-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathtesalonicenses1.gbfxml
1944 lines (1839 loc) · 78.8 KB
/
tesalonicenses1.gbfxml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<sb id="1_Tesalonicenses" type="" xml:lang="">
<tt>Paul´s First Letter to the Tesalonicenses<t xml:lang="es">Primera carta de
Pablo a los Tesalonicenses</t></tt>
<sc id="1_Tesalonicenses-1">
<cm>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-1">
Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Tesalonicenses
in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God
our Father and the Lord Jesus Christ.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3972,1,">Pablo</wi>,
<wi type="G" value="2532,2,"/><wi type="G" value="4610,3,">Silvano</wi>
<wi type="G" value="2532,4,">y</wi>
<wi type="G" value="5095,5,">Timoteo</wi>,
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="1577,7,">a la iglesia</wi></wi>
<wi type="G" value="2331,8,">de los Tesalonicenses</wi>
<wi type="G" value="1722,9,">en</wi>
<wi type="G" value="2316,10,">Dios</wi>
<wi type="G" value="3962,11,">Padre</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
<wi type="G" value="2962,13,">el Señor</wi>
<wi type="G" value="2424,14,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,15,">Cristo</wi>:
<wi type="G" value="5485,16,">Gracia</wi>
<wi type="G" value="5213,17,">a ustedes</wi>
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi>
<wi type="G" value="1515,19,">paz</wi>
<wi type="G" value="575,20,">del</wi>
<wi type="G" value="2316,21,">Dios</wi>
<wi type="G" value="2257,23,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3962,22,">Padre</wi>
<wi type="G" value="2532,24,">y</wi>
<wi type="G" value="2962,25,">al Señor</wi>
<wi type="G" value="2424,26,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,27,">Cristo</wi>.</t>
</sv></cm>
<cm>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-2">
We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our
prayers,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3842,4,">Siempre</wi>
<wi type="G" value="2168,1,">damos gracias a</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="2316,3,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="4012,5,">por</wi>
<wi type="G" value="3956,6,">todos</wi>
<wi type="G" value="5216,7,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="4160,10,">haciendo</wi>
<wi type="G" value="3417,8,">mención</wi>
<wi type="G" value="5216,9,">de ustedes</wi>
<wi type="G" value="1909,11,">en</wi>
<wi type="G" value="2257,14,">nuestras</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="4335,13,">oraciones</wi></wi>,</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-3">
remembering without ceasing your work of faith and labor of
love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and
Father.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3421,2,">recordando</wi>
<wi type="G" value="89,1,">sin cesar</wi>
<wi type="G" value="5216,3,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2041,5,">trabajo</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="4102,7,">de fe</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,8,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="2873,10,">la obra</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,11,"><wi type="G" value="26,12,">de amor</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,13,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="5281,15,">paciencia</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,16,"><wi type="G" value="1680,17,">de esperanza</wi></wi>
<wi type="G" value="2257,20,">en nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="2962,19,">Señor</wi></wi>
<wi type="G" value="2424,21,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,22,">Cristo</wi>,
<wi type="G" value="1715,23,">ante</wi>
<wi type="G" value="2257,28,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,24,"><wi type="G" value="2316,25,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,26,">y</wi>
<wi type="G" value="3962,27,">Padre</wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-4">
We know,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1492,1,">Sabiendo</wi> </t>
<rb>brothers
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="80,2,">hermanos</wi></t><rf>The word for «brothers» here and where
context allows may also be correctly translated «brothers and sisters» or
«siblings.»<t xml:lang="es">La palabra para hermanos aquí y en donde
el contexto lo permita también se puede traducir correctamente como
hermanos y hermanas.</t></rf></rb>
loved by God, that you are chosen,
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="25,3,">amados</wi>
<wi type="G" value="5259,4,">de</wi>
<wi type="G" value="2316,5,">Dios</wi>, </t>
<rb xml:lang="es">
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="1589,7,">la elección</wi></wi>
<wi type="G" value="5216,8,">de ustedes</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `que ustedes son elegidos,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `su eleccion de Dios´
<citebib id="RVG2012"/> dice `su elección.´
Nos parece más correcta la traducción de <citebib id="RVG2012"/> porque
`de Dios´ va a continuación de hermanos amados por lo que creemos se conecta
como `hermanos amados de Dios´
y las palabras griegas finales υμων εκλογην
corresponden (1) al pronombre posesivo de la segunda persona plural `su` o `de
ustedes' y
(2) según <citebib id="Thayer-BLB"/> puede traducirse como "el acto de elegir"
o "una persona o cosa elegida."
