You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I just wanted to bring up a small issue that is not really relevant: the localization in the zh-hant branch uses the OpenCC standard.
For example, instead of 為, 爲 is used.
It might feel unnatural to some people, so maybe running it through OpenCC to convert it to the Taiwan 正體 standard or Hong Kong 繁體 standard may be better.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
You mean, we should add both Taiwan 正體 standard and Hong Kong 繁體 in osu-web and osu-wiki ?
That's OK.
by the way, we indeed need someone help us review those convented translations.
Hi,
I just wanted to bring up a small issue that is not really relevant: the localization in the zh-hant branch uses the OpenCC standard.
For example, instead of
為
,爲
is used.It might feel unnatural to some people, so maybe running it through OpenCC to convert it to the Taiwan 正體 standard or Hong Kong 繁體 standard may be better.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: