From e2b376b66eae551c4e2bad172598e0e7b917fd4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hartmnt Date: Sun, 14 Apr 2024 11:05:17 +0000 Subject: [PATCH] TRANSLATION: Backport translations --- src/mumble/mumble_ca.ts | 3606 +++++++++++++++++++----------------- src/mumble/mumble_de.ts | 48 +- src/mumble/mumble_fr.ts | 510 ++--- src/mumble/mumble_nl.ts | 18 +- src/mumble/mumble_pl.ts | 518 +++--- src/mumble/mumble_ro.ts | 54 +- src/mumble/mumble_tr.ts | 214 +-- src/mumble/mumble_zh_CN.ts | 508 ++--- 8 files changed, 2808 insertions(+), 2668 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_ca.ts b/src/mumble/mumble_ca.ts index 36e1b16f28c..2a71680ac3b 100644 --- a/src/mumble/mumble_ca.ts +++ b/src/mumble/mumble_ca.ts @@ -21,11 +21,11 @@ Mumble - Add channel - Mumble - Afegir canal + Mumble - Afegeix un canal Default server value - Valor del servidor per defecte + Valor del servidor per omissió Failed: Invalid channel @@ -33,7 +33,7 @@ Mumble - Edit %1 - Mumble - Editar %1 + Mumble - Edita %1 ID: %1 @@ -41,7 +41,7 @@ This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 - Això atorga el privilegi %1. Si es permet un privilegi i es nega, es nega. <br/> %2 + Això atorga el privilegi %1. Si s'atorga un privilegi i també es nega, es negarà. <br/> %2 Channel must have a name @@ -61,7 +61,7 @@ Enter the channel name here. - Introduïu aquí el nom del canal. + Entreu aquí el nom del canal. Description @@ -73,7 +73,7 @@ Enter the channel password here. - Introduïu aquí la contrasenya del canal. + Entreu aquí la contrasenya del canal. Check to create a temporary channel. @@ -88,8 +88,8 @@ This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name. <b>Position</b><br/> This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name. - <b>Position</b><br/> -Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de l'arbre. Un canal amb un valor de <i>Position</i> més alt sempre es col·locarà per sota d'un amb un valor més baix i a l'inrevés. Si el valor de <i>Position</i> posició de dos canals és igual s'ordenaran alfabèticament pel seu nom. + <b>Posició</b><br/> +Aquest valor us permet canviar la manera en què el Mumble organitza els canals de l'arbre. Un canal amb un valor de <i>Posició</i> més alt sempre es col·locarà per sota d'un amb un valor més baix i a l'inrevés. Si el valor de <i>Posició</i> posició de dos canals és igual s'ordenaran alfabèticament pel seu nom. Position @@ -113,7 +113,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de Remove - Elimina + Suprimeix Inherit group members from parent @@ -125,7 +125,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de Make group inheritable to sub-channels - Fer que el grup sigui heretable als subcanals + Fes que el grup sigui heretable als subcanals Inheritable @@ -145,15 +145,15 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de Add - Afegir + Afegeix Add member to group - Afegir membre al grup + Afegeix el membre al grup Remove member from group - Eliminar membre del grup + Suprimeix el membre del grup &ACL @@ -161,11 +161,11 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de Active ACLs - Activar ACLs + Activa ACLs Inherit ACL of parent? - Heretar ACL del pare? + Voleu heretar l'ACL del pare? This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as "Apply to sub-channels" will be inherited. @@ -173,7 +173,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de Inherit ACLs - Heretar ACLs + Hereta les ACLs Move entry up @@ -201,7 +201,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de Add new entry - Afegir nova entrada + Afegeix una nova entrada This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all. @@ -209,19 +209,19 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de &Add - &Afegir + &Afegeix Remove entry - Eliminar entrada + Suprimeix l'entrada This removes the currently selected entry. - Això elimina l'entrada seleccionada. + Això suprimeix l'entrada seleccionada. &Remove - &Eliminar + &Suprimeix Context @@ -246,13 +246,13 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de Add new group - Afegir nou grup + Afegeix un nou grup <b>Add</b><br/> Add a new group. - <b>Afegir</b><br/> -Afegir un grup nou. + <b>Afegeix</b><br/> +Afegeix un grup nou. Inherited members @@ -280,7 +280,7 @@ Afegir un grup nou. Exclude - Excloure + Exclou Excluded members @@ -324,7 +324,7 @@ Afegir un grup nou. <b>Name</b><br />Enter the channel name in this field. The name has to comply with the restriction imposed by the server you are connected to. - <b>Nom</b><br />Introduïu el nom del canal en aquest camp. El nom ha de complir la restricció imposada pel servidor al qual esteu connectat. + <b>Nom</b><br />Entreu el nom del canal en aquest camp. El nom ha de complir la restricció imposada pel servidor al qual esteu connectat. <b>Temporary</b><br /> @@ -340,7 +340,7 @@ Aquests són tots els grups definits actualment per al canal. Per crear un grup <b>Remove</b><br />This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared. - <b>Eliminar</b><br />Això elimina el grup seleccionat actualment. Si s'ha heretat el grup, no s'eliminarà de la llista, però s'esborrarà tota la informació local sobre el grup. + <b>Suprimeix</b><br />Això suprimeix el grup seleccionat actualment. Si s'ha heretat el grup, no es suprimirà de la llista, però s'esborrarà tota la informació local sobre el grup. <b>Inherit</b><br />This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel. @@ -352,13 +352,13 @@ Aquests són tots els grups definits actualment per al canal. Per crear un grup <b>Inherited</b><br />This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information. - <b>Heretat</b><br />Això indica que el grup s'ha heretat del canal principal. No podeu editar aquesta marca, és només per informació. + <b>Heretat</b><br />Això indica que el grup s'ha heretat del canal principal. No podeu editar aquest indicador, és només per informació. <b>Members</b><br /> This list contains all members that were added to the group by the current channel. Be aware that this does not include members inherited by higher levels of the channel tree. These can be found in the <i>Inherited members</i> list. To prevent this list to be inherited by lower level channels uncheck <i>Inheritable</i> or manually add the members to the <i>Excluded members</i> list. <b>Membres</b><br /> -Aquesta llista conté tots els membres que han estat afegits al grup pel canal actual. Tingueu en compte que això no inclou els membres heretats per nivells superiors de l'arbre del canal. Aquests es poden trobar a la llista de <i>membres heretats</i>. Per evitar que aquesta llista sigui heretada pels canals de nivell inferior, desmarcar <i>Heretable</i> o afegir manualment els membres a la llista de <i>membres exclosos</i> . +Aquesta llista conté tots els membres que han estat afegits al grup pel canal actual. Tingueu en compte que això no inclou els membres heretats per nivells superiors de l'arbre dels canals. Aquests es poden trobar a la llista de <i>membres heretats</i>. Per evitar que aquesta llista sigui heretada pels canals de nivell inferior, desmarcar <i>Heretable</i> o afegir manualment els membres a la llista de <i>membres exclosos</i> . <b>Excluded members</b><br /> @@ -374,11 +374,11 @@ Conté la llista de membres heretada pel canal actual. Desmarqueu <i>Heret This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with '!', its membership is negated, and if it starts with '~', it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.<br />If a group name starts with '#', it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the '#' in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.<br />If a group name starts with '$', it will only match users whose certificate hash matches what follows the '$'.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. - Això controla a quin grup d'usuaris s'aplica aquesta entrada<br />Tingueu en compte que el grup s'avalua en el context del canal on s'utilitza l'entrada. Per exemple, l'ACL per defecte del canal arrel proporciona permisos d'<i>Escriptura</i> a l' <i>administrador</i> del grup. Aquesta entrada, si l'hereta un canal, donarà privilegis d'escriptura a l'usuari si pertany al grup<i>administrador</i> en aquest canal, encara que no pertanyi al grup <i>admin</i> al canal on s'ha originat l'ACL.<br />Si un nom de grup comença per "!", La seva pertinença es nega i si comença per '~', s'avalua en el canal on es va definir l'ACL, en lloc del canal en què està activa l'ACL.<br />Si el nom d'un grup comença per '#', s’interpreta com un testimoni d’accés. Els usuaris han d'haver introduït el que sigui a continuació de la '#' de la seva llista de testimonis d'accés per coincidir. Això es pot utilitzar per a un accés de contrasenya molt simple als canals per a usuaris no autenticats.<br />Si el nom d'un grup comença amb '$', només coincidirà amb els usuaris el resum del certificat dels quals coincideixi amb el que segueix el '$'.<br />Hi ha alguns grups predefinits especials:<br /><b>all</b> - Tothom coincidirà.<br /><b>auth</b> - Tots els usuaris autenticats coincidiran.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Usuari actualment en un mínim de subcanal <i>a</i> pares comuns, i entre <i>b</i> i <i>c</i> canals a sota de la cadena. Consulteu el lloc web per obtenir documentació més extensa sobre això.<br /><b>in</b> - Els usuaris que estan actualment al canal coincidiran (conveniència per '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Els usuaris fora del canal coincidiran (conveniència per '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Tingueu en compte que una entrada s’aplica a un usuari o a un grup, no a tots dos. + Això controla a quin grup d'usuaris s'aplica aquesta entrada<br />Tingueu en compte que el grup s'avalua en el context del canal on s'utilitza l'entrada. Per exemple, l'ACL per omissió del canal arrel proporciona permisos d'<i>Escriptura</i> a l'<i>administrador</i> del grup. Aquesta entrada, si l'hereta un canal, donarà privilegis d'escriptura a l'usuari si pertany al grup<i>administrador</i> en aquest canal, encara que no pertanyi al grup <i>admin</i> al canal on s'ha originat l'ACL.<br />Si un nom de grup comença per "!", La seva pertinença es nega i si comença per '~', s'avalua en el canal on es va definir l'ACL, en lloc del canal en què està activa l'ACL.<br />Si el nom d'un grup comença per '#', s’interpreta com una clau d’accés. Els usuaris han d'haver introduït el que sigui a continuació de la '#' de la seva llista de clau d'accés per coincidir. Això es pot utilitzar per a un accés de contrasenya molt simple als canals per a usuaris no autenticats.<br />Si el nom d'un grup comença amb '$', només coincidirà amb els usuaris el resum del certificat dels quals coincideixi amb el que segueix el '$'.<br />Hi ha alguns grups predefinits especials:<br /><b>all</b> - Tothom coincidirà.<br /><b>auth</b> - Tots els usuaris autenticats coincidiran.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Usuari actualment en un mínim de subcanal <i>a</i> pares comuns, i entre <i>b</i> i <i>c</i> canals a sota de la cadena. Consulteu el lloc web per obtenir documentació més extensa sobre això.<br /><b>in</b> - Els usuaris que estan actualment al canal coincidiran (conveniència per '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Els usuaris fora del canal coincidiran (conveniència per '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Tingueu en compte que una entrada s’aplica a un usuari o a un grup, no a tots dos. <b>Password</b><br />This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble's access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control. - <b>Contrasenya</b><br />Aquest camp us permet configurar i canviar fàcilment la contrasenya d'un canal. Utilitza la funció de fitxes d'accés de Mumble en segon pla. Utilitzeu ACL i grups si necessiteu un control d'accés més gran i potent. + <b>Contrasenya</b><br />Aquest camp us permet configurar i canviar fàcilment la contrasenya d'un canal. Utilitza la funció de claus d'accés del Mumble en segon pla. Utilitzeu ACL i grups si necessiteu un control d'accés més gran i potent. This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list. @@ -487,7 +487,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Opening chosen ALSA Input failed: %1 - No s'ha pogut obrir l'entrada ALSA escollida: %1 + No ha estat possible obrir l'entrada ALSA escollida: %1 @@ -498,18 +498,18 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Opening chosen ALSA Output failed: %1 - No s'ha pogut obrir la sortida ALSA escollida: %1 + No ha estat possible obrir la sortida ALSA escollida: %1 ALSAEnumerator Getting name (longname) of the sound card failed: %1 - No s'ha pogut obtenir el nom (nom llarg) de la targeta de so: %1 + No ha estat possible obtenir el nom (nom llarg) de la targeta de so: %1 Getting name of the sound card failed: %1 - No s'ha pogut obtenir el nom de la targeta de so: %1 + No ha estat possible obtenir el nom de la targeta de so: %1 @@ -529,7 +529,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Failed to instantiate ASIO driver - No s'ha pogut crear una instancia del controlador ASIO + No ha estat possible crear una instancia del controlador ASIO ASIO @@ -537,7 +537,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Device selection - Selecció de dispositiu + Selecció del dispositiu Device @@ -621,11 +621,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana List of microphones - Llistat de micròfons + Llista de micròfons List of speakers - Llistat d'altaveus + Llista d'altaveus Device list @@ -660,18 +660,18 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Opening selected ASIO device failed. No input will be done. - No s'ha pogut obrir el dispositiu ASIO seleccionat. No es farà cap entrada. + No ha estat possible obrir el dispositiu ASIO seleccionat. No es farà cap entrada. AboutDialog About Mumble - Sobre Mumble + Quant al Mumble &About Mumble - &Sobre Mumble + &Quant al Mumble &License @@ -703,11 +703,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> - <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>Una utilitat de xat de veu de codi obert, de baixa latència i d'alta qualitat</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> + <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>Una utilitat del xat de veu de codi obert, de baixa latència i d'alta qualitat</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> For a list of authors, please see <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a> - + Trobareu la llista d'autors a <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a> @@ -738,19 +738,19 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana &Transmit - &Transmetre + &Transmet When to transmit your speech - Quan transmetre la teva parla + Quan transmetre la vostra parla <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. - <b>Això estableix quan s'ha de transmetre la parla.</b><br /><i>Continu</i> - Tot el temps<br /><i>Activitat de veu</i> - Quan parleu clarament .<br /><i>Premeu per parlar</i>: quan manteniu premuda la tecla d'accés ràpid establert a <i>Dreceres</i>. + <b>Això estableix quan s'ha de transmetre la parla.</b><br /><i>Continu</i> - Tot el temps<br /><i>Activitat de veu</i> - Quan parleu clarament .<br /><i>Prémer per parlar</i>: quan manteniu premuda la tecla d'accés ràpid establert a <i>Dreceres</i>. DoublePush Time - Temps de DoublePush + Temps entre dues pulsacions If you press the PTT key twice in this time it will get locked. @@ -758,19 +758,19 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again. - <b>Temps de doble pulsació</b><br />Si premeu la tecla de prémer per parlar dues vegades durant l'interval de temps configurat, es bloquejarà. Mumble continuarà transmetent fins que premeu la tecla una vegada més per desbloquejar PTT de nou. + <b>Temps de doble pulsació</b><br />Si premeu la tecla Premeu per Parlar dues vegades durant l'interval de temps configurat, es bloquejarà. El Mumble continuarà transmetent fins que premeu la tecla una vegada més per desbloquejar el botó PTT de nou. Reset audio cue to default - Restablir la marca d'àudio per defecte + Restableix la marca d'àudio per omissió <b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default. - <b>Restablir</b><br/> Restablir els directoris dels fitxers per defecte. + <b>Restableix</b><br/> Restableix les carpetes dels fitxers per omissió. Browse for on audio file - Cercar per reproduir un fitxer d'àudio + Cerca per reproduir un fitxer d'àudio Browse for off audio file @@ -782,7 +782,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana On - Iniciar + Engega Use SNR based speech detection @@ -802,7 +802,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Voice &Hold - Veu i espera + &Veu i espera How long to keep transmitting after silence @@ -830,7 +830,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana &Quality - i Qualitat + &Qualitat Quality of compression (peak bandwidth) @@ -838,7 +838,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio. - <b>Això estableix la qualitat de la compressió.</b><br />Això determina quanta amplada de banda pot utilitzar Mumble per a l'àudio de sortida. + <b>Això estableix la qualitat de la compressió.</b><br />Això determina quanta amplada de banda pot utilitzar el Mumble per a l'àudio de sortida. Audio per packet @@ -862,7 +862,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Noise suppression - Supressió de soroll + Supressió del soroll <b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed. @@ -874,7 +874,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level. - <b>Màxima amplificació de l'entrada.</b><br />Mumble normalitza el volum d'entrada abans de comprimir-lo, i això estableix quant es pot amplificar.<br />El nivell real s'actualitza contínuament en funció del vostre patró de parla actual. , però mai no superarà el nivell especificat aquí.<br />Si el nivell de <i>sonoritat del micròfon</i> de les estadístiques d'àudio se situa al voltant del 100%, és probable que vulgueu establir-ho a 2.0 més o menys, però si , com la majoria de la gent, no podeu assolir el 100%, establiu-lo a una cosa molt més alta.<br />Idealment, configureu-lo de manera que <i>Intensitat del micròfon * Factor d'amplificació >= 100</i>, fins i tot quan sou parlant molt suau.<br /><br />Tingueu en compte que no hi ha cap mal a establir-ho al màxim, però Mumble començarà a recollir altres converses si deixeu que s'ajusti automàticament a aquest nivell. + <b>Màxima amplificació de l'entrada.</b><br />El Mumble normalitza el volum d'entrada abans de comprimir-lo, i això estableix quant es pot amplificar.<br />El nivell real s'actualitza contínuament en funció del vostre patró de parla actual. , però mai no superarà el nivell especificat aquí.<br />Si el nivell de <i>sonoritat del micròfon</i> de les estadístiques d'àudio se situa al voltant del 100%, és probable que vulgueu establir-ho a 2.0 més o menys, però si , com la majoria de la gent, no podeu assolir el 100%, establiu-lo a una cosa molt més alta.<br />Idealment, configureu-lo de manera que <i>Intensitat del micròfon * Factor d'amplificació >= 100</i>, fins i tot quan sou parlant molt suau.<br /><br />Tingueu en compte que no hi ha cap mal a establir-ho al màxim, però el Mumble començarà a recollir altres converses si deixeu que s'ajusti automàticament a aquest nivell. Current speech detection chance @@ -882,7 +882,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Enabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. - Si activeu això, es cancel·larà l'eco dels altaveus. El mixt té un impacte baix en la CPU, però només funciona bé si els altaveus són igual de forts i equidistants del micròfon. La cancel·lació d'eco multicanal proporciona una cancel·lació d'eco molt millor, però a un cost de CPU més elevat. + Si activeu això, es cancel·larà l'eco dels altaveus. El mixt té un impacte baix en la CPU, però només funciona bé si els altaveus són igual de forts i equidistants del micròfon. La cancel·lació de l'eco multicanal proporciona una cancel·lació de l'eco molt millor, però a un cost de CPU més elevat. Disabled @@ -918,7 +918,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. - <b>Això obre el dispositiu en mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu. + <b>Això obre el dispositiu en el mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu. Exclusive @@ -926,15 +926,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana R&eset - R&einiciar + R&einicia &Browse... - &Cercar... + &Cerca... B&rowse... - C&ercar... + &Cerca... &Preview @@ -946,11 +946,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Displays an always on top window with a push to talk button in it - Mostra una finestra sempre a la part superior amb un botó per parlar + Mostra una finestra sempre a la part superior amb un botó Premeu per Parlar Display push to talk window - Mostra la finestra de Prémer i Parlar + Mostra la finestra Premeu per parlar Misc @@ -986,7 +986,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana minutes do - fer minuts + minuts fes nothing @@ -994,11 +994,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana deafen - ensordir + ensordeix mute - silenciar + silencia after @@ -1006,7 +1006,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Echo Cancellation - Cancel·lació d'eco + Cancel·lació de l'eco The idle action will be reversed upon any key or mouse button input @@ -1030,7 +1030,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana If checked, Mumble will enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kbit/s</b> or higher. Low-delay mode decreases latency by <b>~15 milliseconds</b> in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes. - Si està marcat, Mumble habilitarà el mode de retard baix d'Opus quan la qualitat s'estableixi a <b>64 kbit/s</b> o superior. El mode de retard baix redueix la latència en <b>~15 mil·lisegons</b> en l'anada i tornada. Aquest mode pot requerir una taxa de bits més alta per preservar la mateixa qualitat, en comparació amb els modes de música i VOIP. + Si està marcat, el Mumble habilitarà el mode de retard baix d'Opus quan la qualitat s'estableixi a <b>64 kbit/s</b> o superior. El mode de retard baix redueix la latència en <b>~15 mil·lisegons</b> en l'anada i tornada. Aquest mode pot requerir una taxa de bits més alta per preservar la mateixa qualitat, en comparació amb els modes de música i VOIP. Allow low delay mode @@ -1038,7 +1038,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Don't use noise suppression. - No utilitzeu la supressió de soroll. + No utilitzeu la supressió del soroll. Use the noise suppression algorithm provided by Speex. @@ -1070,7 +1070,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Br&owse... - Ce&rca... + &Cerca... Pre&view @@ -1078,31 +1078,31 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Audio cue when using... - + Pista d'àudio quan s'utilitza ... Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk - + Senyal d'àudio quan es comença o es para de transmetre amb Prémer per parlar <b>This enables transmission audio cues when using Push To Talk.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting. - + <b>Això permet la transmissió de senyal d'àudio quan s'utilitza Prémer per parlar</b><br />Això provoca un breu so quan s'inicia i deixa de transmetre. Push To Talk - Prémer Per Parlar + Prémer per parlar Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity - + Senyal d'àudio audible quan s'arrenca o para de transmetre utilitzant Activitat de Veu <b>This enables transmission audio cues when using Voice Activity.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting. - + <b> Això permet la transmissió de senyal d'àudio quan s'utilitza l'Activitat de Veu. </b><br /> Establir això donarà un breu so d'àudio quan es comenci i deixi de transmetre. Voice Activity - Activitat de veu + Activitat de Veu Input backend for audio @@ -1245,7 +1245,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Push To Talk - Prémer Per Parlar + Prémer per parlar Audio Input @@ -1277,11 +1277,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -> Security & Privacy -> Privacy -> Microphone. - S'ha denegat l'accés al micròfon. Permet que Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a Preferències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon. + S'ha denegat l'accés al micròfon. Si us plau permeteu que el Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a Preferències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon. Access to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone. - S'a denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que Mumble utilitzi el micròfon. + S'a denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que el Mumble utilitzi el micròfon. Disabled @@ -1320,7 +1320,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Output method for audio - Mètode de sortida per l'àudio + Mètode de sortida de l'àudio Device @@ -1344,7 +1344,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Default &Jitter Buffer - &Jitter Búfer per defecte + &Jitter Búfer per omissió Safety margin for jitter buffer @@ -1352,7 +1352,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. - <b>Això estableix el marge de seguretat mínim per a la memòria intermèdia de fluctuació.</b><br />Tot l'àudio entrant està a la memòria intermèdia i la memòria intermèdia de fluctuació intenta contínuament empènyer la memòria intermèdia al mínim sostenible per a la vostra xarxa, de manera que la latència es pot reduir, tan baixa com sigui possible. Això estableix la mida mínima de memòria intermèdia a utilitzar. Si l'inici de les frases que escolteu és molt inquietant, augmenteu aquest valor. + <b>Això estableix el marge de seguretat mínim per a la memòria intermèdia de fluctuació.</b><br />Tot l'àudio entrant està a la memòria intermèdia i la memòria intermèdia de fluctuació intenta contínuament mantenir la memòria intermèdia al mínim sostenible per a la vostra xarxa, de manera que la latència es pot reduir, tan baixa com sigui possible. Això estableix la mida mínima de memòria intermèdia a utilitzar. Si l'inici de les frases que escolteu és molt inquietant, augmenteu aquest valor. This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users' speech will not decrease until they are at least this far away from you. @@ -1364,7 +1364,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>This enables one of the loopback test modes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit. - <b>Això habilita un dels modes de prova de bucle.</b><br /><i>Cap</i> - Loop desactivat<br /><i>Local</i>: emula un servidor local.<br /><i>Servidor</i>: sol·liciteu el loopback al servidor.<br />Tingueu en compte que quan el loopback està habilitat, cap altre usuari escoltarà la vostra veu. Aquesta configuració no es desa en sortir de l'aplicació. + <b>Això habilita un dels modes de prova del bucle de retorn.</b><br /><i>Cap</i> - Bucle de retorn desactivat<br /><i>Local</i>: emula un servidor local.<br /><i>Servidor</i>: sol·liciteu el bucle de retorn al servidor.<br />Tingueu en compte que quan el bucle de retorn està habilitat, cap altre usuari escoltarà la vostra veu. Aquesta configuració no es desa en sortir de l'aplicació. Volume @@ -1372,7 +1372,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Volume of incoming speech - Volum de parla entrant + Volum de la parla entrant <b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted. @@ -1380,7 +1380,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Output Delay - Retard de sortida + Retard de la sortida Amount of data to buffer @@ -1393,7 +1393,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Bloom - Florir + Aflorament Factor for sound volume increase @@ -1433,7 +1433,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Loopback Test - Prova de loopback + Prova del bucle de retorn Delay Variance @@ -1446,7 +1446,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms. <b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms. - <b>Això estableix la variació de la latència dels paquets per a les proves de bucle invers.