</rf></rb>
<t xml:lang="es">, </t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-5">
and that our Good News
came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and
with much assurance. You
know what kind of men we showed ourselves to be
among you for your sake.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3754,1,">pues</wi>
<wi type="G" value="2257,4,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="2098,3,">evangelio</wi></wi>
<wi type="G" value="1096,6,">vino</wi>
<wi type="G" value="1519,7,">a</wi>
<wi type="G" value="5209,8,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="3756,5,">no</wi>
<wi type="G" value="3440,11,">sólo</wi>
<wi type="G" value="1722,9,">en</wi>
<wi type="G" value="3056,10,">palabra</wi>,
<wi type="G" value="235,12,">sino</wi>
<wi type="G" value="2532,13,">también</wi>
<wi type="G" value="1722,14,">en</wi>
<wi type="G" value="1411,15,">poder</wi>,
<wi type="G" value="2532,16,">y</wi>
<wi type="G" value="1722,17,">en</wi>
<wi type="G" value="4151,18,">el Espíritu</wi>
<wi type="G" value="40,19,">Santo</wi>,
<wi type="G" value="2532,20,">y</wi>
<wi type="G" value="1722,21,">con</wi>
<wi type="G" value="4183,23,">gran</wi>
</t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4136,22,">plenitud</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `con gran seguridad,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `con mucha seguridad,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `gran plenitud.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `πληροφορια´
se traduce como plenitud, abundancia, plena seguridad, garantía.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">.
<wi type="G" value="2531,24,">Como</wi>
<wi type="G" value="1492,25,">saben</wi>
<wi type="G" value="3634,26,">la clase de hombres</wi>
<wi type="G" value="1096,27,">que fuimos</wi>
<wi type="G" value="1722,28,">entre</wi>
<wi type="G" value="5213,29,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="1223,30,">por</wi>
su <wi type="G" value="5209,31,">causa</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-6">
You became imitators of us, and of the
Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy
Spirit,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">Y</wi>
<wi type="G" value="5210,2,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="1096,5,">fueron</wi>
<wi type="G" value="3402,3,">imitadores</wi>
<wi type="G" value="2257,4,">de nosotros</wi>,
<wi type="G" value="2532,6,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="2962,8,">del Señor</wi></wi>,
<wi type="G" value="1209,9,">habiendo recibido</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="3056,11,">la palabra</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,12,">en</wi>
<wi type="G" value="4183,14,">gran</wi>
<wi type="G" value="2347,13,">aflicción</wi>,
<wi type="G" value="3326,15,">con</wi>
<wi type="G" value="5479,16,">gozo</wi>
<wi type="G" value="4151,17,">del Espíritu</wi>
<wi type="G" value="40,18,">Santo</wi>,</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-7">
so that you became an example to all who believe in
Macedonia and in Achaia.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5620,1,">para que</wi>
<wi type="G" value="5209,3,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="1096,2,">fueran</wi>
<wi type="G" value="5179,4,">un ejemplo</wi>
<wi type="G" value="3956,5,">para todos</wi>
<wi type="G" value="3588,6,">los que</wi>
<wi type="G" value="4100,7,">creen</wi>
<wi type="G" value="1722,8,">en</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="3109,10,">Macedonia</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi> en
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="882,13,">Acaya</wi></wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-8">
For from you has sounded forth the word of the
Lord, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith
toward God has gone forth; so that we need not to say anything.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,3,">Pues</wi>
<wi type="G" value="575,1,">de</wi>
<wi type="G" value="5216,2,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="1837,4,">se ha escuchado</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="3056,6,">la palabra</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="2962,8,">del Señor</wi></wi>,
<wi type="G" value="3756,9,">no</wi>
<wi type="G" value="3440,10,">solo</wi>
<wi type="G" value="1722,11,">en</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="3109,13,">Macedonia</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,14,">y</wi>
<wi type="G" value="882,15,">Acaya</wi>,
<wi type="G" value="235,16,">sino</wi>
<wi type="G" value="2532,17,">también</wi>
<wi type="G" value="1722,18,">en</wi>
<wi type="G" value="3956,19,">todo</wi>
<wi type="G" value="5117,20,">lugar</wi>
<wi type="G" value="5216,23,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,21,"><wi type="G" value="4102,22,">fe</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,24,"/><wi type="G" value="4314,25,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,26,"><wi type="G" value="2316,27,">el Señor</wi></wi>
<wi type="G" value="1831,28,">se ha esparcido</wi>;
<wi type="G" value="5620,29,">así que</wi>
<wi type="G" value="2248,32,">nosotros</wi>
<wi type="G" value="3361,30,">no</wi>
<wi type="G" value="2192,33,">tenemos</wi>
<wi type="G" value="5532,31,">necesidad de</wi>
<wi type="G" value="2980,34,">decir</wi>
<wi type="G" value="5100,35,">nada</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-9">
For they
themselves report concerning us what kind of a reception we had from you; and
how you
turned to God from idols, to serve a living and true God,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="846,1,">ellos</wi>
<wi type="G" value="518,5,">reportan</wi>
<wi type="G" value="4012,3,">de</wi>
<wi type="G" value="2257,4,">nosotros</wi>
<wi type="G" value="3697,6,">la clase</wi>
<wi type="G" value="1529,7,">de recibimiento</wi>
<wi type="G" value="2192,8,">que tuvimos</wi>
<wi type="G" value="4314,9,">de</wi>
<wi type="G" value="5209,10,">ustedes</wi>;
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi>
<wi type="G" value="4459,12,">como</wi>
