provider)s-dən üçüncü tərəf hesabından istifadə etməklə daxil olmaq üzrəsiniz." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\login.html:27 +msgid "Continue" +msgstr "Davam et" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\login_cancelled.html:5 +#: .\allauth\templates\socialaccount\login_cancelled.html:9 +msgid "Login Cancelled" +msgstr "Giriş Ləğv Edildi" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\login_cancelled.html:13 +#, python-format +msgid "" +"You decided to cancel logging in to our site using one of your existing " +"accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." +msgstr "Mövcud hesablarınızdan birini istifadə edərək saytımıza daxil olmağı ləğv etmək qərarına gəldiniz. Bu səhvdirsə, daxil olun." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\messages\account_connected.txt:2 +msgid "The social account has been connected." +msgstr "Sosial hesab bağlandı." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\messages\account_connected_other.txt:2 +msgid "The social account is already connected to a different account." +msgstr "Sosial hesab artıq başqa hesaba qoşulub." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\messages\account_disconnected.txt:2 +msgid "The social account has been disconnected." +msgstr "Sosial hesabın əlaqəsi kəsilib." + +#: .\allauth\templates\socialaccount\signup.html:12 +#, python-format +msgid "" +"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" +"%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" +msgstr "Siz \n %(site_name)s hesabına daxil olmaq üçün %(provider_name)s hesabınızdan istifadə etmək üzrəsiniz. Son addım olaraq, aşağıdakı formu doldurun:" + +#: .\allauth\templates\socialaccount\snippets\login.html:9 +msgid "Or use a third-party" +msgstr "Və ya üçüncü tərəf istifadə edin" diff --git a/allauth/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/allauth/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 24d96048f0..ec6bf6505e 100644 --- a/allauth/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/allauth/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,17 +1,19 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Portuguese from Portugal translation for django-allauth. +# Copyright (C) 2023 +# This file is distributed under the same license as the django-allauth package. # # Translators: +# Fábio Santos, 2012 +# Emanuel Angelo , 2023. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-allauth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-07 04:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 12:50+0000\n" "Last-Translator: Emanuel Angelo \n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal)" -"django-allauth/language/pt_PT/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal)\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +27,9 @@ msgstr "Esse nome de utilizador não pode ser utilizado. Por favor, use outro." #: account/adapter.py:54 msgid "Too many failed login attempts. Try again later." -msgstr "Demasiadas tentativas para entrar. Tente novamente mais tarde." +msgstr "" +"Demasiadas tentativas falhadas para iniciar sessão. Tente novamente mais " +"tarde." #: account/adapter.py:56 msgid "A user is already registered with this email address." @@ -33,12 +37,12 @@ msgstr "Já existe um utilizador registado com este endereço de email." #: account/adapter.py:57 msgid "Incorrect password." -msgstr "Senha errada." +msgstr "Palavra-passe errada." #: account/adapter.py:308 #, python-brace-format msgid "Password must be a minimum of {0} characters." -msgstr "A senha tem que ter um mínimo de {0} caracteres." +msgstr "A palavra-passe tem que ter um mínimo de {0} caracteres." #: account/apps.py:9 msgid "Accounts" @@ -46,12 +50,12 @@ msgstr "Contas" #: account/forms.py:58 account/forms.py:432 msgid "You must type the same password each time." -msgstr "Deve escrever a mesma senha em ambos os campos." +msgstr "Tem que escrever a mesma palavra-passe em ambos os campos." #: account/forms.py:90 account/forms.py:397 account/forms.py:522 #: account/forms.py:658 msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgstr "Palavra-passe" #: account/forms.py:91 msgid "Remember Me" @@ -63,11 +67,13 @@ msgstr "Esta conta está desabilitada, neste momento." #: account/forms.py:97 msgid "The email address and/or password you specified are not correct." -msgstr "O endereço de email e/ou a senha que especificou não estão certos." +msgstr "" +"O endereço de email e/ou a palavra-passe que especificou não estão certos." #: account/forms.py:100 msgid "The username and/or password you specified are not correct." -msgstr "O nome de utilizador