</b><br />La majoria dels camins d'àudio contenen una mica de latència variable. Això us permet establir aquesta variància per a la prova del mode de bucle. Per exemple, si ho configureu a 15 ms, això emularà una xarxa amb una latència de ping de 20-35 ms o una amb una latència de 80-95 ms. La majoria de connexions de xarxa domèstica tenen una variació d'uns 5 ms. + <b>Això estableix la variànçia de la latència dels paquets per a les proves del bucle de retorn.</b><br />La majoria dels camins d'àudio contenen una mica de latència variable. Això us permet establir aquesta variància per a la prova del mode de bucle de retorn. Per exemple, si ho configureu a 15 ms, això emularà una xarxa amb una latència de ping de 20-35 ms o una amb una latència de 80-95 ms. La majoria de connexions de xarxa domèstica tenen una variació d'uns 5 ms. Packet Loss @@ -1454,23 +1454,23 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Packet loss for loopback mode - Pèrdua de paquets per al mode loopback + Pèrdua de paquets per al mode bucle de retorn <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0% - <b>Això estableix la pèrdua de paquets per al mode de bucle.</b><br />Aquesta serà la proporció de paquets perduts. A menys que l'amplada de banda de sortida tingui un màxim o hi hagi alguna cosa malament amb la connexió de xarxa, serà del 0% + <b>Això estableix la pèrdua de paquets per al mode de bucle de retorn.</b><br />Aquesta serà la proporció de paquets perduts. A menys que l'amplada de banda de sortida tingui un màxim o hi hagi alguna cosa malament amb la connexió de xarxa, serà del 0% &Loopback - &Loopback + &Bucle de retorn Desired loopback mode - Mode de loopback desitjat + Mode de bucle de retorn desitjat Attenuate applications by... - Atenuar les aplicacions per... + Atenua les aplicacions per... Attenuation of other applications during speech @@ -1478,15 +1478,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled. - <b>Atenuar el volum d'altres aplicacions durant la parla</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això estableix l'atenuació d'altres aplicacions si la funció està habilitada. + <b>Atenuar el volum d'altres aplicacions durant la parla</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això estableix l'atenuació d'altres aplicacions si la funció està habilitada. If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk - Si està marcat, Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre altres usuaris parlen + Si està marcat, el Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre altres usuaris parlen <b>Attenuate applications while other users talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you. - <b>Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que Mumble active la funció mentre altres usuaris parlen amb tu. + <b>Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que el Mumble activi la funció mentre altres usuaris parlen amb tu. while other users talk @@ -1494,11 +1494,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana If checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk - Si està marcat, Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre parleu + Si està marcat, el Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre parleu <b>Attenuate applications while you talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk. - <b>Atenua les aplicacions mentre parleu</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que s'activi la funció mentre parleu. + <b>Atenua les aplicacions mentre parleu</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que s'activi la funció mentre parleu. while you talk @@ -1510,7 +1510,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. - <b>Això obre el dispositiu en mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu. + <b>Això obre el dispositiu en el mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu. Exclusive @@ -1518,31 +1518,31 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the "Priority Speaker" status. - Si està marcat, Mumble baixa el volum dels altres usuaris mentre parleu si teniu l'estat "Altaveu prioritari". + Si està marcat, el Mumble baixa el volum dels altres usuaris mentre parleu si teniu l'estat "Orador prioritari". If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble - Si està marcat, Mumble només atenuarà les aplicacions que utilitzen la mateixa font de sortida que Mumble + Si està marcat, el Mumble només atenuarà les aplicacions que utilitzen la mateixa font de sortida que el Mumble <b>Attenuate only applications using the same output as Mumble</b><br />If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated. - <b>Atenua només les aplicacions que utilitzen la mateixa sortida que Mumble</b><br />Si està marcada, les aplicacions que utilitzen una sortida diferent a la de Mumble no s'atenuaran. + <b>Atenua només les aplicacions que utilitzen la mateixa sortida que el Mumble</b><br />Si està marcada, les aplicacions que utilitzen una sortida diferent a la del Mumble no s'atenuaran. Only attenuate applications using the same output device - Atenuar només les aplicacions amb el mateix dispositiu de sortida + Atenua només les aplicacions amb el mateix dispositiu de sortida If checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated - Si està marcat, els mòduls de loopback de PulseAudio s'atenuaran + Si està marcat, els mòduls del bucle de retorn de PulseAudio s'atenuaran <b>Attenuate PulseAudio loopback modules</b><br />If loopback modules are linked to Mumble's output device/sink, they will also be attenuated. - <b>Atenuació dels mòduls de loopback PulseAudio</b><br />Si els mòduls de loopback estan enllaçats al dispositiu/embornal de sortida de Mumble, també s'atenuaran. + <b>Atenuació dels mòduls del bucle de retorn PulseAudio</b><br />Si els mòduls del bucle de retorn estan enllaçats al dispositiu/embornal de sortida del Mumble, també s'atenuaran. Attenuate PulseAudio loopback modules - Atenuar els mòduls de loopback PulseAudio + Atenua els mòduls del bucle de retorn PulseAudio Audio output @@ -1554,15 +1554,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana <b>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the <i>Priority Speaker</i> to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature. - <b>Atenua altres usuaris mentre parleu com a altaveu prioritari</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres usuaris mentre parleu com a <i>altaveu prioritari</i> per evitar que molèsties. Si marqueu aquesta casella de selecció s'habilitarà aquesta funció. + <b>Atenua altres usuaris mentre parleu com a Orador prioritari</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres usuaris mentre parleu com a <i>Orador prioritari</i> per evitar que molèsties. Si marqueu aquesta casella de selecció s'habilitarà aquesta funció. Attenuate other users while talking as Priority Speaker - Atenua altres usuaris mentre parlus com a parlant prioritari + Atenua altres usuaris mentre parleu com a Orador prioritari Enable - Activar + Activa Attenuation @@ -1688,15 +1688,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana AudioOutputSample Choose sound file - Triar fitxer de so + Tria el fitxer de so Invalid sound file - Fitxer de so invàlid + El fitxer de so no és vàlid The file '%1' cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding. - El fitxer '%1' no es pot fer servir a Mumble. Si us plau, trieu un fitxer amb un format i una codificació compatible. + El Mumble no pot fer servir el fitxer '%1'. Si us plau, trieu un fitxer amb un format i una codificació compatible. @@ -1708,7 +1708,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Audio Statistics - Estadístiques d'àudio + Estadístiques de l'àudio Input Levels @@ -1728,7 +1728,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Peak speaker level - Pic de nivell d'altaveu + Pic de nivell de l'altaveu This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. @@ -1741,11 +1741,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes. - Això mostra la potència màxima a l'últim fotograma (20 ms) després de tot el processament. Idealment, hauria de ser de -96 dB quan no parleu. En realitat, un estudi de so hauria de veure -60 dB i, amb sort, hauríeu de veure en algun lloc al voltant de -20 dB. Quan parleu, hauria d'augmentar entre -5 i -10 dB.<br />Si utilitzeu la cancel·lació d'eco, i augmenta a més de -15 dB quan no parleu, la vostra configuració no funciona. , i molestareu altres usuaris amb ecos. + Això mostra la potència màxima a l'últim fotograma (20 ms) després de tot el processament. Idealment, hauria de ser de -96 dB quan no parleu. En realitat, un estudi de so hauria de veure -60 dB i, amb sort, hauríeu de veure en algun lloc al voltant de -20 dB. Quan parleu, hauria d'augmentar entre -5 i -10 dB.<br />Si utilitzeu la cancel·lació de l'eco, i augmenta a més de -15 dB quan no parleu, la vostra configuració no funciona. , i molestareu altres usuaris amb ecos. Signal Analysis - Anàlisi de senyal + Anàlisi del senyal Microphone power @@ -1781,27 +1781,27 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected). - Aquesta és la probabilitat que l'últim fotograma (20 ms) sigui la veu i no el soroll ambiental.<br />La transmissió de l'activitat de veu depèn que això sigui correcte. El truc amb això és que el mig d'una frase sempre es detecta com a discurs; el problema són les pauses entre les paraules i l'inici del discurs. És difícil distingir un sospir d'una paraula que comença per 'h'.<br />Si està en negreta, vol dir que Mumble està transmetent actualment (si esteu connectats). + Aquesta és la probabilitat que l'últim fotograma (20 ms) sigui la veu i no el soroll ambiental.<br />La transmissió de l'activitat de veu depèn que això sigui correcte. El truc amb això és que el mig d'una frase sempre es detecta com a discurs; el problema són les pauses entre les paraules i l'inici del discurs. És difícil distingir un sospir d'una paraula que comença per 'h'.<br />Si està en negreta, vol dir que el Mumble està transmetent actualment (si esteu connectats). Configuration feedback - Retroalimentació de configuració + Retroalimentació de la configuració Current audio bitrate - Bitrate d'àudio actual + Taxa de bits actual de l'àudio Bitrate of last frame - Bitrate de l'últim fotograma + Taxa de bits del darrer fotograma DoublePush interval - Interval de doble pulsació + Interval de la doble pulsació Time between last two Push-To-Talk presses - Temps entre les dues últimes pulsacions Prémer Per Parlar + Temps entre les dues darreres pulsacions de la tecla Premeu per Parlar Speech Detection @@ -1829,15 +1829,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Echo Analysis - Anàlisi d'eco + Anàlisi de l'eco Weights of the echo canceller - Mesures del cancel·lador d'eco + Mesures del cancel·lador de l'eco This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong. - Això mostra les mesures del cancel·lador d'eco, amb el temps augmentant cap avall i la freqüència augmentant cap a la dreta.<br />Idealment, hauria de ser negre, indicant que no hi ha ressò. Més habitualment, tindreu una o més franges horitzontals de color blavós que representen un eco retardat. Hauríeu de poder veure les mesures actualitzades en temps real.<br />Tingueu en compte que, mentre no tingueu res a ressò, aquí no veureu gaires dades útils. Poseu música i les coses haurien d'estabilitzar-se. <br />Podeu escollir veure les parts reals o imaginàries de les mesures del domini freqüencial, o alternativament el mòdul i la fase calculats. El més útil d'aquests probablement serà el mòdul, que és l'amplitud de l'eco, i us mostra quina part del senyal de sortida s'està eliminant en aquest pas de temps. Els altres modes de visualització són sobretot útils per a les persones que volen ajustar els algorismes de cancel·lació d'eco.<br />Tingueu en compte: si tota la imatge fluctua massivament mentre està en mode mòdul, el cancel·lador d'eco no troba cap correlació entre les dues fonts d'entrada. (altaveus i micròfon). O teniu un retard molt llarg a l'eco, o bé una de les fonts d'entrada està mal configurada. + Això mostra les mesures del cancel·lador de l'eco, amb el temps augmentant cap avall i la freqüència augmentant cap a la dreta.<br />Idealment, hauria de ser negre, indicant que no hi ha ressò. Més habitualment, tindreu una o més franges horitzontals de color blavós que representen un eco retardat. Hauríeu de poder veure les mesures actualitzades en temps real.<br />Tingueu en compte que, mentre no tingueu res a ressò, aquí no veureu gaires dades útils. Poseu música i les coses haurien d'estabilitzar-se. <br />Podeu escollir veure les parts reals o imaginàries de les mesures del domini freqüencial, o alternativament el mòdul i la fase calculats. El més útil d'aquests probablement serà el mòdul, que és l'amplitud de l'eco, i us mostra quina part del senyal de sortida s'està eliminant en aquest pas de temps. Els els altres modes de visualització són sobretot útils per a les persones que volen ajustar els algorismes de cancel·lació de l'eco.<br />Tingueu en compte: si tota la imatge fluctua massivament mentre està en el mode mòdul, el cancel·lador de l'eco no troba cap correlació entre les dues fonts d'entrada. (altaveus i micròfon). O teniu un retard molt llarg a l'eco, o bé una de les fonts d'entrada està mal configurada. This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog. @@ -1848,7 +1848,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana AudioWizard Audio Tuning Wizard - Assistent d'afinació d'àudio + Assistent dels paràmetres de l'àudio Introduction @@ -1856,7 +1856,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Welcome to the Mumble Audio Wizard - Benvingut a l'assistent d'àudio de Mumble + Benvingut a l'assistent d'àudio del Mumble Finished @@ -1864,7 +1864,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Enjoy using Mumble - Gaudiu fent servir Mumble + Gaudiu fent servir el Mumble Device selection @@ -1872,7 +1872,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Selecting the input and output device to use with Mumble. - Seleccionant el dispositiu d'entrada i sortida per a utilitzar a Mumble. + Seleccionant el dispositiu d'entrada i sortida que voleu utilitzar al Mumble. This is the device your microphone is connected to. @@ -1884,7 +1884,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Input method for audio - Mètode d'entrada d'àudio + Mètode d'entrada de l'àudio Device @@ -1904,11 +1904,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana Use echo cancellation - Utilitza la cancel·lació d'eco + Utilitza la cancel·lació de l'eco This enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets. - Això permet la cancel·lació d'eco de l'àudio sortint, que ajuda tant als altaveus com als auriculars. + Això permet la cancel·lació de l'eco de l'àudio sortint, que ajuda tant als altaveus com als auriculars. This is the device your speakers or headphones are connected to. @@ -1945,7 +1945,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana This allows Mumble to use positional audio to place voices. - Això permet a Mumble utilitzar l'àudio posicional per a situar veus. + Això permet al Mumble utilitzar l'àudio posicional per a situar veus. <p> @@ -1956,7 +1956,7 @@ You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value whic </p> <p> -Per mantenir la latència al mínim, és important guardar el mínim d'àudio possible a la targeta de so. No obstant això, moltes targetes de so informen que requereixen un búfer molt més petit del que realment pot funcionar, de manera que l'única manera d'establir aquest valor és provar i fallar. +Per mantenir la latència al mínim, és important guardar el mínim d'àudio possible a la targeta de so. No obstant això, moltes targetes de so informen que requereixen un búfer molt més petit del que realment pot funcionar, de manera que l'única manera de trobar aquest valor és fent proves. </p> <p> Hauríeu d'escoltar una mostra de veu. Canvieu el control lliscant de sota al valor més baix que <b>no</b> produeixi interrupcions ni tremolors al so. Tingueu en compte que l'eco local està desactivat durant aquesta prova. @@ -1997,7 +1997,7 @@ Parleu en veu alta, com quan esteu molest o emocionat. Baixeu el volum del taule Use headphones instead of speakers - Utilitzar auriculars en comptes d'altaveus + Utilitza els auriculars en lloc dels altaveus <p> @@ -2011,13 +2011,13 @@ Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus Felicitats. Ara hauríeu d'estar preparat per gaudir d'una experiència de so més rica amb Mumble. </p> <p> -Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol centrar-se en les funcions que beneficien la majoria dels usuaris. Amb aquesta finalitat, Mumble admet l'enviament d'estadístiques anònimes sobre la vostra configuració als desenvolupadors. Aquestes estadístiques són essencials per al desenvolupament futur i també assegurar que les funcions que feu servir no estiguin obsoletes. +El Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol centrar-se en les funcions que beneficien la majoria dels usuaris. Amb aquesta finalitat, el Mumble admet l'enviament d'estadístiques anònimes sobre la vostra configuració als desenvolupadors. Aquestes estadístiques són essencials per al desenvolupament futur i també assegurar que les funcions que feu servir no estiguin obsoletes. </p> Use headphones - Utilitza auriculars + Utilitza els auriculars This ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead. @@ -2041,15 +2041,15 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce Letting Mumble figure out when you're talking and when you're silent. - Deixa que Mumble esbrini quan parles i quan estàs en silenci. + Deixem que el Mumble esbrini quan parleu i quan estàs en silenci. This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use. - Això ajudarà a Mumble a esbrinar quan parleu. El primer pas és seleccionar quin valor de dades utilitzar. + Això ajudarà al Mumble a esbrinar quan parleu. El primer pas és seleccionar quin valor de dades utilitzar. Raw amplitude from input - Amplitud bruta de l'entrada + Amplitud de l'entrada en cru Signal-To-Noise ratio @@ -2070,11 +2070,11 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce Submit anonymous statistics to the Mumble project - Enviar estadístiques anònimes al projecte Mumble + Envia estadístiques anònimes al projecte Mumble Push To Talk: - Prémer Per Parlar: + Premeu per a parlar: Quality & Notifications @@ -2082,7 +2082,7 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce Adjust quality and notification settings. - Ajustar la qualitat i paràmetres de les notificacions. + Ajust de la qualitat i dels paràmetres de les notificacions. Quality settings @@ -2102,11 +2102,11 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce Use Text-To-Speech to read notifications and messages to you. - Utilitza Tex-A-Veu per a llegir les notificacions i els missatges. + Utilitza la síntesi de veu per a llegir les notificacions i els missatges. Disable Text-To-Speech and use sounds instead. - + Desactiva la síntesi de veu i utilitza sons. %1 ms @@ -2114,39 +2114,39 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce Enables attenuation of other applications while users talk to you - + Permet l'atenuació d'altres aplicacions mentre els usuaris parlen amb tu Attenuate applications while other users talk - + Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen High - + Alt Custom - + Personalitzat You already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it. - + Ja heu establert una configuració de qualitat personalitzada al Mumble. Seleccioneu aquesta configuració per mantenir-la. Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly. - + Permet l'atenuació d'altres aplicacions mentre els usuaris parlen amb tu. Això vol dir que tan aviat com algú us comenci a parlar al Mumble, el so de totes les altres aplicacions (com els reproductors d'àudio) s'atenuarà perquè puguis escoltar-los amb més claredat. Apply some high contrast optimizations for visually impaired users - + Aplica algunes optimitzacions d'alt contrast per a usuaris amb discapacitat visual Use high contrast graphics - + Utilitza gràfics d'alt contrast Keep custom Text-To-Speech settings. - + Manté la configuració personalitzada de text a veu. <p> @@ -2164,29 +2164,35 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou </p> For high contrast mode - + <p> +Obriu el vostre tauler de control de volum i aneu a la configuració d'enregistrament. Assegureu-vos que el micròfon estigui seleccionat com a entrada activa amb el màxim volum. Si hi ha una opció per activar un "Ampliació del micròfon", assegureu-vos que estigui marcada. +</p> +<p> +Parlaeu en veu alta, com quan esteu molest o emocionat. Disminuiu el volum del tauler de control de so fins que la barra de sota es mantingui el més alta possible a la zona de ratlles i buida, però <b>no</b> la zona entrecreuada mentre parleu. +</p> + Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you're silent. For high contrast mode - + Ara parleu suaument, com ho faríeu quan parleu tard a la nit i no voleu molestar ningú. Ajusteu el control lliscant de sota perquè la barra es mogui a la zona buida quan parleu, però es mantingui a la ratllada mentre esteu en silenci. Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech). For high contrast mode - + A continuació, heu d'ajustar el control lliscant següent. Els primers enunciats que dieu haurien d'acabar a la zona buida (discurs definitiu). Mentre parleu, hauríeu de quedar-vos dins de la zona ratllada (pot ser la parla) i quan no parleu, tot hauria d'estar entrecreuat (definitivament no es parla). In this configuration Mumble will use a <b>low amount of bandwidth</b>. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet) - + En aquesta configuració, el Mumble utilitzarà una <b>quantitat baixa d'amplada de banda</b>. Això, inevitablement, donarà lloc a una alta latència i una mala qualitat. Trieu-ho només si la vostra connexió no pot gestionar la resta de paràmetres. (16 kbit/s, 60 ms per paquet) This is the <b>recommended default</b> configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet) - + Aquesta és la configuració <b>predeterminada recomanada</b>. Proporciona un bon equilibri entre la qualitat, la latència i l'ús de l'ample de banda. (40 kbit/s, 20 ms per paquet) This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and <b>high quality</b>. (72kbit/s, 10ms per packet) - + Aquesta configuració només es recomana per utilitzar-la en configuracions on l'ample de banda no és un problema, com una LAN. Proporciona la latència més baixa compatible amb el Mumble i <b>alta qualitat</b>. (72 kbit/s, 10 ms per paquet) <b>This is the input method to use for audio.</b> @@ -2194,15 +2200,15 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou <b>This is the Output method to use for audio.</b> - + <b>Aquest és el mètode de Sortida que s'utilitza per a l'àudio.</b> <html><head/><body><p>This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. </p><p>Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. </p><p>Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Això és l'assistent dels paràmetres de l'àudio del Mumble. Us ajudarà a ajustar els nivells d'entrada de la targeta de so, i els paràmetres correctes per a processar el so del Mumble. </p><p>Mentre duri l'assistent, l'àudio us retornarà per que el pugeu escoltar, no s'envia cap àudio al servidor. </p><p>Podeu cancel·lar l'assistent en qualsevol moment sense cap conseqüència per als vostres sistemes d'àudio actuals. Els paràmetres s'aplicaran són només un cop finalitzi l'assistent.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. </p><p>The graph below shows the position of <span style=" color:#56b4e9;">you</span>, the <span style=" color:#d55e00;">speakers</span> and a <span style=" color:#009e73;">moving sound source</span> as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. </p><p>You can also use your mouse to position the <span style=" color:#009e73;">sound source</span> manually.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>El Mumble admet l'àudio posicional per a alguns jocs i posicionarà la veu d'altres usuaris en relació a la seva posició al joc. En funció de la seva posició, el volum de la veu es canviarà entre els altaveus per simular la direcció i la distància a la qual es troba l'altre usuari. Aquest posicionament depèn de que la configuració dels altaveus sigui correcta al vostre sistema operatiu, de manera que es fa una prova aquí. </p><p>El gràfic següent mostra la posició de <span style=" color:#56b4e9;">tu</span>, els <span style=" color:#d55e00;">altaveus</span> i una <span style=" color:#009e73;">font de so en moviment</span> com si es veiés des de dalt. Hauríeu de sentir l'àudio moure's entre els canals. </p><p>També podeu utilitzar el ratolí per col·locar la <span style=" color:#009e73;">font de so</span> manualment.</p></body></html> Maximum amplification @@ -2210,7 +2216,7 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou No buttons assigned - + Cap botó assignat Audio input system @@ -2285,131 +2291,131 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou BanEditor Mumble - Edit Bans - + Mumble - Edita els blocats &Address - + &Adreça &Mask - + &Màscara Reason - + Raó Start - + Comença End - + Acaba User - + Usuari Hash - + Empremta electrònica &Add - &Afegir + &Afegeix &Update - + Act&ualitza &Remove - &Eliminar + &Suprimeix Ban List - + Llista de blocats Search field - + Camp de cerca This is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field. - + Aquest és el camp de cerca. Utilitzeu-lo per trobar blocats que tinguin aquest nom d'usuari establert al camp de nom d'usuari. Who are you looking for? - + A qui esteu cercant? No nickname - + Sense renom IP address - + Adreça IP No IP address - + Sense adreça IP Reason for the ban - + Raó del blocatge No reason - + Cap raó Ban end date - + Data de finalització de la prohibició Ban end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire). - + Data de finalització de la prohibició. Si poseu la mateixa data d'inici i de finalització, la prohibició serà permanent (no caducarà). Certificate hash - + Empremta electrònica del Certificat No certificate hash - + Cap empremta electrònica del certificat Banned users - + Usuaris blocats This is a list with banned users. - + Llista dels usuaris blocats. Use this button if you want to add a new ban. - + Utilitzeu aquest botó si voleu afegir una prohibició nova. Use this button if you want to update ban information. - + Utilitzeu aquest botó si voleu actualitzar la informació de la prohibició. Use this button if you want to remove user from the ban list. - + Utilitzeu aquest botó si voleu suprimir l'usuari de la llista de blocats. Clear all fields - + Suprimeix tots els camps This button clears all fields. Use it if you want to add a new ban. - + Aquest botó esborra tots els camps. Utilitzeu-lo si voleu afegir una prohibició nova. Clear - + Suprimeix Ban List - %n Ban(s) @@ -2420,7 +2426,7 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Mask - + Màscara Search for banned user @@ -2463,170 +2469,170 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Email - + Correu electrònic Issuer - + Emissor Expiry Date - + Data de caducitat (none) - + (cap) Self-signed - + Autosignat CertWizard Unable to validate email.<br />Enter a valid (or blank) email to continue. - + No es pot validar el correu electrònic.