<wi type="G" value="1994,13,">se volvieron</wi>
<wi type="G" value="575,17,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="1497,19,">los ídolos</wi></wi>
<wi type="G" value="4314,14,">hacia</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="2316,16,">Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="1398,20,">para servir al</wi>
<wi type="G" value="2316,21,">Dios</wi>
<wi type="G" value="2198,22,">vivo</wi>
<wi type="G" value="2532,23,">y</wi>
<wi type="G" value="228,24,">verdadero</wi>,
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-1-10">
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the deadJesus,
who delivers us from the wrath to come.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">y</wi>
<wi type="G" value="362,2,">para esperar a</wi>
<wi type="G" value="846,5,">Su</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="5207,4,">Hijo</wi></wi>
<wi type="G" value="1537,6,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="3772,8,">los cielos</wi></wi>,
<wi type="G" value="3739,9,">a quien</wi>
<wi type="G" value="1453,10,">levantó</wi>
<wi type="G" value="1537,11,">de</wi>
<wi type="G" value="3498,12,">la muerte</wi>,
a <wi type="G" value="2424,13,">Jesús</wi>,
<wi type="G" value="3588,14,">quien</wi>
<wi type="G" value="2248,16,">nos</wi>
<wi type="G" value="4506,15,">libró</wi>
<wi type="G" value="575,17,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="3709,19,">la ira</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,20,"/><wi type="G" value="2064,21,">que vendrá</wi>.</t>
<cl/>
</sv></cm></sc>
<sc id="1_Tesalonicenses-2">
<cm>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-1">
For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn´t in vain,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="846,1,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="1492,3,">saben</wi>,
<wi type="G" value="80,4,">hermanos</wi>,
<wi type="G" value="3754,11,">que</wi>
<wi type="G" value="2257,7,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="1529,6,">visita</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,8,"/><wi type="G" value="4314,9,">a</wi>
<wi type="G" value="5209,10,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="3756,12,">no</wi>
<wi type="G" value="1096,14,">fue</wi>
<wi type="G" value="2756,13,">en vano</wi>,</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-2">
but having suffered before and been shamefully treated, as you
know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in
much conflict.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">sino que</wi>
<wi type="G" value="2532,2,">aún</wi>
<wi type="G" value="4310,3,">habiendo sufrido</wi>
<wi type="G" value="2532,4,">y</wi>
<wi type="G" value="5195,5,">habiendo sido tratados vergonzosamente</wi>,
<wi type="G" value="2531,6,">como</wi>
<wi type="G" value="1492,7,">saben</wi>,
<wi type="G" value="1722,8,">en</wi>
<wi type="G" value="5375,9,">Filipos</wi>;
<wi type="G" value="3955,10,">nos hicimos valientes</wi>
<wi type="G" value="1722,11,">en</wi>
<wi type="G" value="2257,14,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="2316,13,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2980,15,">para proclamarles</wi>
<wi type="G" value="4314,16,">a</wi>
<wi type="G" value="5209,17,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="2098,19,">el Evangelio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,20,"><wi type="G" value="2316,21,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,22,">en</wi>
<wi type="G" value="4183,23,">gran</wi>
<wi type="G" value="73,24,">conflicto</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-3">
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness,
nor in deception.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,"/><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="2257,4,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="3874,3,">exhortación</wi>
<wi type="G" value="3756,5,">no</wi> fue
<wi type="G" value="1537,6,">de</wi>
<wi type="G" value="4106,7,">error</wi>,
<wi type="G" value="3761,8,">ni</wi>
<wi type="G" value="1537,9,">de</wi>
<wi type="G" value="167,10,">inmundicia</wi>,
<wi type="G" value="3777,11,">ni</wi>
<wi type="G" value="1722,12,">en</wi>
<wi type="G" value="1388,13,">engaño</wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-4">
But even as we have been approved by God to be
entrusted with the Good News, so we speak; not as pleasing men, but God, who
tests our hearts.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">Pero</wi>
<wi type="G" value="2531,2,">aún cuando</wi>
<wi type="G" value="1381,3,">fuimos aprobados</wi>
<wi type="G" value="5259,4,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="4100,7,">para que se nos confiara</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="2098,9,">el Evangelio</wi></wi>,
<wi type="G" value="3779,10,">así</wi>
<wi type="G" value="2980,11,">hablamos</wi>;
<wi type="G" value="3756,12,">no</wi>
<wi type="G" value="5613,13,">como</wi>
<wi type="G" value="700,15,">les place</wi>
<wi type="G" value="444,14,">a los hombres</wi>,
<wi type="G" value="235,16,">sino</wi> a
<wi type="G" value="3588,17,"><wi type="G" value="2316,18,">Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="3588,19,">quien</wi>
<wi type="G" value="1381,20,">prueba</wi>
<wi type="G" value="2257,23,">nuestros</wi>
<wi type="G" value="3588,21,"><wi type="G" value="2588,22,">corazones</wi></wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-5">
For neither were we at any time found using words of
flattery, as you
know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3777,1,">en ningún</wi>
<wi type="G" value="4218,3,">momento</wi>
<wi type="G" value="1096,7,">caímos</wi>
<wi type="G" value="1722,4,">en</wi>
<wi type="G" value="3056,5,">palabras</wi>
<wi type="G" value="2850,6,">lisonjeras</wi>,
<wi type="G" value="2531,8,">como</wi>
<wi type="G" value="1492,9,">lo saben</wi>,
<wi type="G" value="3777,10,">ni</wi>
<wi type="G" value="1722,11,">en</wi>
<wi type="G" value="4392,12,">pretextos</wi>
<wi type="G" value="4124,13,">codiciosos</wi> (<wi type="G"