e/ou a senha que especificou não estão certos." +msgstr "" +"O nome de utilizador e/ou a palavra-passe que especificou não estão certos." #: account/forms.py:111 account/forms.py:271 account/forms.py:459 #: account/forms.py:540 @@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "Email (novamente)" #: account/forms.py:311 msgid "Email address confirmation" -msgstr "Confirmação de endereço de email" +msgstr "Confirmação do endereço de email" #: account/forms.py:319 msgid "Email (optional)" @@ -107,11 +113,11 @@ msgstr "Email (opcional)" #: account/forms.py:368 msgid "You must type the same email each time." -msgstr "Deve escrever o mesmo endereço de email em ambos os campos." +msgstr "Tem que escrever o mesmo endereço de email em ambos os campos." #: account/forms.py:401 account/forms.py:523 msgid "Password (again)" -msgstr "Senha (novamente)" +msgstr "Palavra-passe (novamente)" #: account/forms.py:470 msgid "This email address is already associated with this account." @@ -124,27 +130,27 @@ msgstr "Não pode adicionar mais do que %d endereços de email." #: account/forms.py:503 msgid "Current Password" -msgstr "Senha corrente" +msgstr "Palavra-passe corrente" #: account/forms.py:505 account/forms.py:607 msgid "New Password" -msgstr "Nova senha" +msgstr "Nova palavra-passe" #: account/forms.py:506 account/forms.py:608 msgid "New Password (again)" -msgstr "Nova senha (novamente)" +msgstr "Nova palavra-passe (novamente)" #: account/forms.py:514 msgid "Please type your current password." -msgstr "Por favor insira a sua senha corrente." +msgstr "Por favor insira a sua palavra-passe corrente." #: account/forms.py:552 msgid "The email address is not assigned to any user account" -msgstr "O endereço de email não está associado a nenhuma conta de utilizador" +msgstr "O endereço de email não está associado a nenhuma conta" #: account/forms.py:628 msgid "The password reset token was invalid." -msgstr "O código para redefinir a senha era inválido." +msgstr "O código para redefinir a palavra-passe era inválido." #: account/models.py:21 msgid "user" @@ -191,7 +197,7 @@ msgid "" "You cannot activate two-factor authentication until you have verified your " "email address." msgstr "" -"Não pode habilitar autenticação de dois passos enquanto não verificar o seu " +"Não pode habilitar autenticação de dois factores enquanto não verificar o seu " "endereço de email." #: mfa/adapter.py:22 @@ -200,7 +206,7 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" "Não pode adicionar um endereço de email a uma conta que esteja protegida por " -"autenticação de dois passos." +"autenticação de dois factores." #: mfa/adapter.py:24 msgid "Incorrect code." @@ -237,7 +243,7 @@ msgstr "" #: socialaccount/adapter.py:136 msgid "Your account has no password set up." -msgstr "A sua conta não tem uma senha definida." +msgstr "A sua conta não tem uma palavra-passe definida." #: socialaccount/adapter.py:143 msgid "Your account has no verified email address." @@ -458,7 +464,7 @@ msgstr "Adicionar email" #: templates/account/email.html:62 msgid "Do you really want to remove the selected email address?" -msgstr "Deseja mesmo remover os endereços de email marcados?" +msgstr "Deseja mesmo remover o endereço de email marcado?" #: templates/account/email/account_already_exists_message.txt:4 #, python-format @@ -478,13 +484,13 @@ msgid "" "%(password_reset_url)s" msgstr "" "Está a receber este email porque você, ou alguém,\n" -"tentou criar uma conta usando este endereço de email:\n" +"tentou criar uma conta usando o endereço de email:\n" "\n" "%(email)s\n" "\n" "No entanto já existe uma conta com este endereço de email.\n" "Caso se tenha esquecido disto, use o procedimento de recuperação\n" -"de senha esquecida para recuperar a sua conta:\n" +"de palavra-passe esquecida para recuperar a sua conta:\n" "\n" "%(password_reset_url)s" @@ -521,7 +527,7 @@ msgstr "" #: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3 msgid "Please Confirm Your Email Address" -msgstr "Confirme o endereço de email" +msgstr "Confirme o seu endereço de email" #: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:4 msgid "" @@ -531,9 +537,9 @@ msgid "" "link below to reset your password." msgstr "" "Está a receber este email porque você, ou alguém, pediu para redefinir a " -"senha da sua conta.\n" +"palavra-passe da sua conta.\n" "Pode ignorar este email em segurança, caso não tenha feito tal pedido.\n" -"Clique na ligação abaixo para redefinir a sua senha." +"Clique na ligação abaixo para redefinir a sua palavra-passe." #: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9 #, python-format @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Caso se tenha esquecido, o seu nome de utilizador é %(username)s." #: templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3 #: templates/account/email/unknown_account_subject.txt:3 msgid "Password Reset Email" -msgstr "Email de pedido de redefinição da senha" +msgstr "Email com pedido de redefinição da palavra-passe" #: templates/account/email/unknown_account_message.txt:4 #, python-format @@ -557,8 +563,8 @@ msgid "" "\n" "If it was you, you can sign up for an account using the link below." msgstr "" -"Está a receber este email porque você, ou alguém, pediu uma senha para a sua " -"conta.\n" +"Está a receber este email porque você, ou alguém, pediu uma palavra-passe " +"para a sua conta.\n" "No entanto não temos qualquer registo de um utilizador com o endereço de " "email\n" "%(email)s na nossa base de dados.\n" @@ -577,7 +583,7 @@ msgstr "O endereço de email seguinte está associado à sua conta:" #: templates/account/email_change.html:16 msgid "Your email address is still pending verification:" -msgstr "O seu endereço de email primário ainda tem a verificação pendente:" +msgstr "O seu endereço de email ainda tem a verificação pendente:" #: templates/account/email_change.html:27 msgid "Change Email Address" @@ -609,8 +615,8 @@ msgid "" "Unable to confirm %(email)s because it is already confirmed by a different " "account." msgstr "" -"Não foi possível confirmar %(email)s porque já foi confirmado por um " -"utilizador diferente." +"Não foi possível confirmar %(email)s porque já foi confirmado numa conta " +"diferente." #: templates/account/email_confirm.html:31 #, python-format @@ -649,7 +655,7 @@ msgstr "" #: templates/account/login.html:42 templates/account/password_change.html:14 msgid "Forgot Password?" -msgstr "Esqueceu-se da sua senha?" +msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?" #: templates/account/logout.html:10 msgid "Are you sure you want to sign out?" @@ -686,11 +692,11 @@ msgstr "Terminou a sessão." #: templates/account/messages/password_changed.txt:2 msgid "Password successfully changed." -msgstr "Senha alterada com sucesso." +msgstr "Palavra-passe alterada com sucesso." #: templates/account/messages/password_set.txt:2 msgid "Password successfully set." -msgstr "Senha definida com sucesso." +msgstr "Palavra-passe definida com sucesso." #: templates/account/messages/primary_email_set.txt:2 msgid "Primary email address set." @@ -708,30 +714,30 @@ msgstr "O seu endereço de email primário tem de ser verificado." #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:4 #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:7 msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" +msgstr "Alterar palavra-passe" #: templates/account/password_reset.html:6 #: templates/account/password_reset.html:10 #: templates/account/password_reset_done.html:6 #: templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Password Reset" -msgstr "Redefinição da senha" +msgstr "Redefinição da palavra-passe" #: templates/account/password_reset.html:15 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you " "an email allowing you to reset it." msgstr "" -"Esqueceu-se da sua senha? Insira o seu endereço de email abaixo e enviar-lhe-" -"emos um email para que a possa redefinir." +"Esqueceu-se da sua palavra-passe? Insira o seu endereço de email abaixo e " +"enviar-lhe-emos um email para que a possa redefinir." #: templates/account/password_reset.html:20 msgid "Reset My Password" -msgstr "Redefinir a minha senha" +msgstr "Redefinir a minha palavra-passe" #: templates/account/password_reset.html:23 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." -msgstr "Contacte-nos se tiver dificuldades em redefinir a sua senha." +msgstr "Contacte-nos se tiver dificuldades em redefinir a sua palavra-passe." #: templates/account/password_reset_done.html:15 msgid "" @@ -753,22 +759,22 @@ msgid "" "used. Please request a new password reset." msgstr "" -"A ligação para redefinir a senha era inválida, provavelmente por já ter sido " -"usada. Por favor, faça um novo pedido para " -"redefinir a senha." +"A ligação para redefinir a palavra-passe era inválida, provavelmente por já " +"ter sido usada. Faça um novo pedido para " +"redefinir a palavra-passe." #: templates/account/password_reset_from_key.html:16 msgid "change password" -msgstr "alterar a senha" +msgstr "alterar a palavra-passe" #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:8 msgid "Your password is now changed." -msgstr "A sua senha foi alterada." +msgstr "A sua palavra-passe foi alterada." #: templates/account/password_set.html:5 