<br />Entreu un correu electrònic vàlid (o en blanc) per continuar. There was an error generating your certificate.<br />Please try again. - + S'ha produït un error en generar el vostre certificat.<br />Torneu-ho a provar. Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate. - + No ha estat possible exportar el vostre certificat a format PKCS#12. Hi ha algun error en el vostre certificat. The file could not be opened for writing. Please use another file. - + El fitxer no es pot obrir per escriure-hi. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer. The file's permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file. - + No ha estat possible establir els permisos del fitxer. No s'ha desat cap certificat ni clau. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer. The file could not be written successfully. Please use another file. - + No ha estat possible desar el fitxer. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer. The file could not be opened for reading. Please use another file. - + El fitxer no es pot obrir. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer. The file is empty or could not be read. Please use another file. - + El fitxer és buit o no es pot llegir. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer. The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file. - + El fitxer no conté cap certificat. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer. Select file to export certificate to - + Trieu el fitxer al que voleu exportar el certificat Select file to import certificate from - + Seleccioneu el fitxer per importar el certificat de Unable to import. Missing password or incompatible file type. - + No es pot importar. Falta la contrasenya o el tipus de fitxer és incompatible. <b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on. - + <b>Certificat Caducat:</b> El vostre certificat és a punt de caducar. Cal que el renoveu, o no podreu connectar als servidors als que esteu registrat. Certificates Certificate Management - + Gestió dels certificats Certificate Authentication - + Autenticació dels certificats Authenticating to servers without using passwords - + Autentica als servidors sense utilitzar contrasenyes Current certificate - + Certificat actual This is the certificate Mumble currently uses. - + Aquest és el certificat del Mumble que s'utilitza actualment. Current Certificate - + Certificat actual Create a new certificate - + Crea un certificat nou This will create a new certificate. - + Això crearà un certificat nou. Import certificate from file - + importa un certificat des d'un fitxer This will import a certificate from file. - + Això importarà un certificat des d'un fitxer. Import a certificate - + Importa un certificat Export Certificate - + Exporta un certificat This will export a certificate to file. - + Això exportarà un certificat a un fitxer. Export current certificate - + Exporta el certificat actual Import Certificate - + Importa un certificat PKCS #12 Certificate import - + Importació de certificats PKCS #12 <p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p> <p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p> - + <p>El Mumble pot importar certificats emmagatzemats en format PKCS #12. Aquest és el format utilitzat en l'exportació d'una clau del Mumble, i també en l'exportació de claus del Firefox, Internet Explorer, Opera etc. </p><p> Si el fitxer està protegit amb contrasenya, necessitareu la contrasenya per importar el certificat.</p> Import from - + Importa des de Filename to import from - + Nom del fitxer des del que el voleu importar This is the filename you wish to import a certificate from. - + Això és el nom del fitxer des del que desitgeu importar un certificat. Select file to import from - + Trieu el fitxer des del que voleu importar Open... - + Obre... Password @@ -2634,31 +2640,31 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Password for PKCS#12 file - + Contrasenya pel fitxer PKCS#12 This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate. - + Aquesta és la contrasenya del fitxer PKCS#12 que conté el vostre certificat. Certificate to import - + Certificat que voleu importar This is the certificate you are importing. - + Aquest és el certificat que esteu important. Certificate Details - + Detalls del certificat Replace Certificate - + Substitueix el certificat Replace existing certificate with new certificate? - + Voleu substituir el certificat existent amb de nou? <p>You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.</p> @@ -2670,55 +2676,63 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Are you sure you wish to replace your certificate? </p> - + <p>Ja teniu un certificat emmagatzemat al Mumble, i esteu a punt de substituir-lo.</p> +<p>Si esteu actualitzant un certificat emès per una autoritat de certificació de confiança i les adreces de correu electrònic coincideixen amb les del vostre certificat actual, això és totalment segur, i els servidors que als que us connecteu reconeixeran automàticament la força del certificat per a la vostra adreça de correu electrònic. +</p> +<p>Si aquest no és el cas, ja no sereu reconeguts per cap servidor amb el qual us hagueu autenticat prèviament. Si encara no us heu registrat en cap servidor, no cal que us preocupeu. +</p> +<p> +Esteu segur que vols substituir el vostre certificat? +</p> + This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced. - + Aquest és el certificat del Mumble que s'utilitza actualment. Es substituirà. New certificate - + Nou certificat This is the new certificate that will replace the old one. - + Aquest és el nou certificat que substituirà l’antic. New Certificate - + Nou Certificat Make a backup of your certificate - + Feu una còpia de seguretat del vostre certificat Export to - + Exporta a Filename to export to - + Fitxer al que voleu exportar This is the filename you wish to export a certificate to. - + Aquest és el nom del fitxer al que voleu exportar un certificat. Save As... - + Anomena i desa... This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported. - + Aquest és el certificat que el Mumble utilitza actualment. S'exportarà. Generate a new certificate for strong authentication - + Generar un nou certificat d'autenticació forta <p>Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.</p><p>If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.</p> - + <p>Ara el Mumble generarà un certificat fort per a autenticar-vos als servidors.</p><p>Si voleu, podeu proporcionar informació addicional per que s'emmagatzemi al certificat, que es mostrarà als servidors quan us connecteu. Si proporcioneu una adreça de correu electrònic vàlida, més endavant el podreu actualitzar amb un certificat lliurat per correu electrònic per una autoritat de certificació, això proporciona una identificació forta.</p> Name @@ -2726,48 +2740,49 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Email - + Correu electrònic Your email address (e.g. johndoe@mumble.info) - + La vostra adreça de correu electrònic (p. ex. joan@mumble.info) This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems. - + Aquesta és la vostra adreça de correu electrònic. És molt recomanable que sigui una adreça de correu electrònic vàlida, ja que això us permetrà actualitzar cap a un certificat fort sense problemes d'autenticació. Your name (e.g. John Doe) - + El vostre nom (per exemple Joan Valls) This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional. - + Aquest és el vostre nom, i serà omplert en el certificat. Aquest camp és enterament opcional. Finish - + Finalitza Certificate-based authentication is ready for use - + L'autenticació basada en certificats està llesta per al seu ús Enjoy using Mumble with strong authentication. - + Gaudiu utilitzant el Mumble amb una autenticació forta. Automatic certificate creation - + Creació automàtica de certificats <p>If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore <b>mandatory</b> that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.</p> <p>Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.</p> - + <p>Si et mai perdeu el vostre certificat actual, el que passarà si el vostre ordinador sofreix una fallada de maquinari o et reinstal·leu el vostre sistema, ja no us podreu autenticar a cap servidor tal com esteu registrat. Per això és <b>obligatori</b> que feu una còpia de seguretat del vostre certificat. Us recomanem molt que emmagatzemeu aquesta còpia de seguretat en un emmagatzematge desmuntable, com ara en una unitat flaix USB.</p> +<p>Tingueu en compte que aquest fitxer no estarà encriptat, i si algú hi té accés, podrà fer-se passar per vos, així que tingueu bona cura d'ell.</p> <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="http://mumble.info/certificate.php">user certificate documentation</a>. </p> - + <p>El Mumble pot utilitzar certificats per autenticar amb els servidors. L'ús de certificats evita les contrasenyes, el que significa que no cal revelar cap contrasenya al lloc remot. També permet un registre d'usuaris molt fàcil i una llista d'amics del client independent dels servidors. </p><p> Mentre que el Mumble pot funcionar sense certificats, la majoria dels servidors esperen que en tingueu un.</p><p>Crear un nou certificat automàticament és suficient a la majoria dels casos. El Mumble també permet certificats que representin la confiança en la propietat d'una adreça de correu electrònic dels usuaris. Aquests certificats els emeten tercers. Per a més informació consulteu a la nostra <a href="http://mumble.info/certificate.php"> documentació del certificat d'usuari</a>. </p> Displays current certificate @@ -2818,143 +2833,143 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Traverse - + Travessa Enter - + Entreu Speak - + Parleu Mute/Deafen - + Silencia/Ensordeix Make channel - + Genera un canal Make temporary - + Fes-ho temporal Link channel - + Enllaça el canal This represents no privileges. - + Això no representa cap privilegi. This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges. - + Això representa accés total al canal, incloent la capacitat de canviar el grup i la informació ACL. Aquest privilegi implica tots els altres privilegis. This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels. - + Això és el permís per travessar el canal. Si es denega aquest permís, no es podrà accedir de cap manera a aquest canal ni a qualsevol subcanal, independentment d’altres permisos en els subcanals. This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy. - + Aquest és el permís per unir-se al canal. Si teniu una estructura de canal jeràrquica, és possible que vulgueu donar a tothom Traverse, però restringiu Enter a l'arrel de la vostra jerarquia. This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges. - + Aquest és el permís per parlar en un canal. Els usuaris sense aquest privilegi son suprimits pel servidor (vistos com a silenciats), i no poden parlar fins que algú amb els permisos adequats ho canviï. This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. - + Aquest és permís per murmurar a aquest canal des de fora. Això funciona exactament com el privilegi <i>parlar</i>, però s'aplica als paquets parlats amb la tecla de Murmuri premuda. Així es pot retransmetre a una jerarquia de canals sense vincular. This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server. - + Aquest és el permís per silenciar i ensordir altres usuaris. Un cop silenciat, un usuari quedarà silenciat fins que un usuari privilegiat ho canviï o es torni a connectar al servidor. This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn't have permission to enter. - + Aquest és el permís per moure un usuari a un altre canal o fer-lo fora del servidor. De fet, per moure l'usuari, l'usuari mogut ha de tenir els privilegis de Moure en el canal de destinació, o bé s'ha de permetre l'usuari per entrar el canal normalment. Els usuaris amb aquest privilegi poden moure usuaris a altres canals en els que normalment l'usuari no tindria permís per entrar. This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. - + Aquest és el permís per fer nous subcanals. L’usuari que fa el subcanal s’afegirà al grup d’administració del subcanal. This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves. - + Aquest és el permís per fer un subcanal temporal. L’usuari que fa el subcanal s’afegirà al grup d’administració del subcanal. Els canals temporals no s'emmagatzemen i desapareixen quan l'últim usuari surt. This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it. - + Aquest és el permís per vincular canals. Els usuaris en canals enllaçats es senten, sempre que l'usuari que parla tingui el privilegi <i>parla</i> al canal de l'oient. Cal el privilegi per vincular en ambdós canals per crear un nexe, però només en qualsevol dels dos per treure'l. This represents the permission to write text messages to other users in this channel. - + Aquest és el permís per escriure missatges de text a altres usuaris d'aquest canal. This represents the permission to forcibly remove users from the server. - + Aquest és el permís a treure usuaris del servidor a la força. This represents the permission to permanently remove users from the server. - + Aquest és el permís per suprimir permanentment els usuaris del servidor. This represents the permission to register and unregister users on the server. - + Aquest és el permís a registrar usuaris en el servidor i per suprimir el seu registre. This represents the permission to register oneself on the server. - + Aquest és el permís per registrar-se un mateix al servidor. Whisper - + Murmuri Move - + Moure Text message - + Missatge de text Kick - + Expulsa Ban - + Blocatge Register User - + Registra un usuari Register Self - + Registrar-se Write ACL - + Escriu ACL This represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it. - + Aquest és el permís per utilitzar la característica d'escoltar, per escoltar a un canal sense ser´hi. Listen - + Escolta This represents the permission to reset the comment or avatar of a user. - + Aquest és el permís a reiniciar el comentari o avatar d'un usuari. Reset User Content - + Reinicia el Contingut de l'Usuaei @@ -2962,296 +2977,296 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Paste and &Send Paste and send - + Enganxa i &Envia <center>Type chat message here</center> - + <center>Escriviu aquí el missatge del xat</center> Unable to send image: too large. - + No es pot enviar la imatge: és massa gran. Unable to send image %1: too large. - + No es pot enviar la imatge %1: és massa gran. This server does not allow sending images. - + Aquest servidor no permet enviar imatges. ClientUser Friend - + Amic Authenticated - + Autenticat Priority speaker - + Altaveu de prioritat Recording - + S'està enregistrant Muted (server) - + Silenciat (servidor) Deafened (server) - + Ensordit (servidor) Local Ignore (Text messages) - + Ignora els locals (missatges de Text) Local Mute - + Silencia els locals Muted (self) - + Silenciat (auto) Deafened (self) - + Ensordit (auto) Local Ignore (Text-To-Speech) - + Ignora el local (síntesi de veu) ConfigDialog Accept changes - + Accepta els canvis This button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application. - + Aquest botó acceptarà la configuració actual i tornarà a l'aplicació.<br />La configuració s'emmagatzemarà al disc quan sortiu de l'aplicació. Reject changes - + Refusa els canvis This button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions. - + Aquest botó refusarà tot canvia i torna a l'aplicació.<br />Els paràmetres tornaran als valors anteriors. Apply changes - + Aplica els canvis This button will immediately apply all changes. - + Aquest botó aplicarà immediatament tots els canvis. Undo changes for current page - + Desfés canvis de la pàgina actual This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings. - + Aquest botó revertirà els canvis realitzats a la pàgina actual als de la configuració aplicada més recent. Restore defaults for current page - + Restaura els valors per omissió de la pàgina actual Mumble Configuration - + Configuració del Mumble Configuration categories - + Categories de la configuració This button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you can press the "Defaults (All)" button. - + Aquest botó restaurarà els valors predeterminats per a la configuració de la pàgina actual. No es canviaran altres pàgines.<br />Per restaurar tots els paràmetres als seus valors predeterminats, podeu prémer el botó «Valors per omissió (Tots)». Restore all defaults - + Valors per omissió (Tots) This button will restore the defaults for all settings. - + Aquest botó restaurarà els valors per omissió de tots els paràmetres. Defaults (All) - + Valors per omissió (Tots) ConnectDialog Connecting to %1 - + S'està connectant a %1 Enter username - + Entreu el nom de l'usuari Servername - + Nom del servidor Unknown - + Desconegut Users - + Usuaris Failed to fetch server list - + No es pot baixar la llista de servidors Mumble Server Connect - + Connecta al Servidor del Mumble Ping - + Ping Remove from Favorites - + Suprimeix dels preferits Add custom server - + Afegeix un servidor personalitzat &Copy - + &Copia Copy favorite link to clipboard - + Còpia el vincle preferit al portapapers &Paste - + &Enganxa Paste favorite from clipboard - + Enganxa el preferit des del portapapers &Edit... - + &Edita... &Add New... - + &Afegeix Nou... Add to &Favorites - + A&fegeix a Preferits Open &Webpage - + Obre la Pàgina &Web Server list - + Llista de servidors Search - + Cerca Location - + Ubicació Filter - + Filtre Show All - + Mostra-ho tot Show Populated - + Mostra els Poblats Show Reachable - + Mostra els que són a l'abast All - + Tots Africa - + Àfrica Asia - + Àsia Europe - + Europa North America - + Amèrica del Nord Oceania - + Oceania South America - + Amèrica del Sud Consent to the transmission of private data - + Consentiment de la transmissió de les dades personals <p>To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.</p><p>Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.</p> - + <p>Per mesurar la latència (ping) de servidors públics i determinar el número d'usuaris actius, s'ha de transmetre la vostra adreça d'IP a cada servidor públic.</p><p>Consentiu la transmissió de la vostra adreça IP? Si responeu no, la llista de servidors públics serà desactivada. Tanmateix, el podeu reactivar en qualsevol moment en els paràmetres de xarxa.</p> C&onnect - + C&onnecta Adding host %1 - + S'està afegint l'amfitrió %1 Hostname - + Nom del servidor Bonjour name - + Nom del Bonjour Port - + Port Website - + Pàgina web Packet loss @@ -3259,7 +3274,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Ping (80%) - + Ping (80%) %1 ms @@ -3267,27 +3282,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Ping (95%) - + Ping (95%) Bandwidth - + Ample de banda %1 kbit/s - + %1 kbit/s Version - + Versió IPv4 address - + Adreça IPv4 IPv6 address - + Adreça IPv6 This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites. @@ -3322,73 +3337,80 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? ConnectDialogEdit Edit Server - + Edita el servidor Name of the server - + Nom del servidor A&ddress - + A&dreça Internet address of the server. Internet address of the server. - + Adreça d'internet del servidor. <b>Address</b><br/> Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble. <b>Address</b></br> Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble. - + <b>Adreça</b><br/> +Adreça d'Internet del servidor. Pot ser un hostname normal, un IPv4/IPv6 adreça o un identificador de servei Bonjour. Els identificadors de servei Bonjour han de tenir un prefix separat amb un '@' per ser reconeguts pel Mumble. &Port - + &Port Port on which the server is listening - + Port al qual el servidor està escoltant <b>Port</b><br/> Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored. - + <b>Port</b><br/> +Port al qual el servidor està escoltant. Si el servidor està identificat per un identificador de servei Bonjour, aquest camp s'ignorarà. &Username - + &Nom d'usuari Username to send to the server - + Nom d'usuari per enviar al servidor <b>Username</b><br/> Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user. - + <b>Username</b><br/> +Nom d'usuari per enviar al servidor. Sigueu conscient que el servidor pot imposar restriccions del format dels noms d'usuari. A més el vostre nom d'usuari ja el podria haver triat un altre usuari. Label - + Etiqueta Add Server - + Afegeix un servidor You are currently connected to a server. Do you want to fill the dialog with the connection data of this server? Host: %1 Port: %2 - + Ja esteu connectat a un servidor. +Voleu omplir el diàleg amb les dades de connexió d'aquest servidor? +Host: %1 Port: %2 You have an URL in your clipboard. Do you want to fill the dialog with this data? Host: %1 Port: %2 - + Teniu un URL al vostre portapapers. +Voleu omplir el diàleg amb aquesta dada? +Host: %1 Port: %2 Password @@ -3396,49 +3418,51 @@ Host: %1 Port: %2 Password to send to the server - + Contrasenya per enviar al servidor <b>Password</b><br/> Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as <i>SuperUser</i> or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect. - + <b>Contrasenya</b><br/> +Contrasenya que s'enviarà al servidor en connectar. Aquesta contrasenya és necessita quan es connectant com a <i>SuperUsuari</i> o a un servidor que utilitzi autenticació amb contrasenya. Si no l'entreu aquí es demanarà la contrasenya quan connecti. Show password - + Mostra la contrasenya <b>Label</b><br/> Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely. - + <b>Etiqueta</b><br/> +Etiqueta del servidor. És el nom que rebrà el servidor serà a la vostra llista de servidora i la podeu triar lliurement. Local server label - + Etiqueta del servidor local 127.0.0.1 - + 127.0.0.1 64738 - + 64738 Your username - + El vostre nom d’usuari Your password - + La vostra contrasenya &Fill - + &Omple &Ignore - + &Ignora Server IP address @@ -3461,56 +3485,56 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l CrashReporter Mumble Crash Report - + Informe de fallada del Mumble <p><b>We're terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?</b></p><p>The crash report contains a partial copy of Mumble's memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.</p> - + <p><b> Ho sentim, però sembla que el Mumble s'ha penjat. Voleu enviar un informe d'error als desenvolupadors del Mumble?</b></p><p>L'informe d'error conté una còpia parcial de la memòria del Mumble en el moment en què es va penjar, i ajudarà els desenvolupadors a solucionar el problema.</p> Email address (optional) - + Correu electrònic (opcional) Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crash Please briefly describe what you were doing at the time of the crash - + Si us plau, descriviu breument, en anglès, el que estàveu fent en el moment del problema Send Report - + Envia un informe Don't send report - + No enviïs l'informe Crash upload successful - + L'informe s'ha pujat correctament Thank you for helping make Mumble better! - + Gràcies per ajudar a millorar el Mumble! Crash upload failed - + No ha estat possible pujar l'informe d'error Uploading crash report - + S'està pujant l'informe d'error Abort upload - + Atura la pujada HTTP error %1: "%2" - + Error HTTP %1: "%2" Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1 - + S'ha trobat error intern a Crashreporter.cpp: La resposta rebuda de la xarxa no conté un codi d'estat de l'HTTP. Si us plau informeu un desenvolupador del codi d'error %1 @@ -3518,134 +3542,136 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l The database '%1' is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem. The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem. - + La base de dades '%1' és només de lectura. El Mumble no pot desar els paràmetres del servidor (com ara els certificats SSL) fins que solucioneu aquest problema. The database file '%1' set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location? - + El fitxer de la base de dades '%1' indicat al fitxer de configuració no existeix. Voleu generar un nou fitxer de base de dades? Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations. - + El Mumble no ha pogut inicialitzar una base de dades en cap de les ubicacions possibles. DeveloperConsole Developer Console - + Consola per als Desenvolupadors DockTitleBar Drag here - + Arrossega-ho aquí GlobalShortcut Shortcuts - + Dreceres List of configured shortcuts - + Llista de dreceres configurades Function - + Funció Data - + Dades Shortcut - + Drecera Suppress - + Suprimeix Add new shortcut - + Afegeix una nova drecera This will add a new global shortcut - + Això afegirà una nova drecera global &Add - &Afegir + &Afegeix Remove selected shortcut - + Suprimeix la drecera seleccionada This will permanently remove a selected shortcut. - + Això suprimirà permanentment la drecera triada. &Remove - &Eliminar + &Suprimeix <html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can enable <span style=" font-style:italic;">Access for assistive devices</span> in the system's Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>En aquest moment el Mumble només pot utilitzar botons del ratolí i les tecles modificadores del teclat (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) per a dreceres globals.</p><p>Si voleu més flexibilitat, podeu activar <span style=" font-style:italic;">Accés al dispositius d'assistència</span> en les preferències d'accessibilitat del sistema. No obstant això, tingueu en compte que aquest canvi també permet que els programes maliciosos llegeixin el que s'escriu al teclat.</p></body></html> Open Accessibility Preferences - + Preferències de l'Accessibilitat Oberta Skip - + Salta Enable Global Shortcuts - + Activa les dreceres globals <b>Additional Shortcut Engines</b><br />This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines. - + <b>Motors de drecera addicionals</b><br />Aquesta secció us permet per configurar l'ús d'altres motors GlobalShortcut. Additional Shortcut Engines - + Motors de drecera addicionals <b>Enable GKey</b>.<br />This setting enables support for the GKey shortcut engine, for "G"-keys found on Logitech keyboards. - + <b>Activa GKey</b>.<br />Això permet el suport per al motor de drecera GKey, per a les tecles "G" dels teclats Logitech. Enable GKey - + Habilita GKey <b>Enable XInput</b><br />This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers. - + <b>Habilita XInput</b><br /> Aquest ajust permet el suport per al motor de drecera de XInput, per als controladors compatibles amb Xbox. Enable XInput - + Habilita XInput <b>Enable shortcuts in privileged applications</b>.<br />Also known as "UIAccess". This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges. <br /><br /> Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again. - + <b>Habilita les dreceres en aplicacions privilegiades</b>.<br />També conegut com "UIAccess". Això permet al Mumble rebre esdeveniments de drecera global de programes que s'executen a nivells alts de permisos, com ara una línia d'ordres d'administrador o jocs antics que s'executen amb privilegis d'administració. +<br /><br /> +Sense aquesta opció activada, l'ús de les dreceres globals del Mumble en aplicacions privilegiades no funcionarà. Això pot semblar inconsistent: per exemple, si el botó Premeu per Parlar es pressiona en un programa no privilegiat, però alliberat en una aplicació privilegiada, el Mumble no observarà que s'ha alliberat i seguirà parlant fins que torni a prémer el botó Premeu per Parlar. Enable shortcuts in privileged applications - + Habilita dreceres en aplicacions privilegiades <html><head/><body><p>Mumble's Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257</span></a>.