value="2316,14,">Dios</wi> es <wi type="G" value="3144,15,">testigo</wi>),</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-6">
nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we
might have claimed authority as apostles of Christ.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3777,1,">ni</wi>
<wi type="G" value="2212,2,">buscando</wi>
<wi type="G" value="1391,5,">gloria</wi>
<wi type="G" value="1537,3,">de</wi>
<wi type="G" value="444,4,">hombres</wi>
(<wi type="G" value="3777,6,">ni</wi>
<wi type="G" value="575,7,">de</wi>
<wi type="G" value="5216,8,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="3777,9,">ni</wi>
<wi type="G" value="575,10,">de</wi>
<wi type="G" value="243,11,">otros</wi>),
<wi type="G" value="1410,12,">pudiendo</wi>
</t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="1511,15,">ser</wi>
<wi type="G" value="1722,13,"/><wi type="G" value="922,14,">carga</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `reclamar autoridad,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `haber sido gravosos,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `podiamos serles carga.´
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="5613,16,">como</wi>
<wi type="G" value="652,18,">apóstoles</wi>
<wi type="G" value="5547,17,">de</wi> Cristo.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-7">
But we were gentle
among of you, as when a nurse cherishes her own children.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">Pero</wi>
<wi type="G" value="1096,2,">fuimos</wi>
<wi type="G" value="2261,3,">amables</wi>
<wi type="G" value="1722,4,">en</wi>
<wi type="G" value="3319,5,">medio de</wi>
<wi type="G" value="5216,6,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="302,8,">incluso</wi>
<wi type="G" value="5613,7,">como</wi>
<wi type="G" value="5162,9,">una niñera</wi>
<wi type="G" value="3588,11,">que</wi>
<wi type="G" value="2282,10,">cuida</wi>
<wi type="G" value="1438,12,">sus</wi>
<wi type="G" value="5043,13,">niños</wi>. </t>
</sv></cm><cm>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-8">
Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart
to you, not the Good News of God only, but also our own souls, because you
had become very dear to us.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3779,1,">Así</wi>,
<wi type="G" value="2442,2,">esperándolos con afecto a</wi>
<wi type="G" value="5216,3,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="2106,4,">quisimos</wi>
<wi type="G" value="3330,5,"><wi type="G" value="5213,6,">impartirles</wi></wi>,
<wi type="G" value="3756,7,">no</wi>
<wi type="G" value="3440,8,">sólo</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="2098,10,">el Evangelio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,11,"><wi type="G" value="2316,12,">de Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="235,13,">sino</wi>
<wi type="G" value="2532,14,">también</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"/><wi type="G" value="1438,16,">nuestras propias</wi>
<wi type="G" value="5590,17,">almas</wi>,
<wi type="G" value="1360,18,">porque</wi>
<wi type="G" value="1096,21,">fueron</wi>
<wi type="G" value="27,19,">muy queridos</wi>
<wi type="G" value="2254,20,">por nosotros</wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-9">
For you remember, brothers, our labor
and travail; for working night and day, that we might not burden any of you,
we preached to you the Good News of God.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3421,1,">ustedes recuerdan</wi>,
<wi type="G" value="80,3,">hermanos</wi>,
<wi type="G" value="2257,6,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2873,5,">labor</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,7,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="3449,9,">esfuerzo</wi></wi>;
<wi type="G" value="1063,11,">pues</wi>
<wi type="G" value="2038,14,">trabajamos</wi>
<wi type="G" value="3571,10,">noche</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
<wi type="G" value="2250,13,">día</wi>,
<wi type="G" value="4314,15,">para</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"/><wi type="G" value="3361,17,">no</wi>
<wi type="G" value="1912,18,">ser carga para</wi>
<wi type="G" value="5100,19,">ninguno</wi>
<wi type="G" value="5216,20,">de ustedes</wi>,
<wi type="G" value="1519,22,"/><wi type="G" value="5209,23,">les</wi>
<wi type="G" value="2784,21,">predicamos</wi>
<wi type="G" value="3588,24,"><wi type="G" value="2098,25,">el Evangelio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,26,"><wi type="G" value="2316,27,">de Dios</wi></wi>. </t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-10">
You are witnesses with God,
how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who
believe.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5210,1,">Ustedes</wi> son
<wi type="G" value="3144,2,">testigos</wi>
<wi type="G" value="2532,3,">con</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2316,5,">Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="5613,6,">de cuan</wi>
<wi type="G" value="3743,7,">santamente</wi>,
<wi type="G" value="2532,8,">y</wi>
<wi type="G" value="1346,9,">justamente</wi>
<wi type="G" value="2532,10,">e</wi>
<wi type="G" value="274,11,">intachablemente</wi>
<wi type="G" value="1096,15,">nos comportamos</wi>
<wi type="G" value="5213,12,">con ustedes</wi>
<wi type="G" value="3588,13,">que</wi>
<wi type="G" value="4100,14,">creyeron</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-11">
As you know how we exhorted, comforted, and implored
every one of you, as a father does his own children,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2509,1,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1492,2,">saben</wi>
<wi type="G" value="5613,3,">como</wi>
<wi type="G" value="5209,12,">los</wi>
<wi type="G" value="3870,11,">animamos</wi>
<wi type="G" value="2532,13,">y</wi>
<wi type="G" value="3888,14,">confortamos</wi>
<wi type="G" value="2532,15,">e</wi>
</t><rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3140,16,">imploramos</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `imploramos,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `charged´ que podría traducirse como atraer,
<citebib id="RVG2012"/> no la traduce.