templates/account/password_set.html:8 #: templates/account/password_set.html:13 msgid "Set Password" -msgstr "Definir senha" +msgstr "Definir palavra-passe" #: templates/account/reauthenticate.html:5 #: templates/account/reauthenticate.html:9 @@ -777,7 +783,8 @@ msgstr "Confirmar acesso" #: templates/account/reauthenticate.html:11 msgid "To safeguard the security of your account, please enter your password:" -msgstr "Para salvaguardar a segurança da sua conta, insira a sua senha:" +msgstr "" +"Para salvaguardar a segurança da sua conta, insira a sua palavra-passe:" #: templates/account/signup.html:5 templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Signup" @@ -818,7 +825,7 @@ msgid "" msgstr "" "Neste momento não tem qualquer endereço de email definido. Devia mesmo " "adicionar um endereço de email para que possa receber notificações, " -"redefinir a sua senha, etc." +"redefinir a sua palavra-passe, etc." #: templates/account/verification_sent.html:5 #: templates/account/verification_sent.html:8 @@ -875,15 +882,15 @@ msgstr "" #: templates/mfa/authenticate.html:7 templates/mfa/index.html:4 #: templates/mfa/index.html:7 msgid "Two-Factor Authentication" -msgstr "Autenticação de dois passos" +msgstr "Autenticação de dois componentes" #: templates/mfa/authenticate.html:9 msgid "" "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an " "authenticator code:" msgstr "" -"A sua conta está protegida por autenticação de dois passos. Insira o código " -"do autenticador:" +"A sua conta está protegida por autenticação de dois factores. Insira o " +"código do autenticador:" #: templates/mfa/index.html:9 templates/mfa/totp/base.html:4 msgid "Authenticator App" @@ -1080,61 +1087,3 @@ msgid "" msgstr "" "Está prestes a usar a sua conta %(provider_name)s para iniciar sessão em\n" "%(site_name)s. Para finalizar, por favor complete o seguinte formulário:" - -#~ msgid "This email address is already associated with another account." -#~ msgstr "Este endereço de e-mail já foi associado com outra conta." - -#~ msgid "" -#~ "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " -#~ "within a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Enviámos-lhe um e-mail. Por favor contacte-nos se não o receber nos " -#~ "próximos minutos." - -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Conta" - -#~ msgid "The login and/or password you specified are not correct." -#~ msgstr "O login e/ou password que especificou não estão corretos" - -#~ msgid "Usernames can only contain letters, digits and @/./+/-/_." -#~ msgstr "" -#~ "Nomes de utilizador podem apenas conter letras, dígitos, e @/./+/-/_." - -#~ msgid "This username is already taken. Please choose another." -#~ msgstr "Este nome de utilizador já está em uso. Por favor escolha outro." - -#, fuzzy -#~| msgid "Sign In" -#~ msgid "Shopify Sign In" -#~ msgstr "Entrar" - -#~ msgid "" -#~ "You have confirmed that %(email)s is an " -#~ "e-mail address for user %(user_display)s." -#~ msgstr "" -#~ "Confirmou que %(email)s é um endereço de " -#~ "e-mail do utilizador %(user_display)s." - -#~ msgid "Thanks for using our site!" -#~ msgstr "Obrigado por usar o nosso site!" - -#~ msgid "Confirmation email sent to %(email)s" -#~ msgstr "E-mail de confirmação enviado para %(email)s" - -#~ msgid "Delete Password" -#~ msgstr "Remover palavra-passe" - -#~ msgid "" -#~ "You may delete your password since you are currently logged in using " -#~ "OpenID." -#~ msgstr "Pode eliminar a sua palavra-passe já que entrou com OpenID." - -#~ msgid "delete my password" -#~ msgstr "dliminar a minha palavra-passe" - -#~ msgid "Password Deleted" -#~ msgstr "Palavra-passe eliminada" - -#~ msgid "Your password has been deleted." -#~ msgstr "A sua palavra-passe foi eliminada." diff --git a/docs/requirements.txt b/docs/requirements.txt index 1d006ae4f8..6dd6896a27 100644 --- a/docs/requirements.txt +++ b/docs/requirements.txt @@ -1,2 +1,2 @@ -Django==4.2.6 +Django==4.2.7 sphinx_rtd_theme==1.3.0 diff --git a/docs/socialaccount/introduction.rst b/docs/socialaccount/introduction.rst index 9bac38ed7b..3cd1f12557 100644 --- a/docs/socialaccount/introduction.rst +++ b/docs/socialaccount/introduction.rst @@ -3,7 +3,7 @@ Introduction A social account is a user account where authentication is delegated to an external identity provider. The ``allauth.socialaccount`` app is responsible for managing social accounts. It supports: -- Connecting more one or more social accounts to a local/regular account +- Connecting one or more social accounts to a local/regular account - Disconnecting a social account -- requires setting a password if only the local account remains