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>El sistema de Dreçeres Globals del Mumble actualment no funciona correctament en combinació amb el protocol Wayland. Per a més informació, visiteu <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257</span></a>.</p></body></html> Configured shortcuts @@ -3672,23 +3698,23 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged GlobalShortcutButtons Edit shortcut - + Edita la drecera Start capture process - + Inicia el procés de captura <html><head/><body><p>Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.</p><p>Once all buttons are released, the capture process stops automatically.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Comença el procés de captura: tots els botons que premeu s'afegiran a l'arbre.</p><p>Un cop alliberats tots els botons, el procés de captura s'atura automàticament.</p></body></html> Add - Afegir + Afegeix Remove the currently selected items - + Suprimeix els elements actualment seleccionats Remove @@ -3711,24 +3737,24 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged GlobalShortcutConfig <html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security & Privacy section of your Mac's System Preferences.</p><p>In the Security & Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.</body></html> - + <html><head/><body><p> El Mumble actualment només pot utilitzar botons de ratolí i tecles modificadors del teclat (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) per a dreceres globals.</p><p> Si voleu més flexibilitat, podeu afegir al Mumble com a programa d'accessibilitat de confiança a la secció Seguretat i Privacitat de les Preferències del Sistema Mac.</p><p>Al tauler de preferències de seguretat i privacitat, trieu la pestanya Privadesa. A continuació, seleccioneu Accessibilitat (prop de la part inferior) a la llista a l'esquerra. Finalment, afegiu el Mumble a la llista de programes d'accessibilitat de confiança.</body></html> Shortcuts - + Dreceres <b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear. <b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind. - + <b>Aquesta és la combinació de tecles drecera global. </b><br />Feu clic a aquest camp i, a continuació, premeu la combinació de tecles/botons que desitgeu per canviar.la. Per suprimir-la feu-hi doble clic. Suppress keys from other applications - + Suprimeix les claus d'altres aplicacions <b>This hides the button presses from other applications.</b><br />Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed. - + <b>Això amaga les pulsacions del botó a d'altres aplicacions. </b><br />Habilitar-ho amagarà aquest botó (o la darrera combinació de botons) a altres aplicacions. No es poden suprimir tots els botons. Shortcut action @@ -3759,45 +3785,45 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged GlobalShortcutEngine Unknown - + Desconegut GlobalShortcutMac Mouse - + Ratolí Keyboard - + Teclat GlobalShortcutTarget Whisper Target - + Destí del murmuri Channel Target - + Destí del canal Restrict to Group - + Restringeix al grup If specified, only members of this group will receive the whisper. - + Si s'especifica, només els membres d'aquest grup rebran el murmuri. List of users - + Llista d'usuaris Add - Afegir + Afegeix Remove @@ -3805,110 +3831,110 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged Modifiers - + Modificadors Do not send positional audio information when using this whisper shortcut. - + No envieu informació d'àudio posicional quan utilitzeu aquesta drecera de murmuri. Ignore positional audio - + Ignora l'àudio posicional Shout to Linked channels - + Crit als canals Vinculats Shout to subchannels - + Crit als subcanals The whisper will also be transmitted to linked channels. - + El murmuri també es transmetrà als canals enllaçats. The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target. - + El murmuri també s'enviarà als subcanals del canal objectiu. Shout/Whisper to: - + Murmuri/Crit a: Current selection - + Selecció actual When shouting to channel: - + Quan es crida al canal: Shout to linked channels - + Crit als canals Vinculats Channel - + Canal GlobalShortcutWin Mouse - + Ratolí Keyboard - + Teclat GlobalShortcutX Keyboard - + Teclat Mouse - + Ratolí JackAudioSystem Hardware Ports - + Ports de maquinari Mono - + Mono Stereo - + Estèreo LCD Not connected - + Desconnectat LCDConfig Enable this device - + Activa aquest dispositiu LCD - + LCD Devices - + Dispositius Name @@ -3921,477 +3947,487 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).</p> <h3>Enabled:</h3> <p>This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.</p> - + <p>Aquesta és la llista de dispositius LCD disponibles al vostre sistema. Llista els dispositius per nom, però també inclou la mida de la pantalla. El Mumble permet la sortida a diversos dispositius LCD alhora.</p> +<h3>Format:</h3> +<p> +Aquest camp descriu la mida d'un dispositiu LCD. La mida es mostra en píxels (per a LCD gràfics) o en caràcters (per a LCD de caràcters).</p> +<h3>Habilita:</h3> +<p>Això decideix si el Mumble ha de mostrar gràfics per un determinat dispositiu LCD.</p> Size - + Mida Enabled - + Activat Views - + Vistes Minimum Column Width - + Amplada mínima de la columna <p>This option decides the minimum width a column in the User View.</p> <p>If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.</p> - + <p>Aquesta opció permet triar l'amplada mínima d'una columna a la Vista de l'Usuari.</p> +<p>Si parlen molts alhora, la Vista de l'Usuari es dividirà en columnes. . Podeu utilitzar aquesta opció per triar un compromís entre el número d'usuaris mostrats al LCD, i l'amplada dels noms d'usuari.</p> + This setting decides the width of column splitter. - + Aquest paràmetre permet triar l'amplada del separador de columnes. Splitter Width - + Amplada del divisor Minimum column width - + Amplada mínima de la columna Splitter width - + Amplada del divisor Log Debug - + Depuració Critical - + Crític Warning - + Advertència Information - + Informació Other self-muted/deafened - + Altres auto silenciats/ensordits User recording state changed - + Ha canviat l'estat de la gravació de l'usuari User kicked (you or by you) - + Usuari expulsat (vos o per vos) User kicked - + Usuari expulsat You self-muted - + Vos auto silenciat User muted (you) - + Usuari silenciat (vos) User muted (by you) - + Usuari silenciat (per vos) User muted (other) - + Usuari silenciat (un altre) You self-unmuted - + Vos auto silenciat You self-deafened - + Vos auto ensordit You self-undeafened - + Vos sense auto ensordir User renamed - + Usuari rebatejat User connected and entered channel - + L'usuari s'ha connectat i ha entrat al canal User left channel and disconnected - + L'usuari ha deixat el canal i està desconnectat Private text message - + Missatge de text privat the server - + el servidor [[ Invalid size ]] - + [[ Mida no vàlida ]] [[ Text object too large to display ]] - + [[ Objecte de text massa gran per mostrar ]] [Date changed to %1] - + [La data ha canviat a %1] + link to %1 - + enllaç a %1 FTP link to %1 - + Enllaç FTP a %1 player link - + enllaç del jugador channel link - + enllaç del canal %1 link - + %1 enllaç Server connected - + El servidor està connectat Server disconnected - + El servidor està desconnectat User joined server - + L'usuari s'ha unit al servidor User left server - + L'usuari ha marxat del servidor User joined channel - + Usuari connectat canal User left channel - + L'usuari ha deixat el canal Permission denied - + Permís denegat Text message - + Missatge de text You joined channel - + Us heu unit al canal You joined channel (moved) - + Us heu unit al canal (mogut) User started listening to channel - + L'usuari ha començat a escoltar el canal User stopped listening to channel - + L'usuari ha deixat d'escoltar el canal Plugin message - + Missatge de connector [embedded content] - + [contingut incorporat] LogConfig Toggle console for %1 events - + Commuta la consola per %1 esdeveniments Toggle pop-up notifications for %1 events - + Activa o desactiva les notificacions pels esdeveniments de%1 Toggle Text-To-Speech for %1 events - + Commuta la síntesi de veu per a %1 esdeveniments Click here to toggle sound notification for %1 events - + Cliqueu aquí per conmutar la notificació de so per a %1 esdeveniments Toggle window highlight (if not active) for %1 events - + Activa o desactiva el destacat de la finestra (si està activa) pels esdeveniments de %1 Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events<br />Single click to play<br />Double-click to change - + Camí del fitxer de so de les notificacions en el cas dels esdeveniments de %1<br />Cliqueu un cop per reproduïr-ho<br />Dos cops per a canviar-ho Click here to toggle console output for %1 events.<br />If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log. - + Cliqueu aquí per activar o desactivar la sortida de la consola pels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, aquesta opció fa que el Mumble posi tots els esdeveniments de %1 al registre de missatges. Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event. Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event. - + Cliqueu aquí per activar o desactivar les notificacions emergents dels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, el Mumble mostrarà una finestra emergent de notificació per a cada esdeveniment de %1. Click here to toggle window highlight for %1 events.<br />If checked, Mumble's window will be highlighted for every %1 event, if not active. - + Cliqueu aquí per activar o desactivar el remarcat de la finestra de ressaltar dels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, la finestra del Mumble es remarcarà per a cada esdeveniment %1, si no està actiu. Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Double-click to change<br />Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect. - + Camí cap al fitxer de so de les notificacions dels esdeveniments de %1.<br />Cliqueu un cop per reproduir<br />Dos per canviar-ho<br />Assegureu-vos que les notificacions de so per a aquests esdeveniments estan habilitades o aquest camp no tindrà cap efecte. Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time. Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time. - + Feu clic aquí per activar o desactivar la síntesi de veu per als esdeveniments de %1.<br />Si es marca, el Mumble usa la síntesi de veu per llegir els esdeveniments de %1. La síntesi de veu també pot llegir el contingut de l'esdeveniment, però no els arxius de so. La síntesi de veu i els fitxers de so no es poden utilitzar al mateix temps. Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time. Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Doubleclick to change<br />Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect. - + Cliqueu aquí per a activar o desactivar les notificacions de so pels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, el Mumble utilitza un fitxer de so predefinit pels esdeveniments de %1. Els fitxers de so i la síntesi de veu no es poden utilitzar al mateix temps. Messages - + Missatges Message - + Missatge Console - + Consola Notification - + Notificació Text-To-Speech - + Síntesi de veu Soundfile - + Fitxer de so Path - + Camí Text To Speech - + Síntesi de veu Volume of Text-To-Speech Engine - + Volum del motor de la síntesi de veu <b>This is the volume used for the speech synthesis.</b> - + <b>Aquest és el volum utilitzat per a la síntesi de la parla.</b> Length threshold - + Llindar de la longitud Message length threshold for Text-To-Speech Engine - + Llindar de la longitud del missatge per al motor de síntesi de veu <b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length. - + <b>Aquest és el llindar de longitud utilitzat per al motor de la síntesi de veu.</b><br />Els missatges que superin que aquest límit no es llegiran sencers en veu alta. Characters - + Caràcters If checked you will only hear whispers from users you added to your friend list. - + Si es marca, només escoltareu els murmuris dels usuaris que heu afegit a la vostra llista d'amics. Only accept whispers from friends - + Accepta només murmuris dels amics If enabled text messages you send will be read back to you with TTS - + Si es marca, els missatges de text que envieu se us llegiran amb síntesi de veu Read back own messages - + Llegeix-me els meus missatges Chat Log - + Registre del xat Maximum chat length - + Longitud màxima del xat Unlimited - + Il·limitat Lines - + Línies Highlight - + Destacat If enabled, TTS will not dictate the message scope. - + Si està activat, la síntesi de veu no llegirà l'abast del missatge. Omit Message Scope - + Omet l'Abast del Missatge If enabled, TTS will not dictate the message author. - + Si està activat, la síntesi de veu no llegirà l'autor del missatge. Omit Message Author - + Omet l'Autor del Missatge If checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format. The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format. - + Si es marca el temps al principi d'un missatge es mostrarà en el format de 24 hores. + +El paràmetre només serà per als missatges nous, els que ja s'han mostrat continuaran en el format anterior. Use 24-hour clock - + Usa el rellotge de 24 hores How far individual messages are spaced out from one another. - + Com d'espaiats són els missatges l'un de l'altre. Message margins - + Marges del missatge Chat message margins - + Marges dels missatges del xat Limit - + Límit Misc. - + Varis Number of users that will trigger message limiting functionality. - + Nombre d'usuaris que provocarà la limitació dels missatges. users on the server. - + usuaris al servidor. Limit notifications when there are more than - + Limita les notificacions quan hi hagi més de Click here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below. - + Cliqueu aquí per a activar o desactivar la limitació dels missatges de tots els esdeveniments - Amb aquesta opció heu de canviar el límit d'usuaris de sota. Toggle message limiting behavior for %1 events - + Activa o desactiva la limitació de missatges pels esdeveniments de %1 Click to enable Text-to-Speech - + Cliqueu-ho per activar la síntesi de veu Enable Text-to-Speech - + Activa la síntesi de veu Click here to toggle limiting for %1 events.<br />If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold. - + Cliqueu aquí per canviar el límit dels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, les notificacions d'aquest tipus d'esdeveniment no es reproduiran quan el recompte d'usuaris del servidor superi el llindar establert. Message Volume - + Volum del missatge Volume adjustment for audio cues - + Ajust de volum per a les senyals d'àudio <b>This is the volume adjustment for audio cues.</b><br />A value of 0 dB means no change to the sound sample. - + <b>Aquest és l'ajust del volum per als senyals d'àudio.</b><br />Un valor de 0 dB significa la mostra de so cap canvi. dB - + dB Text-to-Speech volume - + Volum de la síntesi de veu Notification volume adjustment - + Ajust del volum de notificació Volume adjustment for notification sounds - + Ajust del volum de les notificacions <b>This is the volume adjustment for notification sounds.</b><br />A value of 0 dB means no change to the sound sample. - + <b>Aquest és l'ajust del volum de les notificacions.</b><br />Un valor de 0 dB significa cap canvi a la mostra de so. Audio cue volume adjustment - + Ajust del volum del senyal d'àudio % @@ -4399,7 +4435,7 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th Notification sound volume adjustment - + Ajust de volum de les notificacions Log message types and actions @@ -4474,7 +4510,7 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th LookConfig System default - + Valor per omissió del sistema None @@ -4482,433 +4518,433 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th Only with users - + Només amb els usuaris All - + Tots Ask - + Demana-ho Do Nothing - + No facis res Move - + Mou <a href="%1">Browse</a> This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory - + <a href="%1">Explora</a> User Interface - + Interfície de l'usuari This sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them. - + Això permet triar quins canals s'expandeixen automàticament. <i>Cap</i> i <i>Tots</i> ampliarà cap o tots els canals, mentre que <i>Només amb els usuaris</i> ampliarà i col·lapsarà els canals a mesura que els usuaris s'hi uneixin i el deixin. List users above subchannels (requires restart). - + Llista els usuaris per sobre dels subcanals (Cal reiniciar). <b>If set, users will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change. - + <b>Si està marcat, els usuaris es mostraran per sobre dels canals de la vista del canal.</b><br />Cal reiniciar el Mumble. Users above Channels - + Usuaris per sobre dels Canals Show number of users in each channel - + Mostra el nombre d'usuaris a cada canal Show channel user count - + Mostra el recompte d'usuaris del canal Language - + Llengua Language to use (requires restart) - + Llengua utilitzada (cal reiniciar) <b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. - + <b>Tria la llengua que el Mumble ha d'utilitzar.</b><br />Heu de reiniciar el Mumble per que utilitzi la nova llengua. Look and Feel - + Aparença Layout - + Disposició Classic - + Clàssic Stacked - + Apilat Hybrid - + Híbrid Custom - + Personalitzat This changes the behavior when moving channels. - + Això canvia el comportament en moure canals. This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel. This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel. - + Això permet triar el comportament quan s'arrossega un canal; es pot utilitzar per evitar l'arrossegament accidental. <i>Mou</i> mou el canal sense preguntar-ho. <i>No facis res</i> no ho mou i mostra un missatge d’error. <i>Pregunta-ho</i> demana que confirmeu si realment voleu moure el canal. Expand - + Expandeix When to automatically expand channels - + Quan s'expandeixen automàticament els canals Channel Dragging - + Arrossegament dels canals Always On Top - + Sempre per sobre <b>If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.</b> - + <b>Si està marcat, al minimitzar la finestra principal del Mumble s'ocultarà i serà accessible només des de la safata. En cas contrari, es minimitzarà com qualsevol altre finestra.</b> Hide in tray when minimized - + Amaga a la safata quan es minimitzi Hide the main Mumble window in the tray when it is minimized. - + Amaga la finestra principal del Mumble a la safata quan es minimitzi. This setting controls when the application will be always on top. - + Aquest paràmetre permet triar quan l'aplicació serà sempre per sobre de la resta. Never - + Mai Always - + Sempre In minimal view - + A la vista mínima In normal view - + A la vista normal Displays talking status in system tray - + Mostra l'estat de la parla a la safata del sistema Show talking status in tray icon - + Mostra l'estat de la parla a la icona de la safata This setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated. - + Aquest paràmetre permet triar quan l'aplicació quedarà sempre per sobre de la resta. Si trieu <i>Mai</i> l'aplicació no hi quedarà mai. <i>Sempre</i> l'aplicació sempre serà per sobre. <i>A la vista mínima</i> / <i>A la vista normal</i> l'aplicació només ho serà quan la vista mínima sigui activada / desactivada. Show context menu in menu bar - + Mostra el menú contextual a la barra del menú Apply some high contrast optimizations for visually impaired users - + Aplica algunes optimitzacions d'alt contrast per a usuaris amb discapacitat visual Optimize for high contrast - + Optimització d'alt contrast Application - + Aplicació Adds user and channel context menus into the menu bar - + Afegeix menús contextuals d'usuari i de canals a la barra de menús Tray Icon - + Icona de la safata Channel Tree - + Arbre dels canals Use selected item as the chat bar target - + Utilitza l'element seleccionat per a la barra del xat Filter automatically hides empty channels - + El filtre amaga els canals buits Show transmit mode dropdown in toolbar - + Desplega el mode de transmissió a la barra d'eines Theme - + Tema Theme to use to style the user interface - + Tema de la interfície d'usuari <b>Configures which theme the Mumble user interface should be styled with</b><br />Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more. - + <b>Trieu al tema de la interfície d'usuari del Mumble</b><br />El Mumble recollirà els temes de certs directoris i els mostrarà en aquesta llista. El que trieu s’utilitzarà per personalitzar l’aspecte visual del Mumble. Això inclou els colors, icones i més. User Dragging - + Arrossegament dels usuaris This changes the behavior when moving users. - + Canvia el comportament en moure els usuaris. This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the user without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the user. - + Això permet tria el comportament en arrossegar els usuaris; es pot utilitzar per evitar l’arrossegament accidental. <i>Mou</i> mou l'usuari sense demanar-ho. <i>No facis res</i> no ho fa i mostra un missatge d’error. <i>Pregunta-ho</i> demana que confirmeu si realment voleu moure l'usuari. <b>Enable Developer menu</b><br />This enables the "Developer"-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console. - + <b>Activa el Menú Desenvolupador</b><br />Això afegeix el menú "Desenvolupador"- al Mumble. Aquest menú s'utilitza per a funcions específiques del desenvolupador, com ara la consola per a desenvolupadors. Enable Developer menu - + Activa el menú Desenvolupador When in custom layout mode, checking this disables rearranging. - + Al mode de disposició personalitzada, la comprovació d'això no permetrà reordenar-la. Lock layout - + Fixa la disposició Talking UI - + Interfície de la parla A user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI. - + Un usuari en silenci durant els segons indicats, serà suprimit de la interfície d'usuari de la parla. Remove silent user after - + Suprimeix els usuaris silenciosos després de If this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state). - + Si està marcat, el vostre usuari sempre serà visible a la zona d'estat de la parla (en qualsevol estat). Always keep local user visible - + Manté visible l’usuari local How many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name. - + Quants caràcters del nom original es mostraran al començament d'un nom abreujat. String to separate a channel name from its parent's. - + Cadena de separació entre el nom del canal i el del seu pare. Channel separator - + Separador dels canals Abbreviated prefix characters - + Caràcters del prefix abreviat The names of how many parent channels should be included in the channel's name when displaying it in the TalkingUI? - + Quants noms de canals pare s'han d'incloure al nom del canal a l'hora de mostrar-lo a la interfície de la parla? How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name. - + Quants caràcters del nom original es mostren al final d'un nom abreujat. Abbreviated postfix characters - + Caràcters del sufix abreviat Whether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels). - + Si es permet o no abreujar el canal actual d'un usuari (en lloc de només els seus canals pare). Abbreviate current channel name - + Abreuja el nom del canal actual Channel hierarchy depth - + Fondària de la jerarquia del canal Abbreviation replacement - + Substitució de l'abreviació Whether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length. - + Si s'ha d'abreviar el nom del canal, si excedeix la longitud màxima indicada. Abbreviate channel names - + Abreuja els noms dels canals The preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though. - + La longitud màxima preferida d'un nom de canal ( jerarquia) a la interfície d'usuari de la parla. No és tracta d'un límit dur. Max. channel name length - + Max. longitud del nom del canal Relative font size to use in the Talking UI in percent. - + Mida relativa en percentatge, del tipus de lletra de la interfície d'usuari de la parla. Rel. font size (%) - + Mida del tipus de la lletra (%) String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name. - + Cadena que s'utilitza en lloc de la part retallada d'un nom abreujat. Prefix character count - + Nombre de caràcters del prefix Postfix character count - + Nombre de caràcters del sufix Show the local volume adjustment for each user (if any). - + Mostra l'ajust de volum local per a cada usuari (si n'hi ha). Show volume adjustments - + Mostra els ajustos de volum Whether to show all of the local user's listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in). - + Si cal o no mostrar tots els oients de l'usuari local (oïdes) a l la interfície de la parla (i per tant també els canals que hi ha). Show local user's listeners (ears) - + Mostra els oients de l'usuari local Hide the username for each user if they have a nickname. - + Amaga el nom de cada usuari que tingui un renom. Show nicknames only - + Mostra només els renoms Channel Hierarchy String - + Cadena de la jerarquia dels canals Search - + Cerca The action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog. - + Què es farà al diàleg de cerca, quan s’activi un usuari (mitjançant doble clic o entra). Action (User): - + Acció (Usuari): The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog. - + Què es farà al diàleg de cerca, quan s'activi un canal (mitjançant doble clic o entra). Action (Channel): - + Acció (Canal): Quit Behavior - + Comportament a la sortida This setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner. - + Aquest paràmetre permet triar el comportament en clicar la X de la cantonada superior dreta. This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server). - + Aquest paràmetre permet triar al comportament quan es tanca el Mumble. Podeu triar entre que us demani confirmació, que es minimitzi en comptes de tancar-se o que simplement es tanqui. Opcionalment, podeu triar que les primeres dues opcions es no es donin quan esteu connectat a un servidor (en aquest cas, el Mumble es tancarà sense cap pregunta, quan no estigui connectat a cap servidor). Always Ask - + Demana-ho sempre Ask when connected - + Demana-ho quan estigui connectat Always Minimize - + Minimitza sempre Minimize when connected - + Minimitza quan estigui connectat Always Quit - + Surt sempre seconds - + segons If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state). - + Si això està marcat, els usuaris sempre seran visibles dins el interfície d'usuari de la parla (malgrat el seu estat de paraula). Always keep users visible - + Manté sempre els usuaris visibles Channel expand mode @@ -4967,1109 +5003,1111 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th MainWindow Root - + Administrador Push-to-Talk Global Shortcut - + Premeu per parlar Push and hold this button to send voice. Global Shortcut - + Premeu i manteniu aquest botó per enviar veu. This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice. Global Shortcut - + Amb aquest paràmetre, mentre premeu el botó Premeu per Parlar, es transmetrà la veu. Reset Audio Processor Global Shortcut - + Reinicia el Processador de l'Àudio Unlink Plugin Global Shortcut - + Desvincula el Connector Push-to-Mute Global Shortcut - + Premeu per Silenciar Join Channel Global Shortcut - + Uneix-te al canal Toggle Overlay Global Shortcut - + Activa o desactiva la superposició Toggle state of in-game overlay. Global Shortcut - + Activa o desactiva la superposició del joc. Toggle Minimal Global Shortcut - + Activa o desactiva la vista mínima Volume Up (+10%) Global Shortcut - + Puja el volum (+10%) Volume Down (-10%) Global Shortcut - + Abaixa el volum (-10%) Mumble - + Mumble Mumble -- %1 - + Mumble -- %1 &Window - + &Finestra Minimize - + Minimitza Ctrl+M - + Ctrl+M Close - + Tanca Mute Self Global Shortcut - + Tornar-se mut Set self-mute status. Global Shortcut - + Activa d'estat de mut per un mateix. This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen. Global Shortcut - + Això activa o desactiva el vostre estat silenciat. Si us torneu la veu, també us tornareu l'oïda. Deafen Self Global Shortcut - + Torna'm sord Set self-deafen status. Global Shortcut - + Activa el mode ensordit per a un mateix. This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute. Global Shortcut - + Això activa o desactiva per un mateix el mode ensordit. Si ho activeu també us treu la paraula. Whisper/Shout Whisper - + Murmuri/Crit <center>Not connected</center> Not connected - + <center>No connectat</center> Clear - + Neteja Opening URL %1 - + S'està obrint l'URL %1 File does not exist - + El fitxer no existeix Settings merged from file. - + Els paràmetres s'han fusionat des del fitxer. URL scheme is not 'mumble' - + L'esquema d'URL no és "mumble ' Connecting to %1 - + S'està connectant a %1 Enter username - + Entreu el nom d'usuari Connecting to server %1. - + S'està connectant al servidor %1. Reconnecting. - + S'està reconnectant. Transmit Mode set to Continuous - + El mode de transmissió s'ha establert en Continu Register yourself as %1 - + Registreu-vos com a %1 <p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p> - + <p>Esteu a punt de registrar-vos en aquest servidor. No es pot desfer aquesta acció, i el vostre nom d'usuari no es pot canviar un cop fet. Sereu conegut com '%1' en aquest servidor.