La palabra `μαρτυρουμενοι´ en otros versículos se ha traducido como dar
testimonio, y según <citebib id="Thayer-BLB"/> significa
ser testigo, dar testimonio, dar buen reporte, conjurar, implorar.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
por <wi type="G" value="1538,5,">cada</wi>
<wi type="G" value="1520,4,">uno</wi>
<wi type="G" value="5216,6,">de ustedes</wi>,
<wi type="G" value="5613,7,">como</wi>
<wi type="G" value="3962,8,">un padre</wi> hace con
<wi type="G" value="1438,10,">sus</wi>
<wi type="G" value="5043,9,">hijos</wi>,
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-12">
to the end that you
should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and
glory.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1519,1,">para que</wi>
<wi type="G" value="5209,4,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"/><wi type="G" value="4043,3,">caminen</wi>
<wi type="G" value="516,5,">dignos</wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="2316,7,">de Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="3588,8,">quien</wi>
<wi type="G" value="5209,10,">los</wi>
<wi type="G" value="2564,9,">ha llamado</wi>
<wi type="G" value="1519,11,">a</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"/><wi type="G" value="1438,13,">su</wi>
<wi type="G" value="932,14,">Reino</wi>
<wi type="G" value="2532,15,">y</wi>
<wi type="G" value="1391,16,">gloria</wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-13">
For this cause we also thank God without ceasing, that, when
you received from us the word of the message of God, you
accepted it not as the word of men, but, as it is in truth,
the word of God, which also works in you who believe.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1223,1,">Por</wi>
<wi type="G" value="5124,2,">esto</wi>
<wi type="G" value="2249,4,">nosotros</wi>
<wi type="G" value="2532,3,">también</wi>
<wi type="G" value="2168,5,">damos gracias a</wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="2316,7,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="89,8,">sin cesar</wi>,
<wi type="G" value="3754,9,">porque</wi>, al
<wi type="G" value="3880,10,">recibir</wi>
<wi type="G" value="3056,11,">la palabra</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="2316,16,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="189,12,">que escucharon</wi>
<wi type="G" value="3844,13,">de</wi>
<wi type="G" value="2257,14,">nosotros</wi>,
<wi type="G" value="1209,17,">aceptaron</wi>
<wi type="G" value="3756,18,">no</wi>
<wi type="G" value="3056,19,">palabra</wi>
<wi type="G" value="444,20,">de hombres</wi>,
<wi type="G" value="235,21,">sino</wi>,
<wi type="G" value="2531,22,">como</wi>
<wi type="G" value="2076,23,">es</wi>
<wi type="G" value="230,24,">en verdad</wi>,
<wi type="G" value="3056,25,">palabra</wi>
<wi type="G" value="2316,26,">de Dios</wi>,
<wi type="G" value="3739,27,">que</wi>
<wi type="G" value="2532,28,">también</wi>
<wi type="G" value="1754,29,">ha obrado</wi>
<wi type="G" value="1722,30,">en</wi>
<wi type="G" value="5213,31,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="3588,32,">los que</wi>
<wi type="G" value="4100,33,">creen</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-14">
For you, brothers, became imitators
of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you
also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from
the Jews;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="5210,1,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="80,5,">hermanos</wi>,
<wi type="G" value="1096,4,">han sido</wi>
<wi type="G" value="3402,3,">imitadores</wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="1577,7,">de las iglesias</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="2316,9,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,10,">que</wi>
<wi type="G" value="5607,11,">están</wi>
<wi type="G" value="1722,12,">en</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"><wi type="G" value="2449,14,">Judea</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,15,">en</wi>
<wi type="G" value="5547,16,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2424,17,">Jesús</wi>;
<wi type="G" value="3754,18,">pues</wi>
<wi type="G" value="5210,22,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="2532,21,">también</wi>
<wi type="G" value="3958,20,">sufrieron</wi>
<wi type="G" value="5024,19,">lo mismo</wi>
<wi type="G" value="5259,23,">de</wi>
<wi type="G" value="2398,25,">sus propios</wi>
<wi type="G" value="3588,24,"><wi type="G" value="4853,26,">conciudadanos</wi></wi>,
<wi type="G" value="2532,28,">así</wi>
<wi type="G" value="2531,27,">como</wi>
<wi type="G" value="846,29,">ellos</wi>
<wi type="G" value="5259,30,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,31,"><wi type="G" value="2453,32,">los judíos</wi></wi>;</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-15">