</p><p>Esteu segur que voleu registrar-vos?</p> Register user %1 - + Registra l'usuari %1 <p>You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.</p><p>From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.</p><p>Are you sure you want to register %1?</p> - + <p>Esteu a punt de registrar %1 al servidor. Aquesta acció no es pot desfer, el nom d'usuari no es pot canviar, i com a usuari registrat, %1 tindrà accés al servidor fins i tot si canvia la contrasenya del servidor.</p><p>A partir d'aquest punt, %1 serà autenticat amb el certificat actualment en ús.</p><p>Segur que voleu registrar %1?</p> Kicking user %1 - + S'està expulsant a %1 Banning user %1 - + S'està blocant l'usuari %1 View comment on user %1 - + Mostra el comentari de l'usuari %1 Message to channel %1 - + Missatge per al canal %1 Connected. - + Connectat. <li>Expected certificate digest (SHA-1): %1</li> - + <li>Resum de certificat esperat (SHA-1): %1</li> Server presented a certificate which failed verification. - + El servidor ha presentat un certificat del que la verificació que ha fallat . <p>%1</p><ul>%2</ul><p>The specific errors with this certificate are:</p><ol>%3</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> - + <p>%1</p><ul>%2</ul><p>Concretament els errors d'aquest certificat són:</p><ol>%3</ol><p>Voleu acceptar aquest certificat de totes maneres?<br />(També s'emmagatzemarà per tal que no se li tornarà a demanar això.)</p> SSL Version mismatch - + La versió SSL no coincideix Server connection failed. - + Ha fallat la connexió al servidor. <center>Type message to channel '%1' here</center> Type message to channel '%1' here - + <center>Escriviu aquí un missatge per al canal '%1'</center> <center>Type message to user '%1' here</center> Type message to user '%1' here - + <center>Escriviu aquí un missatge per a l'usuari '%1'</center> Choose image file - + Tria el fitxer d'imatge Failed to load image - + No ha estat possible pujar la imatge Could not open file for reading. - + No es pot obrir el fitxer per llegir-lo. Image format not recognized. - + Format d'imatge no reconegut. &User - + &Usuari &Channel - + &Canal Use in conjunction with Whisper to. Global Shortcut - + Usa-ho conjuntament amb "Murmuri a". This will switch the states of the in-game overlay. Global Shortcut - + Això canviarà els estats de la superposició dins del joc. Link Channel Global Shortcut - + Enllaça el canal Cycle Transmit Mode Global Shortcut - + Mode de transmissió cíclic Set Transmit Mode to Push-To-Talk Global Shortcut - + Estableix el mode de transmissió Prémer per parlar Set Transmit Mode to Continuous Global Shortcut - + Estableix el mode de transmissió contínua Set Transmit Mode to VAD Global Shortcut - + Estableix el mode de transmissió a Detecció d'Activitat Vocal Send Text Message Global Shortcut - + Envia un Missatge de Text Send Clipboard Text Message Global Shortcut - + Envia el Missatge de Text del Portapapers This will send your Clipboard content to the channel you are currently in. Global Shortcut - + Això enviarà el contingut del vostre Portapapers al canal on sou actualment. Continuous - Continuu + Continu Voice Activity - Activitat de veu + Activitat de Veu Push-to-Talk - + Premeu per Parlar Cancel - + Anul·la Save Image As... - + Desa Imatge Com a... Save Image File - + Desa el Fitxer d'Imatge Could not save image: %1 - + No es pot desar la imatge: %1 Change your comment - + Canvia el teu comentari Transmit Mode set to Voice Activity - + El mode de transmissió s¡ha establert a Activitat de Veu Transmit Mode set to Push-to-Talk - + Transmet el mode s'ha establert a Prémer per parlar &View Certificate - + &Mostra el certificat Enter reason - + Entreu la raó Sending message to %1 - + S'està enviant el missatge a %1 To %1: %2 - + A %1: %2 Message to %1 - + Missatge per a %1 Are you sure you want to reset the comment of user %1? - + Esteu segur que voleu restablir el comentari de l'usuari %1? Are you sure you want to reset the avatar of user %1? - + Esteu segur que voleu restablir l'avatar de l'usuari %1? Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? - + Esteu segur que voleu suprimir %1 i tots els seus subcanals? Sending message to channel %1 - + S'està enviant el missatge al canal%1 Message to tree %1 - + Missatge a l'arbre %1 To %1 (Tree): %2 (Tree) %1: %2 - + A %1 (Arbre): %2 Unmuted and undeafened. - + No està sord ni mut. Unmuted. - + No està mut. Muted. - + Mut. Muted and deafened. - + Sord i mut. Deafened. - + Sord. Undeafened. - + No està sord. Restart Mumble? - + Voleu reiniciar el Mumble? Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now? - + Algunes opcions només s'aplicaran després de reiniciar el Mumble. Restart Mumble ara? About Qt - + Quant al Qt SSL Verification failed: %1 - + SSL Error de verificació: %1 <li>Server certificate digest (SHA-1): %1</li> - + <li>Resum del certificat del servidor (SHA-1): %1</li> <b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one. - + <b>AVÍS:</b> El servidor ha presentar un certificat diferent de l'emmagatzemat. This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble. - + Aquest servidor està utilitzant una encriptació estàndard més antiga, i ja no està recolzat per les versions actuals del Mumble. Server connection failed: %1. - + Ha fallat la connexió del servidor: %1. Disconnected from server. - + Desconnectat del servidor. Invalid username - + Nom d'usuari no vàlid You connected with an invalid username, please try another one. - + Us heu connectat amb un nom d'usuari no vàlid, si us plau proveu amb un altre. Username in use - + Usuari en ús That username is already in use, please try another username. - + Aquest nom d'usuari ja està en ús, si us plau proveu un altre nom d'usuari. Wrong certificate or password - + El certificat o la contrasenya són incorrectes Wrong certificate or password for registered user. If you are certain this user is protected by a password please retry. Otherwise abort and check your certificate and username. - + El certificat o la contrasenya són incorrectes per a l'usuari registrat. Si esteu + segur que aquest usuari està protegit per una contrasenya si us plau torneu a provar. +Altrament avorta i comproveu el vostre certificat i nom d'usuari. Wrong password - + Contrasenya incorrecta Wrong server password for unregistered user account, please try again. - + Contrasenya de servidor incorrecte per a un compte d'usuari no registrat, si us plau proveu de nou. Images (*.png *.jpg *.jpeg) - + Imatges (*.png *.jpg *.jpeg) C&onfigure - + C&onfigura &Help - + &Ajuda Log - + Registre This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu. - + Això mostra totes les activitats recents. Connexions a servidors, errors i missatges d'informació tot aparèixe aquí.<br />Per configurar exactament quins missatges apareixen aquí, utilitzeu l'ordre <b>Paràmetres</b> des del menú. &Quit Mumble - + &Surt del Mumble Closes the program - + Tanca el programa Exits the application. - + Surt de l'aplicació. Ctrl+Q - + Ctrl+Q Open the server connection dialog - + Obert el diàleg de connexió del servidor &Disconnect - + Desconnecta Disconnect from server - + Desconnecta't del servidor Disconnects you from the server. - + Us desconnecta del servidor. Show information about the server connection - + Mostra informació sobre la connexió de servidor This will show extended information about the connection to the server. - + Això mostra informació ampliada sobre la connexió al servidor. &Mute - + &Silencia &Deafen - + &Ensordeix &Local Mute - + &No l'escoltis Send a Text Message - + Envia un Missatge de Text Sends a text message to another user. - + Envia un missatge de text a un altre usuari. Add new channel - + Afegeix un nou canal This adds a new sub-channel to the currently selected channel. - + Això afegeix un nou subcanal al canal seleccionat. Remove channel - + Suprimeix el canal This removes a channel and all sub-channels. - + Això elimina un canal i tots els seus subcanals. Edit Groups and ACL for channel - + Editar el Grups i ACL del canal This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions. - + Això obre el diàleg del Grup i ACL del canal, per controlar permisos. Link your channel to another channel - + Vincula el vostre canal a un altre This is the chatbar<br />If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel. - + Això és la barra del xat<br />Si escriviu aquí i,premeu enter, el text s'envia a l'usuari o al canal que heu seleccionat. Si no s'ha seleccionat el cap, missatge s'envia al canal actual. Chatbar - + Barra del xat Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect. - + Mostra un diàleg dels servidors registrats i permet connectar-hi ràpidament. Kick user (with reason) - + Expulsa l'usuari (amb un motiu) Kick selected user off server. You'll be asked to specify a reason. - + Expulseu l'usuari seleccionat fora servidor. Se us demanarà un motiu. Mute user - + Silencia l’usuari Mute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them. - + Treu o torna la paraula a un usuari del servidor. Tornar-los la paraula els torna també l'oïda. Kick and ban user (with reason) - + Expulsa i bloca un usuari (amb un motiu) Kick and ban selected user from server. You'll be asked to specify a reason. - + Expulsa i bloca l'usuari seleccionat del servidor. Se us demanarà un motiu. Deafen user - + Torneu sord a l'usuari Deafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them. - + Traieu o torneu el mode un usuari del servidor. Treure l'oïde un usuari també li treu la paraula. Mute user locally - + Treu la paraula a l'usuari local Mute or unmute user locally. Use this on other users in the same room. - + Treu o torna la paraula a l'usuari localment. Useu això amb altres usuaris del mateix espai. This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. - + Això vincula el vostre canal amb el canal seleccionat. Si els usuaris d'un canal tenen permís per parlar a l'altre canal, els usuaris es podran escoltar. Aquest vincle és permanent, i durarà fins que no es torni a desvincular manualment o es reinicii el servidor. Vegeu les dreceres per a 'premeu per a enllaçar'. &Unlink Channel - + &Desvincula Unlink your channel from another channel - + Desvincula el vostre canal d'un altre canal This unlinks your current channel from the selected channel. - + Això desvincula el vostre canal del canal seleccionat. Unlinks your channel from all linked channels. - + Desvincula el vostre canal de tots els canals vinculats. This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels. - + Això desvincula el vostre canal actual (no el seleccionat) de tot canals vinculats. &Reset - + &Reinicia Reset audio preprocessor - + Reinicia el preprocessador d'àudio This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust. - + Això reiniciarà el preprocessador d'àudio, incloent la cancel·lació de soroll, el guany automàtic i la detecció de l'activitat de veu. Si alguna cosa empitjora de sobte l'ambient d'àudio (com deixar anar el micròfon) i era temporal, utilitzeu això per evitar haver d'esperar a que el preprocessador es reajusti. Mute yourself - + Us torna muts Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen. - + Us treu o torna la paraula. Quan us la treu, no s'envien dades al servidor. En tornar-la en el mode ensordit també us traurà el mode ensordit. Deafen yourself - + Tornar-se sord Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute. - + Activa o desactiva el mode ensordit. En el mode ensordit, no sentireu res. El mode ensordit també us traurà la paraula. &Text-To-Speech - + &Síntesi de veu Toggle Text-To-Speech - + Activa o desactiva la síntesi de veu Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken. - + Activa o desactiva la síntesi de veu. Només es llegiran els missatges indicats al diàleg de la Síntesi de Veu de la Configuració. Display audio statistics - + Mostra les estadístiques de l'àudio Pops up a small dialog with information about your current audio input. - + Obre un diàleg amb informació sobre la vostra entrada d'àudio actual. Forcibly unlink plugin - + Força la desvinculació del connector This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data. - + Això desvincula a la força el connector actual, pot ser útil si està llegint dades totalment incorrectes. Configure Mumble - + Configura el Mumble Allows you to change most settings for Mumble. - + Permet per canviar la majoria de paràmetres del Mumble. Start the audio configuration wizard - + Inicia l'assistent dels paràmetres de l'àudio This will guide you through the process of configuring your audio hardware. - + Això us guiarà a través del procés de configuració del vostre maquinari d'àudio. &What's This? - + &Què és Això? Enter What's This? mode - + Entra al mode Què és Això? Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is. - + Cliqueu això per començar el mode "Què és això?". El cursor es convertirà en un signe d'interrogació. Feu clic a qualsevol botó, opció de menú o àrea per mostrar una descripció del que és. Information about Mumble - + Informació sobre el Mumble Shows a small dialog with information and license for Mumble. - + Mostra un diàleg amb informació i llicència del Mumble. Information about Speex - + Informació sobre Speex Shows a small dialog with information about Speex. - + Mostra un diàleg amb informació sobre Speex. Information about Qt - + Informació sobre Qt Shows a small dialog with information about Qt. - + Mostra un diàleg amb informació sobre Qt. Check for &Updates - + Comprova si hi ha Act&ualitzacions Check for new version of Mumble - + Comprova si hi ha noves versions del Mumble Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case. - + Obre la pàgina web del Mumble per comprovar si hi ha una versió nova, i en aquest cas indica l'enllaç URL per baixar-la. Sends a text message to all users in a channel. - + Envia un missatge de text a tots els usuaris d'un canal. Configure certificates for strong authentication - + Paràmetres dels certificats per a l'autenticació forta This starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers. - + Això arrenca l'assistent per crear, importador i exportador certificats per a l'autenticació als servidors. Register user on server - + Registra un usuari al servidor This will permanently register the user on the server. - + Permet registrar l'usuari de forma permanent al servidor. Add &Friend - + A&fegeix un Amic Adds a user as your friend. - + Afegeix un usuari com a amistat. This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers. - + Permet indicar que l'usuari és amic vostre, per que el pugueu reconèixer a aquest i d'altres servidors. &Remove Friend - + T&reu com a Amic Removes a user from your friends. - + Permet suprimir l'usuari dels vostres amics. This will remove a user from your friends list. - + Això traurà un usuari de la vostra llista d'amics. &Update Friend - + Act&ualitza l'amic Update name of your friend. - + Actualitzar el nom del vostre amic. Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name. - + El vostre amic utilitza un nom diferent que el que del de la vostra base de dades. Això actualitzarà el seu nom. Edit registered users list - + Edita la llista d'usuaris registrats This opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them. - + Això obre l'editor per als usuaris registrats, que permet canviar el seu nom o suprimir el seu registre. Add or remove text-based access tokens - + Afegeix o treu les claus d'accés basades en text &Minimal View - + Vista &Mínima Toggle minimal window modes - + Activa o desactiva els modes de la Vista Mínima This will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden. - + Activa o desactiva el mode mínim, on la finestra del registre i del menú estan amagades. You muted and deafened %1. - + Heu tret la paraula i l'oïda a %1. You unmuted and undeafened %1. - + Heu tornat la paraula i l'oïda a %1. You undeafened %1. - + Heu tornat l'oïda a %1. You suppressed %1. - + Heu suprimit a %1. %1 muted and deafened by %2. - + %2 ha silenciat i ensordit a %1. %1 unmuted and undeafened by %2. - + %2 ha tornat la paraula i l'oïda a %1. %1 undeafened by %2. - + %2 ha tornat l'oïda a %1. %1 suppressed by %2. - + %2 suprimit a %1. %1 moved to %2. - + %1 ha mogut a %2. %1 moved to %2 by %3. - + %3 ha mogut %1 a %2. %1 moved in from %2 by %3. - + %3 ha tret a %1 de %2. %1 is now muted and deafened. - + %1 és ara silenciat i ensordit. Your account information can not be verified currently. Please try again later - + Ara mateix no es pot verificar la informació del vostre compte. Si us plau proveu-ho de nou més endavant Welcome message: %1 - + Missatge de benvinguda: %1 Mumble: %1 - + Mumble: %1 You were denied %1 privileges in %2. - + Se us ha denegat %1 privilegis a %2. %3 was denied %1 privileges in %2. - + %3 us ha denegat %1 privilegis a %2. Denied: Cannot modify SuperUser. - + Denegat: No podeu modificar el SuperUsuari. Denied: Invalid channel name. - + Denegat: El nom del canal no és vàlid. Denied: Text message too long. - + Denegat: El missatge de text és massa llarg. Denied: Operation not permitted in temporary channel. - + Denegat: No es permet l'operació en un canal temporal. You need a certificate to perform this operation. - + Necessiteu un certificat per realitzar aquesta operació. %1 does not have a certificate. - + %1 no disposa de certificat. Invalid username: %1. - + Nom d'usuari no vàlid: %1. Invalid username. - + Nom d'usuari no vàlid. Channel is full. - + El canal és ple. Channel nesting limit reached. - + El nombre de subcanals ha assolit el límit. Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones. - + S'ha assolit el nombre límit de canals. Cal suprimir algun canal abans de crear-ne de nous. Permission denied. - + Permís denegat. %1 connected and entered channel. - + %1 s'ha connectat i ha entrat al canal. %1 connected. - + %1 s'ha connectat. %1 is now muted. - + %1 ara està mut. %1 is now unmuted. - + %1 ja pot parlar. Recording started - + Ha començat l'enregistrament Recording stopped - + S'ha aturat l'enregistrament %1 started recording. - + %1 ha començat a gravar. %1 stopped recording. - + %1 ha deixat de gravar. You revoked your priority speaker status. - + Heu revocat el vostre estat d'orador prioritari. You assumed priority speaker status. - + Heu assumit l'estat d'orador prioritari. %1 revoked your priority speaker status. - + %1 ha revocat el vostre estat d'orador prioritari. %1 gave you priority speaker status. - + %1 us ha donat l'estat d'orador prioritari. You revoked priority speaker status for %1. - + Heu revocat l'estat d'orador prioritari a %1. You gave priority speaker status to %1. - + Heu donat l'estat d'orador prioritari a %1. %1 revoked own priority speaker status. - + %1 ha revocat el seu propi estat d'orador prioritari. %1 assumed priority speaker status. - + %1 ha assumit l'estat d'orador prioritari. %1 revoked priority speaker status for %2. - + %1 ha revocat l'estat d'orador prioritari a %2. %1 gave priority speaker status to %2. - + %1 ha donat l'estat d'orador prioritari a %2. You were unmuted and undeafened by %1. - + %1 us ha tornat la paraula i l'oïda. You were muted by %1. - + %1 us ha tret la paraula. You were undeafened by %1. - + %1 us ha tornat l'oïda. You were suppressed. You were suppressed by %1. - + Esteu estat suprimit. You were unsuppressed. - + Se us ha restablert. You were unsuppressed by %1. - + %1 us ha restablert. You joined %1. - + Us heu unit a %1. You moved %1 to %2. - + Heu mogut %1 a %2. %1 is recording - + %1 està gravant %1 renamed to %2 by %3. - + Heu %1 rebatejat a %2 com a %3. %1 disconnected. - + %1 s'ha desconnectat. Server @@ -6078,415 +6116,421 @@ Otherwise abort and check your certificate and username. The server requests minimum client version %1 - + El servidor demana com a mínim la versió %1 del client The server requests positional audio be enabled. - + El servidor sol·licita habilitar l'àudio posicional. The server requests positional audio be disabled. - + El servidor sol·licita la desactivació de l'àudio posicional. The server requests Push-to-Talk be enabled. - + El servidor sol·licita que Prémer per parlar estigui activat. The server requests Push-to-Talk be disabled. - + El servidor sol·licita que Prémer per parlar estigui desactivat. You were unmuted by %1. - + %1 us ha tornat la paraula. You muted %1. - + Heu silenciat a %1. You unsuppressed %1. - + Heu restablert a %1. You unmuted %1. - + Heu tornat la paraula a %1. %1 muted by %2. - + %2 ha silenciat a %1. %1 unsuppressed by %2. - + %2 ha restablert a 1%. %1 unmuted by %2. - + %2 ha tornat la paraula a %1. You were muted and deafened by %1. You were deafened by %1. - + %1 us ha tornat sord i mut. You were kicked from the server by %1: %2. - + Heu estat expulsat del servidor per %1: %2. %3 was kicked from the server by %1: %2. - + %3 ha estat expulsat del servidor per %1: %2. You were kicked and banned from the server by %1: %2. - + Heu estat expulsat i blocat al servidor per %1: %2. %3 was kicked and banned from the server by %1: %2. - + %3 ha estat expulsat i blocat al servidor per %1: %2. You were moved to %1 by %2. - + %2 us ha traslladat a %1. %1 entered channel. - + %1 ha entrat al canal. Server connection rejected: %1. - + S'ha refusat la connexió al servidor: %1. Denied: %1. - + Denegat: %1. %1 renamed to %2. - + %1 ha estat rebatejat com a %2. %1 left channel and disconnected. - + %1 ha marxat del canal i s'ha desconnectat. Message from %1 - + Missatge de %1 You have User Dragging set to "Do Nothing" so the user wasn't moved. - + Teniu l'Arrossegament de l'Usuari establert a "No Fer Res" així que l'usuari s'ha mogut. You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved. - + Teniu l'Arrossegament del Canal establert a "No Fer Res" així que el canal s'ha mogut. Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData. - + El mode d'Arrossegament del Canal desconegut a UserModel::dropMimeData. Remote controlling Mumble: - + S'està controlant el Mumble en remot: + + Invocation - + Invocació Error: No RPC command specified - + Error: No s'ha indicat l'ordre RPC RPC - + RPC Welcome to Mumble. - + Benvingut al Mumble. Skipping version check in debug mode. - + Es salta la revisió de la versió en el mode de depuració. Hide Frame - + Amaga el marc Toggle showing frame on minimal window - + Activa o desactiva el marc en el mode finestra mínima This will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing. - + Això canvia si la finestra mínima ha de tenir un marc per moure's i redimensionar-la. Reset the comment of the selected user. - + Reinicia el comentari de l'usuari seleccionat. View comment in editor - + Mostra el comentari a l'editor Query server for connection information for user - + Consulta al servidor la informació de connexió del usuari S&erver - + S&ervidor &Self - + &Un mateix &Unlink Plugins - + &Desvincula els Connectors Register yourself on the server - + Registra't al servidor Change your avatar image on this server - + Canvia el teu avatar en aquest servidor Remove currently defined avatar image. - + Suprimeix l'avatar actual. Icon Toolbar - + Barra d'eines d'icones Change your own comment - + Canvieu el vostre comentari &Copy URL - + &Copia l'URL Copies a link to this channel to the clipboard. - + Copia un enllaç a aquest canal al porta-retalls. Locally ignore user's text chat messages. - + Ignora localment els missatges de text del de l'usuari. Silently drops all text messages from the user. - + Elimina silenciosament tots els missatges de text de l'usuari. Edit ban list on server - + Edita la llista d'usuaris blocats al servidor This lets you edit the server-side IP ban list. - + Aquí podeu editar la llista de IPs blocades pel servidor. Enable or disable the filtering of select channels. By default all empty channels will be filtered. You can mark additional channels for filtering from the channel's context menu. - + Activa o desactiva el filtratge dels canals seleccionats. +De manera predeterminada, es filtraran tots els canals buits. +Podeu marcar canals addicionals per filtrar-los +al menú contextual del canal. Ctrl+F - + Ctrl+F &Developer - + &Desenvolupador &Hide Mumble - + &Amaga el Mumble Hides the main Mumble window. - + Amaga la finestra principal del Mumble. Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again. - + Amaga la finestra principal del Mumble. Es pot restaurar fent clic a la icona de la safata o tornant a iniciar el Mumble. Show the Developer Console - + Mostra la Consola per a Desenvolupadors Shows the Mumble Developer Console, where Mumble's log output can be inspected. - + Mostra la Consola per a desenvolupadors, per veure el registre de sortida del Mumble. &Connect... - + &Connecta... &Kick... - + &Expulsa... &Ban... - + &Bloca... &Add... - + &Afegeix... &Remove... - + Sup&rimeix... &Edit... - + &Edita... &Audio Wizard... - + Assistent d'&Àudio... About &Speex... - + Quant al &Speex... &Certificate Wizard... - + Assistent de &Certificats... Change &Avatar... - + Canvia l'&Avatar... &Change Comment... - + &Canvia el Comentari... Show - + Mostra Shows the main Mumble window. - + Mostra la finestra principal del Mumble. Server sync protocol violation. No user profile received. - + S'ha produït una violació del protocol de sincronització del servidor. No s'ha rebut cap perfil d'usuari. Protocol violation. Server sent remove for occupied channel. - + S'ha produït una violació del protocol. El servidor ha intentat suprimir un canal ocupat. Listen to this channel without joining it - + Escolta aquest canal sense unir-te &Listener - + &Oient No action available... - + Cap acció disponible... Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access. - + No ha estat possible a %1 a %2 - Afegint les claus d'accés respectives (contrasenya) la clau us podria donar accés. No more listeners allowed in this channel. - + No s'admeten més usuaris en aquest canal. You are not allowed to listen to more channels than you currently are. - + No podeu escoltar més canals. You started listening to %1 - + Heu començat a escoltar %1 %1 started listening to your channel - + %1 ha començat a escoltar el vostre canal You stopped listening to %1 - + Heu deixat d’escoltar %1 %1 stopped listening to your channel - + %1 ha deixat d’escoltar el vostre canal Toggles the visibility of the TalkingUI. - + Activa o desactiva la visibilitat de l'Interfície de la parla. Joins the channel of this user. - + Uneix-vos al canal d'aquest usuari. Channels and users - + Canals i usuaris Activity log - + Registre de l'activitat Locally disable Text-To-Speech for this user's text chat messages. - + Desactiveu localment la síntesi de veu dels missatges text del xat d'aquest usuari. Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user. - + Desactiva silenciosament la síntesi de veu per tots els missatges de text de l'usuari. Tree - + Arbre Channel - + Canal Private - + Privat %1: %2 - + %1: %2 (%1) %2 - + (% 1) % Configuration file %1 does not exist or is not writable. - + El fitxer de configuració %1 no existeix o no s'hi pot escriure. + Hide/show main window Global Shortcut - + Oculta/mostra la finestra principal Set a local nickname - + Tria un renom local Sets a local nickname for another user. - + Estableix un renom local per a un altre usuari. Usage: mumble rpc <action> [options] @@ -6513,105 +6557,129 @@ Valid actions are: Stop talking - + Ús: mumble rpc <acció> [opcions] + +És possible controlar a distància una instància d'execució del Mumble amb +l'ordre 'mumble rpc'. + +Les accions vàlides són: + mute + treu-me la paraulaf + unmute + torna'm la paraula + togglemute + activa o desactiva la meva paraula + deaf + treu-me l'oïda + undeaf + torna'm l'oïda + toggledeaf + activa o desactiva la meva oïda + starttalking + Comença a parlar + stoptalking + Deixa de parlar + + Directory %1 does not exist. - + La carpeta %1 no existeix. + Toggle TalkingUI Global shortcut - + Activa o desactiva la interfície de la parla Toggles the visibility of the TalkingUI. Global Shortcut - + Activa o desactiva la visibilitat de l'Interfície de la parla. Toggle the channel filter (Alt+F) - + Activa o desactiva el filtre de canal (Alt+F) Alt+F - + Alt+F Search for a user or channel (Ctrl+F) - + Cerca un usuari o canal (Ctrl+F) Toggle search dialog Global Shortcut - + Activa o desactiva el diàleg de recerca This will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already - + Això obre o tanca el diàleg de cerca que segons ja sigui obert o no Unmute yourself - + Torna'm la paraula Undeafen yourself - + Treu-me del mode ensordit Show the Positional Audio Viewer - + Mostra el visualitzador d'àudio posicional Shows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown. - + Mostra el visualitzador d'àudio posicional. En ell es pot veure la informació actual utilitzada per l'àudio posicional. També es mostren el context i la identitat. Mumble - Minimal View - + Mumble - Vista mínima Invalid settings file encountered. - + S'ha trobat un arxiu de paràmetres nul. You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view. - + Ara mateix sou a la vista mínima però no esteu connectats a cap servidor. Utilitzeu el menú contextual per connectar a un servidor o desactivar vista mínima. Local Volume Adjustment: - + Ajust del volum local: This version of Mumble can't handle URLs for Mumble version %1 - + Aquesta versió del Mumble no pot gestionar URLs per a la versió del Mumble %1 Listen to Channel Global Shortcut - + Escolta el canal Toggles listening to the given channel. Global Shortcut - + Activa o desactiva l'escolta del canal triat. Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting... - + El servidor ha triat utilitzar un còdec d'àudio diferent de l'Opus, que ja no és compatible. S'està desconnectant... Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead? - + Esteu segur que voleu tancar el Mumble? Potser preferiu minimitzar-lo? Remember this setting - + Recorda aquest paràmetre Channel &Filter - + &Filtre de canal Usage: mumble [options] [<url> | <plugin_list>] @@ -6675,206 +6743,266 @@ Valid options are: Otherwise the locale will be permanently saved to Mumble's settings. - + Ús: mumble [opcions] [<url> | <llista_de_connectors>] + +<url> indica una URL per connectar-se després de l'inici en lloc de mostrar +la finestra de connexió, i té la forma següent : +mumble://[<nom_d_usuari>[:<contrasenya>]@]<servidor>[:<port>][/<canal>[/<subcanal>...]][?versio=<x.y>] + +<llista_de_connectors> és una llista d'arxius de connectors que s'instal·laran +El paràmetre de consulta de la versió s'ha d'establir per invocar la +versió correcta del client. Ara, per omissió es 1.2.0. + +Les opcions vàlides són: +-h,-help Mostra aquest text d'ajuda i surt. +--version Mostra la informació de la versió i surt +-m, --multiple + Permet iniciar múltiples instàncies del client. +-c, --config + Permet triar un fitxer de configuració alternatiu. + Si ho utilitzeu per executar diverses instàncies del Mumble alhora, + cal indicar un valor alternatiu a la base de dades 'database' a la configuració. +--certificate-dir <dir> + Indica un camí alternatiu per al certificat per omissió. + Aquest camí només s'utilitza si no hi ha cap altre certificat + carregat des de la configuració. + -n, --noidentity + Suprimeix la càrrega d'arxius d'identitat (com ara, certificats.) +-jn, --jackname <arg> + Indica el nom del client Jack personalitzat. + --license + Mostra la llicència del Mumble. + --authors + Mostra els autors del Mumble. + --third-party-licenses + Mostra les llicències de programari de tercers utilitzades pel Mumble. +--window-title-ext <arg> + Indica una extensió personalitzada del títol de la finestra. +--dump-input-streams + Volca els corrents PCM a diverses parts de la cadena d'entrada + (usat per a la depuració) + - entrada de micròfon en brut + - lectura de l'altaveu per la cancel·lació de l'eco + - entrada de micròfon processat + --print-echocancel-queue + Mostra l'estat de la cua de cancel·lació de l'eco + (usat per a la depuració) + --translation-dir <dir> + Mostra un directori de traducció addicional <dir> + en què el Mumble buscarà fitxers de traducció que + sobreescriuran els empaquetats + Els directoris afegits d'aquesta manera tenen més prioritat + que les ubicacions per omissió utilitzades d'altres formes + --print-translation-dirs + Imprimeix els camins en els quals el Mumble buscarà + fitxers de traducció que sobreescriuquin els empaquetats. + (Útil pels traductors per provar les traduccions) + --locale <locale> + Sobreescriu el locale de la configuració del Mumble amb un + locale que correspon al locale indicat. + Si el format no és vàlid, el Mumble s'equivocarà. + En cas contrari, el locale es desarà permanentment + a la configuració del Mumble. + Connect to a server Global Shortcut - + Connecta a un servidor This will open the server connection dialog Global Shortcut - + Això obre el diàleg de connexió del servidor Disconnect from server Global Shortcut - + Desconnecta del servidor This will disconnect you from the server Global Shortcut - + Això us desconnecta del servidor Open server information Global Shortcut - + Obre la informació del servidor This will show information about the server connection Global Shortcut - + Això mostrarà informació sobre la connexió del servidor Open server tokens Global Shortcut - + Obre les claus del servidor This will open the server tokens dialog Global Shortcut - + Això obrirà el diàleg de claus del servidor Open server user list Global Shortcut - + Obre la llista d'usuaris del servidor This will open the server user list dialog Global Shortcut - + Això obre el diàleg de la llista d'usuaris del servidor Open server ban list Global Shortcut - + Obre la llista de blocatges del servidor This will open the server ban list dialog Global Shortcut - + Això obrirà el diàleg de llista de blocatges del servidor Toggle priority speaker Global Shortcut - + Activa o desactiva l'estat d'orador prioritari This will enable/disable the priority speaker Global Shortcut - + Permet activar i desactivar l'estat d'orador prioritari Open recording dialog Global Shortcut - + Obre el diàleg d'enregistrament This will open the recording dialog - + Això obrirà el diàleg d'enregistrament Change comment Global Shortcut - + Canvia el comentari This will open the change comment dialog - + Això obrirà el diàleg que permet canviar el comentari Change avatar Global Shortcut - + Canvia l'avatar This will open your file explorer to change your avatar image on this server - + Això obrirà el vostre navegador de fitxers per canviar el vostre avatar d'aquest servidor Remove avatar Global Shortcut - + Suprimeix l'avatar This will reset your avatar on the server - + Reinicia el vostre avatar del servidor Register on the server Global Shortcut - + Registre al servidor This will register you on the server - + Això us registrarà al servidor Audio statistics Global Shortcut - + Estadístiques de l'àudio This will open the audio statistics dialog - + Això obrirà el diàleg de les estadística de l'àudio Open settings Global Shortcut - + Obre la configuració This will open the settings dialog - + Això obrirà el diàleg dels paràmetres Start audio wizard Global Shortcut - + Inicia l'assistent d'àudio This will open the audio wizard dialog - + Això obrirà el diàleg de l'assistent d'àudio Start certificate wizard Global Shortcut - + Inicia l'assistent del certificat This will open the certificate wizard dialog - + Això obrirà el diàleg de l'assistent del certificat Toggle text to speech Global Shortcut - + Activa o desactiva la síntesi de veu This will enable/disable the text to speech - + Això activa o desactiva la síntesi de veu Open about dialog Global Shortcut - + Obre el diàleg "Quant al" This will open the about dialog - + Això obrirà el diàleg "Quant al" Open about Qt dialog Global Shortcut - + Obre el diàleg "Quant al Qt" This will open the about Qt dialog - + Això obrirà el diàleg Quant al Qt Check for update Global Shortcut - + Cerca actualitzacions This will check if mumble is up to date - + Això comprovarà si el mumble està actualitzat That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled? - + Aquest so és el senyal de treure la paraula. S'activa quan es parla mentre es no teniu la paraula. Voleu mantenir-ho activat? Yes - + No - + No Enter chat message @@ -7029,7 +7157,7 @@ Valid options are: Manual Manual Mumble Positional Audio - + Àudio Posicional del Mumble Manual Position @@ -7037,39 +7165,39 @@ Valid options are: X - + X Y - + Y Z - + Z m - + m Heading - + Encapçalament Azimuth - + Azimut Elevation - + Elevació ° - + º Meta data - + Meta dada Context @@ -7077,39 +7205,39 @@ Valid options are: Identity - + Identitat Set - + Configura State - + Estat Unhinge - + Deslliga Link - + Vincula Activate - + Activa Display - + Pantalla How long silent user's positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds). - + Quant de temps les posicions des usuaris silenciosos haurien de quedar marcades després d'haver parat de parlar (en segons). Silent user displaytime: - + Temps de visualització de l'usuari silenciós: Graphical positional audio simulation view @@ -7172,124 +7300,124 @@ Valid options are: NetworkConfig Network - + Xarxa Connection - + Connexió Use TCP compatibility mode Use TCP compatability mode - + Utilitza el mode de compatibilitat TCP <b>Enable TCP compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control). - + <b>Activa el mode de compatibilitat TCP</b>.<br />Això farà que el Mumble utilitzi TCP només en comunicar-se amb el servidor. Això augmentarà la sobrecàrrega i provocarà que els paquets perduts produeixin pauses notables en la comunicació, de manera que només s’hauria d’utilitzar si no podeu utilitzar el valor predeterminat (que utilitza UDP per a veu i TCP per al control). Reconnect when disconnected - + Reconnecta quan es desconnecti <b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails. - + <b>Reconnecta quan es desconnecti</b>.<br />Això fa que el Mumble tracti de tornar a connectar automàticament després de 10 segons si falla la connexió del servidor. Reconnect automatically - + Reconnecta automàticament Proxy - + Servidor intermediari Type - + Tipus Type of proxy to connect through - + Tipus de servidor intermediari al que connectar Direct connection - + Connexió directa HTTP(S) proxy - + Servidor intermediari HTTP(S) SOCKS5 proxy - + Servidor intermediari SOCKS5 Hostname - + Nom del servidor Hostname of the proxy - + Nom del servidor intermediari Force TCP mode - + Força el mode TCP Enable QoS to prioritize packets - + Habilita QoS per prioritzar els paquets This will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic. - + Això habilita el QoS, que intenta prioritzar els paquets de veu sobre la resta. Use Quality of Service - + Usa la Qualitat del Servei Don't send certificate to server and don't save passwords. (Not saved). - + No enviïs el certificat al servidor i no desis les contrasenyes. (No desat). <b>This will suppress identity information from the client.</b><p>The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.</p> - + <b>Això suprimeix la informació d'identitat del client.</b><p>El client no s'identificarà amb un certificat, encara que el tingui, i no desarà les contrasenyes ala memòria cau per les connexions. És més que res una opció per fer proves i no s'ha desat.</p> Suppress certificate and password storage - + Suprimeix el certificat i la contrasenya desada <b>Type of proxy to connect through.</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel. - + <b>Tipus de servidor intermediari al que connectar.</b><br />Això fa que el Mumble connecti a través d'un servidor intermediari per a totes les connexions sortints. Nota: La connexió amb Proxy obliga al Mumble a utilitzar el mode de compatibilitat TCP, fent que totes les dades de veu s'enviïn pel canal de control. <b>Hostname of the proxy.</b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through. - + <b>Nom del servidor intermediari.</b><br />Aquest camp especifica el nom del servidor intermediari pel que voleu transmetre el trànsit de la xarxa. Port - + Port Port number of the proxy - + Número del port del servidor intermediari <b>Port number of the proxy.</b><br />This field specifies the port number that the proxy expects connections on. - + <b> Número del port del servidor intermediari.</b><br />Aquest camp especifica el número de port pel que el servidor intermediari espera les connexions. Username - + Nom de l’usuari Username for proxy authentication - + Nom d'usuari per a l'autenticació al servidor intermediari <b>Username for proxy authentication.</b><br />This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. - + <b>Nom d'usuari per a l'autenticació al servidor intermediari.</b><br /> Això indica el nom d'usuari que utilitzeu per autenticar-vos amb el servidor intermediari. En cas que el servidor intermediari no utilitzi l'autenticació, o vulgueu connectar-vos de forma anònima, simplement deixeu aquest camp en blanc. Password @@ -7297,88 +7425,89 @@ Valid options are: Password for proxy authentication - + Contrasenya per a autenticació del servidor intermediari <b>Password for proxy authentication.</b><br />This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank. - + <b>Contrasenya per a autenticació del servidor intermediari.</b><br />Això indica la contrasenya utilitzeu per autenticar-vos amb el servidor intermediari. Si el servidor intermediari no utilitza autenticació, o voleu connectar-vos anònimament, senzillament deixeu aquest camp en blanc. Mumble services - + Serveis del Mumble Check for new releases of Mumble automatically. - + Comprova les noves versions del Mumble automàticament. This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available. - + Això comprova si hi ha noves versions del Mumble cada cop arrenca el programa, i us avisa si hi ha una disponible. Check for application updates on startup - + Comprova les actualitzacions de l'aplicació en arrencar Check for new releases of plugins automatically. - + Comprova si hi ha noves versions dels connectors. This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically. - + Això comprova si hi ha noves versions dels connectors cada cop arrenca el programa, i les descarrega automàticament. <b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development. - + <b>Puja estadístiques anònimament.</b><br />El Mumble té un equip de desenvolupament petit, i com a tal necessitat d'enfocar el seu desenvolupament on més és necessitat. Pujant algunes estadístiques ajudeu el projecte a decidir per on cal enfocar el desenvolupament. Submit anonymous statistics to the Mumble project - Enviar estadístiques anònimes al projecte Mumble + Envia al projecte del Mumble estadístiques anònimes Submit anonymous statistics - + Puja estadístiques anònimament Reconnect to last used server when starting Mumble - + Connect al darrer servidor utilitzat en arrencar el Mumble Reconnect to last server on startup - + Connecta al darrer servidor en arrencar Privacy - + Privacitat Prevent OS information being sent to Mumble servers and web servers - + No enviïs la informació del sistema operatiu als servidors del Mumble ni als servidors web <b>Don't send OS information to servers</b><br/> Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers. - + <b>No enviïs la informació del sistema operatiu als servidors</b><br/> +Evita que el client pugui enviar informació que identifiqui el sistema operatiu al servidor del Mumble o als servidors web. Do not send OS information to Mumble servers and web servers - + No enviïs la informació del sistema operatiu al servidor del Mumble ni als servidors web When toggled this hides the public server list from the connect dialog - + Quan s'activa, això amaga la llista de servidors públics al diàleg de connexió Hide public server list - + Amaga la llista de servidors públics Check for plugin updates on startup - + Marqueu-ho per que en arrencar, es comprovi si ha actualitzacions dels connectors Automatically download and install plugin updates - + Descàrrega i instal·lar automàticament les actualitzacions de connectors Proxy type @@ -7405,236 +7534,240 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o Overlay Silent - + Silenciós Talking - + Parlant Whisper - + Murmuri Shout - + Crit Channel - + Canal Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available. - + No ha estat possible comunicar amb la superposició a %2: %1. No hi haurà superposició. OverlayClient Filter - + Filtre Only talking - + Només parlar Talking and recently active - + Parlant i recentment actiu All in current channel - + Tot al canal actual All in linked channels - + Tots als canals enllaçats Always show yourself - + Mostra'm sempre Configure recently active time (%1 seconds)... - + Trieu el temps recent actiu (% 1 segons) ... Columns - + Columnes Sort - + Ordena Alphabetically - + Alfabèticament Last state change - + Darrer canvi de l'estat Edit... - + Edita... Reset Zoom - + Reinicia el zoom Configure recently active time - + Trieu el temps recent actiu Amount of seconds users remain active after talking: - + Quants segons els usuaris queden actius després de parlar: OverlayConfig To move the users, drag the little red dot. - + Per moure els usuaris, arrossegueu el punt vermell. To resize the users, mouse wheel over a user. To resize the users, mousewheel over a user. - + Podeu redimensionar els usuaris, amb la roda del ratolí a sobre d'un usuari. For more options, right click a user. For more options, rightclick a user. - + Per a més opcions, feu clic dret a un usuari. Launcher Filter - + Filtre d'execució Overlay - + Capa superposada Choose executable - + Trieu l'executable Choose application - + Esculliu l'aplicació Choose path - + Trieu el camí Load Overlay Presets - + Càrrega els paràmetres de la capa superposada Mumble overlay presets (*.mumblelay) - + Paràmetres de la capa superposada del Mumble (*.mumblelay) Save Overlay Presets - + Desa els paràmetres de la superposició Options - + Opcions Enable overlay. - + Activa la superposició. Enable Overlay - + Activa la superposició This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. - + Això estableix si la capa superposada està activada o no. Aquest paràmetre només es comprova quan s'inicien les aplicacions, així que assegureu-vos que el Mumble s'executa i aquesta opció està en marxa abans d'iniciar l'aplicació.<br />Tingueu en compte que si s'inicia el Mumble després d'iniciar l'aplicació, o si es desactiva la superposició mentre s'executa l'aplicació, no hi ha cap manera segura de reiniciar la superposició sense reiniciar l'aplicació. Layout - + Disseny Blacklist - + Llista negra Whitelist - + Llista blanca Uninstall Overlay - + Desinstal·la la capa superposada Overlay Installation - + Instal·lació de la capa superposada Mumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed. Click the button below to install the overlay. - + El Mumble ha detectat que no teniu instal·lada la superposició del Mumble. + +Feu clic al botó de sota per instal·lar la. Install Mumble Overlay - + Instal·leu la superposició del Mumble Overlay Upgrade - + Actualització de la superposició Mumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer. To upgrade these files to their latest versions, click the button below. - + El Mumble ha detectat una versió antiga dels fitxers de suport de superposició instal·lats al vostre ordinador. + +Per actualitzar aquests fitxers a la darrera versió, feu clic al botó de sota. Upgrade Mumble Overlay - + Actualitza la capa superposada del Mumble Display a frame counter in the overlay - + Mostra un comptador dels fotogrames de la superposició Show FPS counter - + Mostra el comptador FPS Load an overlay preset from file - + Carrega un fitxer amb els paràmetres de la capa superposada Load… - + Càrrega… Save your overlay settings to file - + Desa la configuració de la superposició al fitxer Save… - + Desa… Set the overlay font. - + Trieu el tipus de la lletra de la capa superposada. Set the overlay text color. - + Trieu el color del text de la capa superposada. Color - + Color Remove @@ -7642,304 +7775,304 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Font - + Tipus de la lletra FPS and Clock Display - + FPS i visualització del rellotge Display a clock in the overlay showing the current local time (system time). - + Mostra un rellotge a la superposició que mostra l'hora local actual (temps del sistema). Show Clock - + Mostra el Rellotge Overlay Exceptions - + Excepcions de la superposició Overlay Exception Mode - + Mode d'excepció de la superposició Allowed launchers - + Llançadors permesos Add - Afegir + Afegeix Allowed programs - + Programes permesos Allowed paths - + Camins permesos Blacklisted programs - + Programes de la llista negra OverlayEditor State - + Estat User is not talking - + L'usuari no està parlant Passive - + Passiu User is talking in your channel or a linked channel - + L'usuari està parlant en el vostre canal o un canal vinculat Talking - + Parlant User is whispering to you privately - + L'usuari està xiuxiuejant-vos en privat Private Whisper - + Murmuri privat User is shouting to your channel - + L'usuari està cridant al vostre canal Channel Whisper - + Canal Murmuri Zoom - + Zoom Zoom Factor - + Factor de zoom Enabled Elements - + Elements activats User avatar, chosen by each user - + Avatar d'usuari, triat per cada usuari Avatar - + Avatar User's name - + Nom de l'usuari Username - + Nom d’usuari Name of user's channel, if outside your current channel - + Nom del canal de l'usuari, si és a fora del vostre canal actual Channel - + Canal Muted or deafened - + Mut o sord Mute state - + Estat de silenci Bounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements - + Requadre, encongit a la mida mínima per contenir tots els elements visibles Bounding box - + Requadre delimitador Overlay Editor - + Editor de la superposició Zoom level - + Nivell de zoom OverlayEditorScene Layout preset - + Disseny predefinit Large square avatar - + Avatar quadrat gran Avatar and Name - + Avatar i Nom User Opacity - + Opacitat de l'usuari %1% - + %1% Object Opacity - + Opacitat de l'objecte Alignment - + Alineació Left - + Esquerre Center - + Centre Right - + Dreta Top - + Dalt Bottom - + A baix Color... - + Color... Font... - + Tipus de la lletra... Bounding box - + Requadre Pen width - + Amplada del traç Padding - + Emplenament Pen color - + Color del llapis Fill color - + Color de l'emplenament Pick pen color - + Trieu el color del llapis Pick fill color - + Trieu el color de l'emplenament Pick color - + Trieu el color Pick font - + Trieu el tipus de lletra PluginConfig Plugins - + Connectors Plugin has no configure function. - + El connector no té cap paràmetre. Plugin has no about function. - + El connector no té cap funció "Quant al". Options - + Opcions Enable plugins and transmit positional information - + Activa els connectors i transmet la informació posicional This allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own. - + Això permet que els connectors dels jocs suportats recullin la vostra posició dins del joc i la transmetin amb cada paquet de veu. Això permet que altres usuaris sentin la vostra veu dins del joc des de la direcció el vostre caràcter amb relació al seu. Link to Game and Transmit Position - + Vincula al Joc i Transmet la Posició Reloads all plugins - + Torna a carregar tots els connectors This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory. - + Això cerca i torna a carregar tots els connectors. Utilitzeu aquest paràmetre aquest només heu afegit o canviat un connector a la carpeta dels connectors. &Reload plugins - + To&rna a carregar els connectors Information about plugin - + Informació del connector This shows a small information message about the plugin. - + Això mostra un petit missatge informatiu sobre el connector. &About - + &Quant al Show configuration page of plugin - + Mostra els paràmetres del connector This shows the configuration page of the plugin, if any. - + Això mostra la pàgina dels paràmetres del connector, si és el cas. &Configure @@ -7951,59 +8084,59 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Enable - Activar + Activa PA - + PA KeyEvents - + Esdeveniments del Teclat Install a plugin from a local file - + Instal·la un connector des d'un fitxer local Install plugin... - + Instal·la un connector... Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session. - + Treu el connector seleccionat. Això el traurà de la llista de connectors de la sessió actual. Unload - + Treu-ho The plugin was installed successfully - + El connector s'ha instal·lat correctament Unable to deactivate all requested features for plugin "%1" - + No es poden desactivar totes les característiques demanades del connector "%1" Unable to load plugin "%1" - + No ha estat possible de carregar connector "%1" Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled - + Si la funció d'àudio posicional d'aquest connector s'ha d'activar o no This plugin does not provide support for positional audio - + Aquest connector no proporciona suport per a l'àudio posicional Whether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus - + Si aquest connector té o no el permís per escoltar tots els esdeveniments de teclat que es produeixen mentre el Mumble té el focus Whether this plugin should be enabled - + Si aquest connector ha d'estar activat o no List of plugins @@ -8046,199 +8179,199 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.PluginInstaller PluginInstaller - + Instal·lador dels connectors You are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed? - + Esteu a punt d'instal·lar el següent connector. Voleu continuar? <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Name:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Nom:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Version:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Versió:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Author(s):</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Autor(s):</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Description:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Descripció:</span></p></body></html> &No - + &No &Yes - + &Sí The file "%1" is not a valid plugin file! - + El fitxer "%1" no és un connector vàlid! Unable to load plugin "%1" - check the plugin interface! - + No ha estat possible de carregar el connector "%1" - comproveu la interfície del connector! Unable to delete old plugin at "%1" - + No ha estat possible suprimir el connector antic a "%1" Unable to copy plugin library from "%1" to "%2" - + No ha estat possible copiar la biblioteca de connectors de "%1" a "%2" Unable to move plugin library to "%1" - + No ha estat possible moure la biblioteca de connectors a "%1" Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml) - + No ha estat possible localitzar el manifest del connector (manifest.xml) Error while processing manifest: %1 - + Hi ha hagut un error en processar el manifest: %1 Unable to find plugin for the current OS ("%1") and architecture ("%2") - + No ha estat possible de trobar el connector per al sistema operatiu actual ("%1") i l'arquitectura ("%2") Unable to locate plugin library specified in manifest ("%1") in the bundle - + No ha estat possible localitzar la biblioteca de connectors especificada al manifest ("%1") del paquet Overwrite plugin? - + Voleu sobreescriure el connector? The new plugin "%1" (%2) is about to overwrite the already installed plugin "%3" (%4). Do you wish to proceed? - + El nou connector "%1" (%2) està a punt de sobreescriure el connector ja instal·lat "%3" (%4). Voleu continuar? PluginManager %1 lost link - + %1 enllaç perdut %1 linked - + %1 vinculat Plugin "%1" encountered a permanent error in positional data gathering - + El connector "%1" ha trobat un error permanent en recopilar les dades de la posició Failed at loading manual plugin: %1 - + No ha estat possible carregar el connector manualment: %1 Non-plugin found in plugin directory: "%1" (%2) - + No s'ha trobat cap connector a la carpeta dels connectors: "%1" (%2) PluginUpdater PluginUpdater - + Actualitzador dels connectors The following plugins can be updated. - + Es poden actualitzar els connectors següents. Select all - + Seleccionar-ho tot Plugin - + Connector Download-URL - + Descàrrega-URL Do you want to update the selected plugins? - + Voleu actualitzar els connectors seleccionats? Unable to download plugin update for "%1" from "%2" (%3) - + No ha estat possible descarregar l'actualització del connector "%1" des de "%2" (%3) Update for plugin "%1" failed due to too many redirects - + L'actualització del connector "%1" ha fallat a causa de massa redireccions Unable to download plugin update for "%1" from "%2" (HTTP status code %3) - + No ha estat possible descarregar l'actualització del connector "%1" des de "%2" (codi d'estat de l'HTTP %3) Successfully updated plugin "%1" - + El connector s'ha actualitzat correctament "%1" PortAudioSystem Default device - + Dispositiu predeterminat PositionalAudioViewer Positional Audio Viewer - + Visor de l'àudio posicional Camera direction - + Direcció de la càmera X - + X Y - + Y Z - + Z Player position - + Posició del jugador Player axis - + Eix del jugador Player direction - + Direcció del jugador Camera axis - + Eix de la càmera Camera position - + Posició de la càmera Info - + Informació Context @@ -8246,141 +8379,142 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Identity - + Identitat PulseAudioSystem Default Input - + Entrada predeterminada Default Output - + Sortida predeterminada QApplication Failed to restart mumble - + No ha estat possible reiniciar el Mumble Mumble failed to restart itself. Please restart it manually. - + El Mumble no es por reiniciar per sí sol. Si us plau, reinicieu-lo manualment. Mumble is currently connected to a server - + El Mumble està connectat a un servidor QObject Talking UI - + Interfície de la parla Echo cancellation is not supported for the interface combination "%1" (in) and "%2" (out). - + La cancel·lació de l'eco no és compatible amb la combinació de l'interfície "%1" (entrada) i "%2" (sortida). <p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation. See <a href="https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble">the Mumble wiki</a> for what alternatives there are.</p> - + <p>Si utilitzeu Linux, això es deu probablement a que utilitzeu una versió del repositori de paquets de la vostra distribució. </p><p> Si voleu tenir sempre la versió més recent del Mumble, heu de tenir sempre la versió més recent del Mumble, podeu utilitzar un altre mètode d’instal·lació. +Vegeu <a href="https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble">al wiki del Mumble</a> quines alternatives hi ha.</p> Local Mute - + Silencia el so local Ignore Messages - + Ignora els missatges Disable Text-To-Speech - + Desactiva la síntesi de veu "%1" could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate. - + "%1" no es pot guardar de forma permanent i es perdra en reiniciar perquè %2 no té certificat. Local Volume Adjustment... - + Ajust del volum local ... <p>You're using a Mumble version that <b>explicitly disabled</b> update-checks.</p><p>This means that the update notification you might receive by using this option will <b>most likely be meaningless</b> for you.</p> - + <p>Esteu utilitzant una versió del Mumble que <b>explícitament ha desactivat</b> la comprovació d'actualitzacions.</p><p> Això vol dir que l'avís que pogueu rebre amb aquesta opció <b>molt probablement no tingui gaire sentit</b>,</p> Talking (muted) - + Parlant (silenciat) All messages - + Tots els missatges Toggle console for all events - + Activa o desactiva la consola per a tots els esdeveniments Toggle pop-up notifications for all events - + Activa o desactiva els avisos per a tots els esdeveniments Toggle window highlight (if not active) for all events - + Activa o desactiva el ressaltat de la finestra per a tots els esdeveniments Click here to toggle sound notifications for all events - + Cliqueu aquí per activar o desactivar les notificacions per a so de tots els esdeveniments Toggle Text-to-Speech for all events - + Activa o desactiva la síntesi de veu per a tots els esdeveniments RNNoise is not available due to a sample rate mismatch. - + RNNoise no està disponible a causa d'un desajust de la freqüència del mostreig. Reset all settings? - + Voleu reiniciar tots els paràmetres? Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value? - + Voleu reiniciar tots els paràmetres (no només les que es mostren actualment) al seu valor predeterminat? Local Nickname Adjustment... - + Ajustament del Renom local... <b>Blocked URL scheme "%1"</b> - + <b>Esquema d'URL blocat "%1"</b> The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons. - + L'URL utilitza un esquema que s'ha bloquejat per raons de seguretat. Blocked URL: "%1" - + URL blocada: "%1" Default Device - + Dispositiu predeterminat Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -> Security & Privacy -> Privacy -> Microphone. - S'ha denegat l'accés al micròfon. Permet que Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a Preferències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon. + S'ha denegat l'accés al micròfon. Permeteu que el Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a les referències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon. If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream. - + Si està activat, intenta cancel·lar l'eco del corrent d'àudio. Disabled @@ -8388,81 +8522,83 @@ See <a href="https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble">th Echo cancellation is disabled. - + L'anul·lació de l'eco està desactivada. Mixed echo cancellation (speex) - + La cancel·lació de l'eco és en mode mixt (speex) Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. - + El mode mixt té un baix impacte a la CPU, però només funciona bé si els altaveus sonen igualment forts i equidistants del micròfon. Multichannel echo cancellation (speex) - + La cancel·lació de l' eco és multicanal (speex) Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first. - + La cancel·lació de l'eco multicanal proporciona una millor cancel·lació de l'eco, però a un cost més elevat de la CPU. La cancel·lació de l'eco multicanal requereix més CPU, de manera que hauríeu d'intentar primer el mode Mixt. The provided URL uses an invalid version format: "%1" - + L'URL proporcionat utilitza una versió del format no vàlida: "%1" The directories in which Mumble searches for extra translation files are: - + Les carpetes en les quals el Mumble busca fitxers de traducció extra són: + Invocation - + Invocació EXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple). - + EXPERIMENTAL: Cancel·lació acústica (Apple). The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker. - + El suport per a aquesta opció és només experimental! Aquesta opció funciona millor quan s'utilitza un micròfon altaveu incorporats. Shortcuts migration incomplete - + Migració de les dreceres incompleta Unfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated. You can register them again. - + Malauradament no ha estat possible migrar la(s) drecera(s) %1 +Podeu registrar-vos de nou. Potentially broken settings - + Els paràmetres podrien ser inconsistents Load backup settings? - + Voleu carregar els paràmetres de la còpia de seguretat? It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting's backup instead? - + Sembla que el Mumble no es va tancar normalment. Si no vàreu matar intencionalment l'aplicació, això podria significar que la configuració utilitzada el va penjar. Voleu carregar la còpia de seguretat de la configuració? The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash). - + La de còpia de seguretat dels paràmetres també sembla haver estat guardada sense sortir del Mumble normalment (el que podria indicar algun error). If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at <pre>%1</pre> and <pre>%2</pre> in order to reset all settings to their default value. - + Si us trobeu amb errors repetits amb aquestes opcions, és possible que hàgiu d'esborrar manualment els fitxers de configuració a <pre>%1</pre> i <pre>%2</pre> per tal de restablir totes les opcions al seu valor predeterminat. Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session. - + L'accés al micròfon ha estat denegat a causa de les restriccions del sistema. No podreu d'utilitzar el micròfon en aquesta sessió. Unknown Version - + Versió desconeguda Next @@ -8565,82 +8701,82 @@ You can register them again. RichTextEditor Failed to load image - + No ha estat possible pujar la imatge Image file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB. - + El fitxer de la imatge és massa gran per inserir-ho al document. Si us plau, feu servir imatges menors de %1 kB. Message is too long. - + El missatge és massa llarg. Display - + Pantalla Source Text - + Text font &Bold - + &Negreta Ctrl+B - + Ctrl+B &Italic - + &Cursiva Italic - + Cursiva Ctrl+I - + Ctrl+I Underline - + Subratllat Ctrl+U - + Ctrl+U Color - + Color Insert Link - + Insereix un Enllaç Ctrl+L - + Ctrl+L Insert Image - + Insereix una imatge RichTextEditorLink Add Link - + Afegeix un Enllaç URL - + URL Text - + Text @@ -8651,62 +8787,62 @@ You can register them again. Join - + Uneix-te SearchDialog Search - + Cerca Enter search String... - + Entreu la cadena que voleu cercar... Options - + Opcions Whether to search for users - + Ja sigui per cercar usuaris &Users - + &Usuaris Whether the search should be performed case-sensitively - + Si la cerca ha de tenir en compte les majúscules Case-&sensitive - + Distingeix entre majúscules i minúscules Options: - + Opcions: Whether the search string should be interpreted as a regular expression - + Si la cadena de cerca s'ha d'interpretar com una expressió regular &RegEx - + &RegEx &Channels - + &Canals Search for: - + Cerca per: Whether to search for channels - + Ja sigui per buscar canals Search string @@ -8725,162 +8861,162 @@ You can register them again. ServerHandler Unable to resolve hostname - + No ha estat possible trobar el servidor Server is not responding to TCP pings - + El servidor no està responent als pings TCP UDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode. - + Els paquets UDP no es poden enviar ni rebre des del servidor. Canviem al mode TCP. UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode. - + Els paquets UDP no es poden enviar al servidor. Canviem al mode TCP. UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode. - + Els paquets UDP no es poden rebre del servidor. Canviem al mode TCP. UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode. - + Els paquets UDP es poden enviar ni rebre del servidor. Canviem al mode UDP. Connection timed out - + S'ha superat el temps màxim d'espera de la connexió ServerInformation Server information - + Informació del servidor Server Information - + Informació del servidor <b>Host:</b> - + <b>Nom del servidor:</b> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Port:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Port:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Protocol:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Protocol:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Release:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Versió:</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">OS:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">SO:</span></p></body></html> Audio - + Àudio <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Allowed:</span></p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Permès:</span></p></body></html> <b>Current:</b> - + <b>Actual:</b> <b>Codec:</b> - + <b>Còdec:</b> Connection details - + Detalls de la connexió UDP (Voice) - + UDP (Veu) <b>Encryption:</b> - + <b>Encriptació:</b> <b>Avg. latency:</b> - + <b>Latència mitja:</b> Statistics - + Estadístiques Good - + Correcte Late - + Tard Lost - + Perdut Resync - + Torna a sincronitzar Outgoing - + Sortint Incoming - + Entrant Voice packets is currently sent over TCP. - + Els paquets de veu s'estan enviant a través de TCP. TCP (Control) - + TCP (Control) <b>TLS version:</b> - + <b>Versió de TLS:</b> <b>Cipher suite:</b> - + <b>Paquet de xifrat:</b> <forward secrecy> - + <secret endavant> Unknown - + Desconegut Whether the connection supports perfect forward secrecy (PFS). - + Si la connexió suporta o no el secret endavant perfecte (PFS). <b>PFS:</b> - + <b>PFS:</b> Yes - + No - + No <b>Users:</b> @@ -8892,40 +9028,40 @@ You can register them again. &View Certificate - + &Mostra el certificat &OK - + &D'acord ServerView Favorite - + Preferit LAN - + LAN Public Internet - + Internet pública ShortcutActionWidget Unassigned - + Sense assignar ShortcutDelegate On - Iniciar + Engegat Off @@ -8933,82 +9069,82 @@ You can register them again. Toggle - + Activa o desactiva Unassigned - + Sense assignar No buttons assigned - + Sense botons assignats Press to show button combination - + Premeu-hi per mostrar la combinació de botons < Unknown Channel > - + < Canal desconegut > ShortcutTargetDialog Root - + Administrador Parent - + Pare Current - + Actual Subchannel #%1 - + Subcanal #%1 ShortcutTargetWidget ... - + ... , - + , Root - + Administrador Parent - + Pare Current - + Actual Subchannel #%1 - + Subcanal #%1 Invalid - + No vàlid Empty <Empty> - + Buit Current selection - + Selecció actual @@ -9019,68 +9155,71 @@ You can register them again. Toggle - + Activa o desactiva On - Iniciar + Engegat TextMessage Enter text - + Entreu un text If checked the message is recursively sent to all subchannels - + Si es marca el missatge s'envia recursivament a tots els canals Send recursively to subchannels - + Envia recursivament als subcanals Message - + Missatge Tokens Empty Token - + Clau buida Mumble - Access Tokens - + Mumble - Claus d'accés List of access tokens on current server - + Llista de claus d'accés al servidor actual <b>This is an editable list of access tokens on the connected server.</b> <br /> An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time. - + <b>Això és una llista editable de les claus d'accés al servidor connectat.</b> +<br /> +Una clau d'accés és una cadena de text, que es pot utilitzar com a contrasenya per a una gestió d'accés molt senzilla dels canals. El Mumble recorda les claus que has utilitzat i les reenviarà al servidor el proper cop que et connectis, de forma que no hagis d'introduir-les cada cop. + Add a token - + Afegeix una clau &Add - &Afegir + &Afegeix Remove a token - + Suprimeix una clau &Remove - &Eliminar + &Suprimeix Token List @@ -9095,7 +9234,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserEdit Registered Users - + Usuaris registrats Remove @@ -9103,31 +9242,31 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Rename - + Canvia el nom Who are you looking for? - + A qui estàs buscant? Days - + Dies Weeks - + Setmanes Months - + Mesos Years - + Anys Inactive for - + Inactiu per Registered users: %n account(s) @@ -9138,7 +9277,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl User list - + Llista dels usuaris Search for user @@ -9157,150 +9296,150 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserInformation User Information - + Informació de l'usuari Connection Information - + Informació de la connexió Version - + Versió OS - + SO Certificate - + Certificat IP Address - + Adreça IP Ping Statistics - + Estadístiques del Ping Pings received - + Pings rebuts Average ping - + Mitjana del ping TCP (Control) - + TCP (Control) UDP (Voice) - + UDP (Veu) UDP Network statistics - + Estadístiques de la xarxa UDP Good - + Late - + Tard Lost - + Perdut Resync - + Torna a sincronitzar From Client - + Des del Client To Client - + Cap al Client Connection time - + Temps de connexió %1w - + %1w %1d - + %1d %1h - + %1h %1m - + %1m %1s - + %1s , - + , %1 (%2) %1.%2.%3 (%4) - + %1 (%2) Supported - + Suportat Not Supported - + No suportat Not Reported - + Sense informació %1 online (%2 idle) - + %1 en línia (%2 inactiu) %1 online - + %1 en línia %1 kbit/s - + %1 kbit/s Bandwidth GroupBox - + Ample de banda Bandwidth Label - + Ample de banda Ping deviation - + Desviació del Ping Warning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/">Issue #5827</a>) - + Avís: Sembla que el servidor indica que té una versió del protocol truncada per a aquest client. (Vegeu: <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/">Assumpte #5827</a>) Details @@ -9311,154 +9450,154 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl UserListModel Nick - + Renom Inactive days - + Dies inactius Last channel - + Darrer canal Last seen: %1 - + Vist per darrer cop: %1 Never - + Mai Channel ID: %1 - + Canal ID: %1 UserLocalNicknameDialog Local nickname for other users - + Renom local per a altres usuaris <b>Adjust the nickname of other users locally</b><br /> - + <b>Trieu el renom d'altres usuaris locals</b><br /> User nickname - + Renom d'usuari Adjusting local nickname for %1 - + Trieu el renom local per a %1 UserModel This is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking: - + Aquest és un usuari connectat al servidor. La icona de l’esquerra de l’usuari indica si està o no parlant: Talking to your channel. - + Parlant pel vostre canal. Shouting directly to your channel. Whispering directly to your channel. - + Cridant directament al vostre canal. Whispering directly to you. - + Murmurant-vos directament. Not talking. - + No parla. This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel: - + Aquest és un canal del servidor. La icona indica l'estat del canal: Your current channel. - + El vostre canal actual. A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other. - + Un canal que és vinculat amb el vostre canal. Els canals vinculats poden parlar els uns als altres. A channel on the server that you are not linked to. - + Un canal del servidor al que no esteu vinculat. This shows the flags the user has on the server, if any: - + Això mostra els indicadors que l'usuari té al servidor, si en té: On your friend list - + A la vostra llista d'amics Authenticated user - + Usuari autenticat Muted (manually muted by self) - + Silenciat (l'heu silenciat a mà) Muted (manually muted by admin) - + Silenciat (admin l'ha silenciat a mà) Muted (not allowed to speak in current channel) - + Silenciat (no pot parlar al canal actual) Muted (muted by you, only on your machine) - + Silenciat (l'heu silenciat, només a la vostra màquina) Muted (push-to-mute) - + Silenciat (premeu-per-silenciar-ho) Deafened (by self) - + Sord (per un mateix) Deafened (by admin) - + Sord (per l'admin) User has a new comment set (click to show) - + L'usuari té un nou comentari (cliqueu per mostrar-lo) User has a comment set, which you've already seen. (click to show) - + L'usuari té un nou grup de comentaris (cliqueu per mostrar-los) Ignoring Text Messages - + Ignorant els Missatges de Text This shows the flags the channel has, if any: - + Això mostra els indicadors del canal, si en té: Channel has a new comment set (click to show) - + El canal té un nou de comentari (cliqueu per mostrar-ho) Channel has a comment set, which you've already seen. (click to show) - + El canal té un nou grup de comentaris (cliqueu per mostrar-los) Channel will be hidden when filtering is enabled - + El canal s'amagarà quan es filtri Name @@ -9466,39 +9605,39 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Flags - + Indicadors Are you sure you want to drag this user? - + Estàs segur que voleu arrossegar aquest usuari? Are you sure you want to drag this channel? - + Esteu segur que voleu arrossegar aquest canal? Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually. - + No es pot moure automàticament, si us plau reinicieu els indicadors de classificació numèrica o ajusteu-ho manualment. Talking while being muted on your end - + Parlant mentre està silenciat del vostre costat This is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel. - + Aquest és un oient del canal. L'usuari escolta tot el que es diu en aquest canal. Channel has access restrictions so that you can't enter it - + El canal té restriccions d'accés perquè no hi pugueu entrar Channel has access restrictions but you can enter nonetheless - + El canal té restriccions d'accés, però hi podeu entrar Channel will be pinned when filtering is enabled - + El canal es fixarà clavat quan s'activi el filtre Channel Listener @@ -9513,266 +9652,267 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl VersionCheck Upgrade Mumble - + Actualitza el Mumble A new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now? - + S'ha trobat una nova versió del Mumble i s'ha descarregat automàticament. Es recomana actualitzar a aquesta versió o baixar a la darrera versió estable. Voleu executar l'instal·lador ara? Failed to launch snapshot installer. - + No ha estat possible executar l'instal·lador instantani. Corrupt download of new version detected. Automatically removed. - + S'ha detectat que la descàrrega de la nova versió no és correcta. S'ha eliminat automàticament. Downloading new snapshot from %1 to %2 - + S'està descarregant una noca instantània des de %1 a %2 Failed to write new version to disk. Failed to write new version to disc. - + No ha estat possible escriure la versió nova a disc. Mumble failed to retrieve version information from the central server. - + El Mumble no ha pogut aconseguir informació de la versió al servidor central. ViewCert Certificate Chain Details - + Detalls de la cadena de certificats Certificate chain - + Cadena de certificats Certificate details - + Detalls del certificat Common Name - + Nom comú Organization - + Organització Subunit - + Subunitat Country - + Pais Locality - + Localitat State - + Estat Valid from: %1 - + Vàlid des de: %1 Valid to: %1 - + Vàlid a: %1 Serial: %1 - + Sèrie: %1 Public Key: %1 bits %2 - + Clau pública: %1 bits %2 RSA - + RSA DSA - + DSA Digest (SHA-1): %1 - + Resum (SHA-1): %1 Digest (SHA-256): %1 - + Resum (SHA-256): %1 Email: %1 - + Correu electrònic: %1 DNS: %1 - + DNS: %1 Issued by: - + Emès per: Unit Name - + Nom de la unitat VoiceRecorder Recorder failed to create directory '%1' - + La gravadora no ha pogut generar la carpeta '%1' Recorder failed to open file '%1' - + La gravadora no ha pogut obrir el fitxer '%1' .wav - Uncompressed - + .wav - Sense compressió .ogg (Vorbis) - Compressed - + .ogg (Vorbis) - Comprimit .au - Uncompressed - + .au - Sense compressió .flac - Lossless compressed - + .flac - Comprimit sense pèrdues .opus - Lossy compressed - + .opus - Comprimit amb pèrdues .mp3 - Lossy compressed - + .mp3 - Comprimit amb pèrdues VoiceRecorderDialog Recorder - + Gravadora Control - + Control 00:00:00 - + 00:00:00 &Start - + &Inici S&top - + A&tura Mode - + Mode Multichannel - + Multicanal Output - + Sortida Output format - + Format de Sortida Target directory - + Carpeta destí Filename - + Nom del fitxer &Browse... - &Cercar... + &Explora... Valid variables are: - + Les variables vàlides són: Inserts the user's name - + Entreu el nom de l'usuari Inserts the current date - + Entreu la data actual Inserts the current time - + Entreu el temps actual Inserts the hostname - + Entreu el nom del servidor Recorder still running - + La gravadora segueix funcionant Closing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder? - + Tancar la gravadora sense parar-la descartarà l'àudio que no s'hagi desat. segur que voleu tancar la gravadora? Unable to start recording. Not connected to a server. - + No ha estat possible iniciar l'enregistrament. No esteu connectat a un servidor. The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible. Please contact your server administrator for further information. - + El servidor al que esteu connectat és la versió 1.2.2 o posterior. Per motius de privacitat, no és possible enregistrar en servidors de versions anteriors a la 1.2.3. +Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del servidor per obtenir més informació. There is already a recorder active for this server. - + Ja hi ha una gravadora activa per a aquest servidor. Please select a recording format. - + Si us plau trieu un format d'enregistrament. Stopping - + S'està aturant Select target directory - + Trieu la carpeta destí Downmix - + Downmix Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate) - + No ha estat possible iniciar l'enregistrament - la sortida d'àudio està ben configurada (la freqüència de mostreig és 0Hz) This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the "browse" button to open a file dialog. @@ -9787,7 +9927,7 @@ Please contact your server administrator for further information. VolumeSliderWidgetAction Volume Adjustment - + Ajust del volum Local volume adjustment @@ -9798,25 +9938,25 @@ Please contact your server administrator for further information. WASAPIInput Access to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone. - S'a denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que Mumble utilitzi el micròfon. + S'ha denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que el Mumble utilitzi el micròfon. WASAPISystem Default Device - + Dispositiu predeterminat qwPTTButtonWidget Mumble PTT - + PTT del Mumble Push to talk - + Premeu per Parlar diff --git a/src/mumble/mumble_de.ts b/src/mumble/mumble_de.ts index 91f49930a2a..b48441cea45 100644 --- a/src/mumble/mumble_de.ts +++ b/src/mumble/mumble_de.ts @@ -432,35 +432,35 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl Channel position - + Kanalposition Channel maximum users - + Maximale Personen pro Kanal Channel description - + Kanalbeschreibung Select member to add - + Wähle einen Benutzer um ihn hinzuzufügen Excluded group members - + Ausgeschlossene Gruppenmitglieder Select member to remove - + Wähle einen Benutzer um ihn zu entfernen List of access control list entries - + Liste von Zugriffskontrollen listen einträgen Select group - + Gruppe wählen Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. @@ -468,7 +468,7 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl Select user - + Wähle Benutzer Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. @@ -476,7 +476,7 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl List of available permissions - + Liste der verfügbaren Berechtigungen @@ -629,27 +629,27 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl Device list - + Geräteliste Move from unused to microphone list - + Von unbenutzt zur Mikrophon Liste verschieben Move from microphone to unused list - + Von der Mikrofonliste zu unbenutzt verschieben List of unused devices - + Liste unbenutzter Geräte Move from unused to speakers list - + Von unbenutzt zur Lautsprecherliste verschieben Move from speakers to unused list - + Von der Lautsprecherliste zu unbenutzt verschieben @@ -1106,15 +1106,15 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl Input backend for audio - + Eingangs backend für Ton Audio input system - + Ton Eingangssystem Audio input device - + Audio Eingabegerät Transmission mode @@ -6861,12 +6861,12 @@ Gültige Optionen sind: Toggle priority speaker Global Shortcut - + Prioritätslautsprecher umschalten This will enable/disable the priority speaker Global Shortcut - + Damit wird der Prioritätslautsprecher aktiviert/deaktiviert Open recording dialog @@ -6907,7 +6907,7 @@ Gültige Optionen sind: Register on the server Global Shortcut - + Auf dem Server registrieren This will register you on the server @@ -6952,11 +6952,11 @@ Gültige Optionen sind: Toggle text to speech Global Shortcut - + Text-in-Sprache umschalten This will enable/disable the text to speech - + Damit wird Text-in-Sprache aktiviert/deaktiviert Open about dialog diff --git a/src/mumble/mumble_fr.ts b/src/mumble/mumble_fr.ts index 04766c2b0c1..31c40697b08 100644 --- a/src/mumble/mumble_fr.ts +++ b/src/mumble/mumble_fr.ts @@ -432,51 +432,51 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Channel position - + Position du salon Channel maximum users - + Nombre maximal d'utilisateurs du salon Channel description - + Description du salon Select member to add - + Sélectionnez le membre à ajouter Excluded group members - + Membres du groupe exclus Select member to remove - + Sélectionnez le membre à retirer List of access control list entries - + Liste des entrées de liste de contrôle d'accès Select group - + Sélectionnez un groupe Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Sélectionnez un groupe auquel cette entrée ACL s'applique. La sélection d'un groupe et la sélection d'un utilisateur s'excluent mutuellement. Select user - + Sélectionnez un utilisateur Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Sélectionnez un utilisateur auquel cette entrée ACL s'applique. La sélection d'un groupe et la sélection d'un utilisateur s'excluent mutuellement. List of available permissions - + Liste des permissions disponibles @@ -625,31 +625,31 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor List of speakers - Liste d'haut-parleurs + Liste des haut-parleurs Device list - + Liste des appareils Move from unused to microphone list - + Déplacer de la liste inutilisée à celle du microphone Move from microphone to unused list - + Déplacer de la liste du microphone à celle inutilisée List of unused devices - + Liste des appareils non utilisés Move from unused to speakers list - + Déplacer de la liste inutilisée à celle des haut-parleurs Move from speakers to unused list - + Déplacer de la liste des haut-parleurs à celle inutilisée @@ -660,7 +660,7 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Opening selected ASIO device failed. No input will be done. - L'ouverture du périphérique ASIO sélectionné a échouée. Il n'y aura pas d'entrée. + L'ouverture du périphérique ASIO sélectionné a échoué. Il n'y aura pas d'entrée. @@ -1086,7 +1086,7 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor <b>This enables transmission audio cues when using Push To Talk.