who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and
drove us out, and didn´t please God, and are contrary to all men;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,">quienes</wi>
<wi type="G" value="2532,2,">también</wi>
<wi type="G" value="615,5,">mataron</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="2962,4,">al Señor</wi></wi>
<wi type="G" value="2424,6,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="2532,7,">y</wi> a
<wi type="G" value="2398,9,">sus</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="4396,10,">profetas</wi></wi>,
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi>
<wi type="G" value="2248,12,">nos</wi>
<wi type="G" value="1559,13,">han perseguido</wi>,
<wi type="G" value="2532,14,">y</wi>
<wi type="G" value="3361,16,">no</wi>
<wi type="G" value="700,17,">agradan a</wi>
<wi type="G" value="2316,15,">Dios</wi>,
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi> son
<wi type="G" value="1727,21,">contrarios</wi>
<wi type="G" value="3956,19,">a todos</wi>
<wi type="G" value="444,20,">los hombres</wi>;
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-16">
forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill
up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2967,1,"><wi type="G" value="2248,2,">prohibiéndonos</wi></wi>
<wi type="G" value="2980,5,">hablar a</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="1484,4,">los gentiles</wi></wi>
<wi type="G" value="2443,6,">para que</wi>
<wi type="G" value="4982,7,">sean salvos</wi>;
<wi type="G" value="1519,8,">para</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"/><wi type="G" value="378,10,">llenar</wi>
<wi type="G" value="3842,14,">siempre</wi>
<wi type="G" value="846,11,">sus</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="266,13,">pecados</wi></wi>.
<wi type="G" value="1161,16,">Pero</wi>
<wi type="G" value="3588,19,"><wi type="G" value="3709,20,">la ira</wi></wi>
<wi type="G" value="5348,15,">ha venido</wi>
<wi type="G" value="1909,17,">a</wi>
<wi type="G" value="846,18,">ellos</wi>
<wi type="G" value="1519,21,">hasta</wi>
<wi type="G" value="5056,22,">el extremo</wi>.
</t>
</sv></cm><cm>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-17">
But we, brothers, being bereaved of you for a short season, in
presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="2249,1,">nosotros</wi>,
<wi type="G" value="80,3,">hermanos</wi>,
<wi type="G" value="642,4,">siendo alejados</wi>
<wi type="G" value="575,5,">de</wi>
<wi type="G" value="5216,6,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="4314,7,">por</wi>
<wi type="G" value="5610,9,">un corto</wi>
<wi type="G" value="2540,8,">tiempo</wi>,
<wi type="G" value="4383,10,">presencialmente</wi>,
<wi type="G" value="3756,11,">pero no</wi>
<wi type="G" value="2588,12,">en el corazón</wi>,
<wi type="G" value="4704,14,">intentamos</wi>
<wi type="G" value="4056,13,">aún más</wi>
<wi type="G" value="1492,18,">ver</wi>
<wi type="G" value="5216,17,">sus</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="4383,16,">rostros</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,19,">con</wi>
<wi type="G" value="4183,20,">gran</wi>
<wi type="G" value="1939,21,">anhelo</wi>,</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-18">
because we wanted to come to youindeed, I, Paul, once and againbut
Satan hindered us.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1352,1,">por lo que</wi>
<wi type="G" value="2309,2,">quisimos</wi>
<wi type="G" value="2064,3,">ir</wi>
<wi type="G" value="4314,4,">a</wi>
<wi type="G" value="5209,5,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="3303,7,">de hecho</wi>
<wi type="G" value="1473,6,">yo</wi>,
<wi type="G" value="3972,8,">Pablo</wi>,
<wi type="G" value="2532,9,"/><wi type="G" value="530,10,">una</wi>
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi>
<wi type="G" value="1364,12,">otra vez</wi>
<wi type="G" value="2532,13,">pero</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"><wi type="G" value="4567,17,">Satanás</wi></wi>
<wi type="G" value="2248,15,">nos</wi>
<wi type="G" value="1465,14,">lo impidió</wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-19">
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing?
Isn´t it even you, before our Lord Jesus
<t xml:lang="es">¿<wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="5101,1,">cuál</wi> es
<wi type="G" value="2257,3,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="1680,4,">esperanza</wi>,
<wi type="G" value="2228,5,">o</wi>
<wi type="G" value="5479,6,">gozo</wi>,
<wi type="G" value="2228,7,">o</wi>
<wi type="G" value="4735,8,">corona</wi>
<wi type="G" value="2746,9,">de regocijo</wi>?
¿<wi type="G" value="2228,10,">O</wi>
<wi type="G" value="3780,11,">no</wi> son
<wi type="G" value="2532,12,"/><wi type="G" value="5210,13,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="1715,14,">delante de</wi>
<wi type="G" value="2257,17,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="2962,16,">Señor</wi></wi>
<wi type="G" value="2424,18,">Jesús</wi>
</t>
<rb><t xml:lang="es"><wi type="G" value="5547,19,">Cristo</wi></t><rf>TR adds Christ.
<t xml:lang="es">WEB no lo incluye, pero
según nota al pie si lo incluye TR y vemos que también
<citebib id="KJV2003"/> y <citebib id="RVG2012"/>.</t></rf>
</rb>
at his
coming?
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="1722,20,">a</wi>
<wi type="G" value="3588,21,"/><wi type="G" value="846,22,">su</wi>
<wi type="G" value="3952,23,">regreso</wi>?</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-2-20">
For you are our glory and our joy.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="5210,1,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="2075,3,">son</wi>
<wi type="G" value="2257,6,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="1391,5,">gloria</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,7,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="5479,9,">gozo</wi></wi>.</t>
<cl/>
</sv></cm></sc>
<sc id="1_Tesalonicenses-3">
<cm>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-1">
Therefore, when we couldn´t stand it any longer, we thought it good
to be left behind at Athens alone,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1352,1,">Entonces</wi>, cuando
<wi type="G" value="3371,2,">no</wi>
<wi type="G" value="4722,3,">pudimos soportarlo</wi> más,
<wi type="G" value="2106,4,">pensamos que era mejor</wi>
<wi type="G" value="2641,5,">quedarnos</wi>
<wi type="G" value="3441,8,">sólos</wi>
<wi type="G" value="1722,6,">en</wi>
<wi type="G" value="116,7,">Atenas</wi>,
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-2">
and sent Timothy, our brother and
God´s servant in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you
concerning your faith;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">y</wi>
<wi type="G" value="3992,2,">enviamos a</wi>
<wi type="G" value="5095,3,">Timoteo</wi>,
<wi type="G" value="2257,6,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="80,5,">hermano</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,7,">y</wi>
<wi type="G" value="1249,8,">siervo</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="2316,10,">de Dios</wi></wi>
</t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,11,">y</wi>
<wi type="G" value="2257,13,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="4904,12,">compañero</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> no dice esto, pero si está en <citebib id="KJV2003"/>
y su concordancia Strong al TR, y en <citebib id="RVG2012"/>.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="1722,14,">en</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="2098,16,">el evangelio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,17,"><wi type="G" value="5547,18,">de Cristo</wi></wi>,
<wi type="G" value="1519,19,">a</wi>
<wi type="G" value="3588,20,"/><wi type="G" value="4741,21,"><wi type="G" value="5209,22,">confirmarlos</wi></wi>,
<wi type="G" value="2532,23,">y</wi>
<wi type="G" value="3870,24,"><wi type="G" value="5209,25,">confortarlos</wi></wi>
<wi type="G" value="4012,26,">respecto a</wi>
<wi type="G" value="5216,29,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,27,"><wi type="G" value="4102,28,">fe</wi></wi>;</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-3">
that no one be moved by these afflictions. For
you know that we are appointed to this task.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,">que</wi>
<wi type="G" value="3367,2,">nadie</wi>
<wi type="G" value="4525,3,">se conmueva</wi>
<wi type="G" value="1722,4,">por</wi>
<wi type="G" value="3778,7,">estas</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2347,6,">aflicciones</wi></wi>.
<wi type="G" value="1063,9,">Pues</wi>
<wi type="G" value="846,8,"/><wi type="G" value="1492,10,">saben</wi>
<wi type="G" value="3754,11,">que</wi>
<wi type="G" value="2749,14,">fuimos puestos</wi>
<wi type="G" value="1519,12,"/><wi type="G" value="5124,13,">para esto</wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-4">
For most assuredly,
when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer
affliction, even as it happened, and you know.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Que</wi>
<wi type="G" value="2532,1,">además</wi>,
<wi type="G" value="3753,3,">cuando</wi>
<wi type="G" value="1510,6,">estuvimos</wi>
<wi type="G" value="4314,4,">con</wi>
<wi type="G" value="5209,5,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="5213,8,">les</wi>
<wi type="G" value="4302,7,">dijimos con anticipación</wi>
<wi type="G" value="3754,9,">que</wi>
<wi type="G" value="3195,10,">debíamos</wi>
<wi type="G" value="2346,11,">sufrir aflicción</wi>,
<wi type="G" value="2532,13,">así</wi>
<wi type="G" value="2531,12,">como</wi>
<wi type="G" value="1096,14,">ha ocurrido</wi>,
<wi type="G" value="2532,15,">y</wi>
<wi type="G" value="1492,16,">saben</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-5">
For this cause I
also, when I couldn´t stand it any longer, sent that I might know your faith,
for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would
have been in vain.
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="1223,1,">Por</wi>
<wi type="G" value="5124,2,">esto</wi>
<wi type="G" value="2504,3,">cuando yo</wi>
<wi type="G" value="3371,4,">no</wi>
<wi type="G" value="4722,5,">pude esperar</wi> más,
<wi type="G" value="3992,6,">envié</wi>
<wi type="G" value="1519,7,">para</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"/><wi type="G" value="1097,9,">conocer</wi> de
<wi type="G" value="5216,12,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="4102,11,">fe</wi></wi>,
<wi type="G" value="3381,13,">no fuera que</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"/><wi type="G" value="3985,17,">el tentador</wi>
<wi type="G" value="5209,15,">los</wi>
<wi type="G" value="3985,14,">hubiera tentado</wi>,
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi>
<wi type="G" value="2257,24,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="3588,22,"><wi type="G" value="2873,23,">labor</wi></wi>
<wi type="G" value="1096,21,">hubiera sido</wi>
<wi type="G" value="1519,19,">en</wi>
<wi type="G" value="2756,20,">vano</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-6">
But when Timothy came just now to us from you, and
brought us glad news of your faith and love, and that you
have good memories of us always, longing to see us, even as we also
long to see you;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="737,1,">ahora</wi> que
<wi type="G" value="5095,4,">Timoteo</wi>
<wi type="G" value="2064,3,">vino</wi>
<wi type="G" value="4314,5,">a</wi>
<wi type="G" value="2248,6,">nosotros</wi>
<wi type="G" value="575,7,">de parte de</wi>
<wi type="G" value="5216,8,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="2532,9,">y</wi>
<wi type="G" value="2254,11,">nos</wi>
<wi type="G" value="2097,10,">trajo buenas noticias</wi>
<wi type="G" value="5216,17,">de su</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="4102,13,">fe</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,14,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="26,16,">amor</wi></wi>,
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi>
<wi type="G" value="3754,19,">que</wi>
<wi type="G" value="2192,20,">ustedes tienen</wi>
<wi type="G" value="18,23,">buenos</wi>
<wi type="G" value="3417,21,">recuerdos</wi>
<wi type="G" value="2257,22,">de nosotros</wi>
<wi type="G" value="3842,24,">siempre</wi>,
<wi type="G" value="1971,25,">queriendo</wi>
<wi type="G" value="1492,27,"><wi type="G" value="2248,26,">vernos</wi></wi>,
<wi type="G" value="2509,28,">así como</wi>
<wi type="G" value="2249,30,">nosotros</wi>
<wi type="G" value="2532,29,">también</wi>
<wi type="G" value="5209,31,">a ustedes</wi>;
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-7">
for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress
and affliction through your faith.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1223,1,">por</wi>
<wi type="G" value="5124,2,">esto</wi>
<wi type="G" value="80,4,">hermanos</wi>,
<wi type="G" value="3870,3,">fuimos confortados</wi>
<wi type="G" value="1909,5,">respecto a</wi>
<wi type="G" value="5213,6,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="1909,7,">en</wi>
<wi type="G" value="3956,8,">todas</wi>
<wi type="G" value="2257,13,">nuestras</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="2347,10,">tribulaciones</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi>
<wi type="G" value="318,12,">angustias</wi>
<wi type="G" value="1223,14,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"/><wi type="G" value="5216,16,">su</wi>
<wi type="G" value="4102,17,">fe</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-8">
For now we live, if you stand fast in the Lord.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3754,1,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3568,2,">ahora</wi>
<wi type="G" value="2198,3,">vivimos</wi>,
<wi type="G" value="1437,4,">si</wi>
<wi type="G" value="5210,5,">se</wi>
<wi type="G" value="4739,6,">mantienen firmes</wi>
<wi type="G" value="1722,7,">en</wi>
<wi type="G" value="2962,8,">el Señor</wi>.</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-9">
For what thanksgiving can we render again to God for
you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
¿<wi type="G" value="5101,1,">qué</wi>
<wi type="G" value="2169,3,">acción de gracias</wi>
<wi type="G" value="1410,4,">podemos</wi>
<wi type="G" value="467,7,">darle a</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="4012,8,">por</wi>
<wi type="G" value="5216,9,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="1909,10,">por</wi>
<wi type="G" value="3956,11,">todo</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="5479,13,">el gozo</wi></wi>
<wi type="G" value="3739,14,">con el que</wi>
<wi type="G" value="5463,15,">nos gozamos</wi>
<wi type="G" value="1223,16,">por causa</wi>
<wi type="G" value="5209,17,">de ustedes</wi>
<wi type="G" value="1715,18,">ante</wi>
<wi type="G" value="2257,21,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,19,"><wi type="G" value="2316,20,">Dios</wi></wi>;
</t>
</sv>
<sv id="1_Tesalonicenses-3-10">
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may
perfect that which is lacking in your faith?
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3571,1,">noche</wi>
<wi type="G" value="2532,2,">y</wi>
<wi type="G" value="2250,3,">día</wi>
<wi type="G" value="1189,6,">orando</wi>
<wi type="G" value="5228,4,"/><wi type="G" value="4057,5,">mucho</wi>
<wi type="G" value="1519,7,">que</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"/><wi type="G" value="1492,9,">podamos ver</wi>
<wi type="G" value="5216,10,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,11,"><wi type="G" value="4383,12,">rostro</wi></wi>,