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting. - <b>Ceci active la transmission d'indicateurs audio lors de l'utilisation d'appuyer pour parler</b><br />Activer cela vous donnera un court sonore bip lorsque vous commencerez à ou cesserez de transmettre. + <b>Ceci active la transmission d'indicateurs audio lors de l'utilisation d'appuyer pour parler</b><br />Activer cela vous donnera un court bip sonore lorsque vous commencerez à ou cesserez de transmettre. Push To Talk @@ -1106,15 +1106,15 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Input backend for audio - + Backend d'entrée pour l'audio Audio input system - + Système d'entrée audio Audio input device - + Périphérique d'entrée audio Transmission mode @@ -1122,55 +1122,55 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Push to talk lock threshold - + Seuil de verrouillage de l'appui pour parler Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame - + Basculer entre l'appui pour parler et le mode continu en double cliquant durant ce délai <b>Voice hold Time</b><br />After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time. - + <b>Délai de maintien de la voix</b><br />Après que vous ayez relâché la touche d'appui pour parler, Mumble continuera à transmettre pour la durée sélectionnée. Push to talk hold threshold - + Seuil de maintien d'appui pour parler Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time - + Augmenter la durée d'envoi d'appui pour parler après que la touche a été relâchée par cette durée Voice hold time - + Durée de maintien de la voix Silence below threshold - + Seuil en dessous duquel il s'agira de silence This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence - + Cela règle le seuil en dessous duquel Mumble considérera définitivement un signal comme du silence Speech above threshold - + Seuil au dessus duquel il s'agira de parole This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech - + Cela règle le seuil au-dessus duquel Mumble considérera définitivement un signal comme de la parole This sets how much speech is packed into a single network package - + Cela règle la quantité de parole dans un seul paquet réseau Audio compression quality - + Qualité de compression audio This sets the target compression bitrate - + Cela règle la compression cible de débit binaire Maximum amplification @@ -1178,11 +1178,11 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Speech is dynamically amplified by at most this amount - + La parole est amplifiée dynamiquement par au plus cette valeur Noise suppression strength - + Puissance de suppression de bruit Echo cancellation mode @@ -1190,47 +1190,47 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Path to audio file - + Chemin vers le fichier audio Path to audio cue file when stopping to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Chemin vers le fichier audio de signal lors de l'arrêt de la parole. Utilisez le bouton « Parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers. Idle action time threshold (in minutes) - + Seuil de délai d'inactivité (en minutes) Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing - + Sélectionner quoi faire lors d'une inactivité pendant une durée configurable. Par défaut : ne rien faire Gets played when you are trying to speak while being muted - + S'affiche lorsque vous essayez de parler alors que vous êtes en sourdine Path to mute cue file. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Chemin vers le fichier de signal de sourdine. Utilisez le bouton « Parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers. Browse for mute cue audio file - + Parcourir pour le fichier de signal audio muet Path to audio cue file when starting to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Chemin vers le fichier de signal audio lors du commencement de la parole. Utilisez le bouton « Parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers. Preview the mute cue - + Prévisualiser le signal muet The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted - + Le signal muet est un échantillon audio qui est joué lorsque vous essayez de parler alors que vous êtes rendu muet Preview both audio cues - + Prévisualiser les deux signaux audio @@ -1293,19 +1293,19 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor milliseconds - + millisecondes seconds - + secondes kilobits per second - + kilobits par seconde decibels - + décibels @@ -1582,27 +1582,27 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Audio output system - + Système de sortie audio Audio output device - + Périphérique de sortie audio Output delay of incoming speech - + Délai de sortie de la parole entrante Jitter buffer time - + Délai de tampon de gigue Attenuation percentage - + Pourcentage d'atténuation During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount - + Pendant que vous parlez, le volume des autres applications sera réduit de ce montant Minimum volume @@ -1618,19 +1618,19 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor Loopback artificial delay - + Délai artificiel de rebouclage Loopback artificial packet loss - + Perte de paquets artificiel de bouclage Loopback test mode - + Mode de test de rebouclage The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you. - + Le test de rebouclage peut être utilisé pour tester votre configuration audio. Tant que le test de rebouclage est activé, les autres ne pourront pas vous entendre. @@ -1677,11 +1677,11 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor milliseconds - + millisecondes meters - + mètres @@ -2220,31 +2220,31 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan Audio input system - + Système d'entrée audio Audio input device - + Périphérique d'entrée audio Select audio output device - + Sélectionnez le périphérique de sortie audio Audio output system - + Système de sortie audio Audio output device - + Périphérique de sortie audio The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games. - + Le système d'audio positionnel de Mumble permet aux utilisateurs de lier la position relative de leur voix à des applications tierces parties telles que des jeux. Output delay for incoming speech - + Délai de sortie pour la parole entrante Maximum amplification of input sound @@ -2252,15 +2252,15 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan Speech is dynamically amplified by at most this amount - + La parole est amplifiée dynamiquement au plus par cette valeur Voice activity detection level - + Niveau de détection de l'activité de voix This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive. - + Cela réglera la plage dans laquelle Mumble considérera qu'un signal est de la parole. Augmentez la valeur pour rendre l'activation par la voix plus sensible. Push to talk @@ -2268,23 +2268,23 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan Use the "push to talk shortcut" button to assign a key - + Utilisez le bouton « raccourci appuyer pour parler » pour attacher une touche Set push to talk shortcut - + Définir le raccourci appuyer pour parler This will open a shortcut edit dialog - + Cela ouvrira un dialogue d'édition de raccourci Graphical positional audio simulation view - + Visualisation graphique de la simulation de l'audio positionnel This visually represents the positional audio that is currently being played - + Cela représente visuellement l'audio positionnel qui est actuellement joué @@ -2430,35 +2430,35 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan Search for banned user - + Rechercher un utilisateur banni Username to ban - + Nom d'utilisateur à bannir IP address to ban - + Adresse IP à bannir Ban reason - + Motif du bannissement Ban start date/time - + Date et heure de départ du bannissement Ban end date/time - + Date et heure de la fin du bannissement Certificate hash to ban - + Hachage du certificat à bannir List of banned users - + Liste des utilisateurs bannis @@ -2786,27 +2786,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Displays current certificate - + Affiche le certificat actuel Certificate file to import - Fichier certificat à importer + Fichier de certificat à importer Use the "open" button to select a file using a dialog. - + Utiliser le bouton « ouvrir » pour sélectionner un fichier au moyen d'un dialogue. Certificate password - Mot de passe certificat + Mot de passe du certificat Displays imported certificate - + Affiche le certificat importé Displays new certificate - + Affiche le nouveau certificat File to export certificate to @@ -2814,15 +2814,15 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Use the "save as" button to select a file using a dialog. - + Utilisez le bouton « Enregistrer sous » pour sélectionner un fichier au moyen d'un dialogue. Your name. For example: John Doe - + Votre nom. Par exemple : Monsieur X Your email address. For example: johndoe@mumble.info - + Votre adresse de courriel. Par exemple : johndoe@mumble.info @@ -3306,27 +3306,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites. - + Ceci est le dialogue de connexion. Il existe deux manières différentes d'établir une connexion à un serveur Mumble. Si le serveur est listé publiquement, vous pouvez utiliser la liste des serveurs pour le trouver. Si vous connaissez l'adresse IP du serveur, vous pouvez ajouter manuellement un nouvelle entrée permanente à vos favoris. The server list contains your favorites and all publicly listed servers. - + La liste des serveurs contient vos favoris et tous les serveurs listés publiquement. With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list. - + Avec cette interface de recherche vous pouvez filtrer les serveurs Mumble affichés sur la liste des serveurs. Search for servername - + Rechercher le nomserveur Search for location - + Rechercher l'emplacement Set filter mode - + Définir le mode de filtre Server @@ -3466,11 +3466,11 @@ Nom du serveur. C'est le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans vos Server IP address - + L'adresse IP du serveur Server port - + Le port du serveur Username @@ -3478,7 +3478,7 @@ Nom du serveur. C'est le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans vos Label for server - + L'étiquette du serveur @@ -3679,19 +3679,19 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below. - + Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer dans vos raccourcis ajoutés. Utilisez les touches de curseur gauche et droite pour naviguer entre les actions et les options pour un raccourci donné. Les entrées peuvent être ajoutées et effacées avec les boutons ci-dessous. Add unassigned shortcut - + Ajouter un raccourci non attribué This adds a new empty entry to the "Configured Shortcut" tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above. - + Cela ajoute une nouvelle entrée vide à l'arborescence « Raccourcis configurés » ci-dessus. L'arborescence sera automatiquement au premier plan. Attribuez une touche et une action en sélectionnant l'entrée dans l'arborescence ci-dessus. This removes the selected entry from the "Configured Shortcut" tree above - + Cela enlève l'élément sélectionné de l'arborescence « Raccourcis configurés » ci-dessus @@ -3722,15 +3722,15 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les List of shortcuts - + Liste des raccourcis Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action. - + Basculer ce bouton fera en sorte que l'application écoute pour un raccourci. Une fois que le raccourci est entré, l'application cessera d'être à l'écoute pour un raccourci. De multiples raccourcis peuvent être attribués à l'action actuelle. Naviguez vers la liste des raccourcis ci-dessus pour examiner les raccourcis attribués actuellement à l'action courante. This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect. - + Ce bouton enlèvera le raccourci sélectionné de l'action actuelle. Notez que vous devrez d'abord sélectionner un raccourci depuis la liste ci-dessus pour que ce bouton puisse avoir un effet. @@ -3758,15 +3758,15 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les Shortcut action - + Action du raccourci Shortcut data - + Données du raccourci Shortcut input combinations - + Combinaisons d'entrée du raccourci Unassigned @@ -3774,11 +3774,11 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les checked - + coché unchecked - + non coché @@ -4399,7 +4399,7 @@ Le paramètre ne s'applique qu'aux nouveaux messages, ceux déjà affi Volume adjustment for audio cues - Ajustement du volume pour les signaux audio + Réglage du volume pour les signaux audio <b>This is the volume adjustment for audio cues.</b><br />A value of 0 dB means no change to the sound sample. @@ -4439,71 +4439,71 @@ Le paramètre ne s'applique qu'aux nouveaux messages, ceux déjà affi Log message types and actions - + Types et actions des messages de journalisation Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type. - + Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer parmi les types de messages. Utilisez les touches de curseur droite et gauche pour naviguer parmi les possibilités de notification pour un type de message donné. Set length threshold - + Définir le seuil de taille Text to speech volume - + Volume de synthèse vocale Maximum chat log length - + Taille maximale du journal de discussion User limit for notifications - + Limite d'utilisateur pour les notifications Message type - + Type de message Log message to console checkbox - + Boîte à cocher pour journaliser les messages dans la console Display pop-up notification for message checkbox - + Boîte à cocher pour afficher des notifications contextuelles pour les messages Highlight window for message checkbox - + Boîte à cocher pour mettre la fenêtre en surbrillance pour les messages Read message using text to speech checkbox - + Boîte à cocher pour lire les messages avec la synthèse vocale Limit message notification if user count is high checkbox - + Boîte à cocher pour limiter les notifications de message si le nombre d'utilisateurs est élevé Play sound file for message checkbox - + Boîte à cocher pour jouer un son pour les messages Path to sound file - + Chemin vers le fichier son checked - + coché unchecked - + non coché decibels - + décibels @@ -4948,55 +4948,55 @@ Le paramètre ne s'applique qu'aux nouveaux messages, ceux déjà affi Channel expand mode - + Mode d'expansion des salons User dragging mode - + Mode de glissement des utilisateurs Channel dragging mode - + Mode de glissement des salons Always on top mode - + Mode toujours au-dessus Quit behavior mode - + Mode de fonctionnement pour quitter Channel separator string - + Chaîne séparatrice des salons Maximum channel name length - + Taille maximale des noms des salons Abbreviation replacement characters - + Caractères de remplacement des abréviations Relative font size (in percent) - + Taille relative de police (en pourcentage) Silent user display time (in seconds) - + Durée d'affichage des utilisateurs silencieux (en secondes) Mumble theme - + Thème de Mumble User search action mode - + Mode d'action de recherche d'utilisateurs Channel search action mode - + Mode d'action de recherche de salons @@ -5604,7 +5604,7 @@ veuillez réessayer. Sinon annulez et vérifiez votre certificat et nom d'u Chatbar - Barre de dialogue + Barre de discussion Shows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect. @@ -7013,59 +7013,59 @@ Les options valides sont : Enter chat message - + Entrer un message de discussion &Ban List - + Liste des &bannissements &Information - + &Information Ig&nore Messages - + Ig&norer les messages &Send Message... - + Envoyer un me&ssage... Set Ni&ckname... - + Définir le pse&udonyme... L&ink - + L&ier U&nlink All - + &Tout délier M&ute Self - + Se rendre m&uet D&eafen Self - + S&e rendre sourd Audio &Statistics - + &Statistiques audio &Settings - + &Réglages Developer &Console - + &Console de développeur Positional &Audio Viewer - + Visualiseur d'&audio positionnel &About @@ -7073,91 +7073,91 @@ Les options valides sont : About &Qt - + À propos de &Qt Re&gister... - + &Inscription... Registered &Users - + &Utilisateurs inscrits &Access Tokens - + Jetons d'&accès Remo&ve Avatar - + Enle&ver l'avatar Reset Commen&t... - + Réinitialiser le commen&taire... Remo&ve Avatar... - + Enle&ver l'avatar... Remove the avatar of the selected user. - + Enlever l'avatar de l'utilisateur sélectionné. &Join - + Re&joindre &Hide When Filtering - + Cac&her lors du filtrage &Pin When Filtering - + É&pingler lors du filtrage Vie&w Comment - + Visualiser le co&mmentaire &Priority Speaker - + &Parole prioritaire &Record... - + &En&registrer... &Listen To Channel - + Écouter le sa&lon Talking &UI - + Mode trib&une &Join User's Channel - + Re&joindre le salon de l'utilisateur M&ove To Own Channel - + Déplacer vers son propre sal&on Moves this user to your current channel. - + Déplace cet utilisateur vers votre salon actuel. Disable Te&xt-To-Speech - + Désactiver la &synthèse vocale &Search... - + &Rechercher... Filtered channels and users - + Salons et utilisateurs filtrés @@ -7248,59 +7248,59 @@ Les options valides sont : Graphical positional audio simulation view - + Affichage graphique de la simulation de l'audio positionnel This visually represents the positional audio configuration that is currently being used - + Cela représente visuellement la configuration de l'audio positionnel qui est actuellement utilisé Listener Z coordinate - + Coordonnés Z de l'auditeur Listener X coordinate - + Coordonnées X de l'auditeur Listener Y coordinate - + Coordonnées Y de l'auditeur Silent user display time (in seconds) - + Durée d'affichage d'un utilisateur silencieux (en secondes) Listener azimuth (in degrees) - + Azimut de l'auditeur (en degrés) Listener elevation (in degrees) - + Élévation de l'auditeur (en degrés) Context string - + Chaîne de contexte Use the "set" button to apply the context string - + Utilisez le bouton « définir » pour appliquer la chaîne de contexte Apply the context string - + Appliquer la chaîne de contexte Apply the identity string - + Appliquer la chaîne d'identité Identity string - + Chaîne d'identité Use the "set" button to apply the identity string - + Utilisez le bouton « définir » pour appliquer la chaîne d'identité @@ -7518,23 +7518,23 @@ Empêche le client d'envoyer des informations pouvant identifier le systèm Proxy type - + Type de mandataire Proxy hostname - + Nom d'hôte du mandataire Proxy port - + Port du mandataire Proxy username - + Nom d'utilisateur du mandataire Proxy password - + Mot de passe du mandataire @@ -8147,39 +8147,39 @@ Pour mettre à jour l'overlay, cliquez sur le bouton ci-dessous. List of plugins - + Liste des plug-in Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions. - + Utilisez les touches de curseurs haut et bas pour naviguer parmi les plug-in. Utilisez les touches droite et gauche pour naviguer parmi les autorisations d'un plug-in donné. Plugin name - + Nom du plug-in Plugin enabled checkbox - + Boîte à cocher pug-in activé Plugin positional audio permission checkbox - + Boîte à cocher autorisation du plug-in d'audio positionnel Plugin keyboard event listen permission checkbox - + Boîte à cocher d'autorisation du plug-in d'écoute des événements de clavier checked - + coché unchecked - + non coché Not available - + Indisponible @@ -8609,95 +8609,95 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau. Next - + Suivant Back - + Précédent This is you - + C'est vous friend - + ami user - + utilisateur status - + état muted and deafened - + rendu muet et sourd muted - + en sourdine locally muted - + en sourdine localement unmuted - + plus en sourdine recording - + enregistrement en cours priority speaker - + parole prioritaire has a long comment - + a un commentaire long text messages ignored - + messages textes ignorés registered - + inscrit channel - + salon your channel - + votre salon accessible - + accessible inaccessible - + inaccessible public - + public filtered - + filtré pinned - + épinglé Listening for input - + En cours d'écoute des entrées Add @@ -8853,15 +8853,15 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau. Search string - + Rechercher la chaîne Search results - + Résultats de recherche Use up and down keys to navigate through the search results. - + Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer parmi les résultats de recherche. @@ -9027,11 +9027,11 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau. <b>Users:</b> - + <b>Utilisateurs :</b> TCP Parameters - + Paramètres TCP &View Certificate @@ -9039,7 +9039,7 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau. &OK - + &OK @@ -9230,11 +9230,11 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c Token List - + Liste des jetons Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text. - + Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer sur cette liste des jetons d'accès. Les jetons sont affichés en texte brut. @@ -9288,15 +9288,15 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c Search for user - + Rechercher l'utilisateur Set inactivity filter mode - + Définir le mode de filtrage d'inactivité Filter for inactivity - + Filtre d'inactivité @@ -9450,7 +9450,7 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c Details - + Détails @@ -9648,11 +9648,11 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c Channel Listener - + Auditeur du salon This channel listener belongs to %1 - + Cet auditeur du salon appartient à %1 @@ -9923,11 +9923,11 @@ Contactez l'administrateur de votre serveur pour de plus amples information This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Ce champ contient le chemin du répertoire pour stocker tous les enregistrement vocaux. Utilisez le bouton « parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers. This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time. - + Ce champ contient le nom de fichier de tout enregistrement vocal tel qu'il a été sauvegardé. Diverses variables peuvent être utilisées pour étendre le nom de fichier. Par exemple %time pour l'heure actuelle. @@ -9938,7 +9938,7 @@ Contactez l'administrateur de votre serveur pour de plus amples information Local volume adjustment - + Réglage du volume local diff --git a/src/mumble/mumble_nl.ts b/src/mumble/mumble_nl.ts index 6bb55c2ff97..4a1ec6fadb7 100644 --- a/src/mumble/mumble_nl.ts +++ b/src/mumble/mumble_nl.ts @@ -4936,15 +4936,15 @@ Deze instelling geldt voor nieuwe berichten, vermits getoonden conformeren aan h seconds - + seconden If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state). - + Wanneer ingeschakeld, zullen gebruikers altijd zichtbaar zijn in de sprekersweergave (ongeacht of ze spreken of niet). Always keep users visible - + Gebruikers altijd zichtbaar houden Channel expand mode @@ -6748,32 +6748,32 @@ Valid options are: Connect to a server Global Shortcut - + Met een server verbinden This will open the server connection dialog Global Shortcut - + Dit zal het connectie-venster openen om met een server te verbinden Disconnect from server Global Shortcut - Verbreek verbinding met server + Verbinding met server verbreken This will disconnect you from the server Global Shortcut - + Dit zal je verbinding met de server verbreken Open server information Global Shortcut - + Server-informatie weergeven This will show information about the server connection Global Shortcut - + Dit zal informatie tonen over de verbinding met de server Open server tokens diff --git a/src/mumble/mumble_pl.ts b/src/mumble/mumble_pl.ts index e8bf43ce0f1..752cf3e877b 100644 --- a/src/mumble/mumble_pl.ts +++ b/src/mumble/mumble_pl.ts @@ -432,51 +432,51 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Channel position - + Pozycja kanału Channel maximum users - + Maksymalna liczba użytkowników kanału Channel description - + Opis kanału Select member to add - + Wybierz członka do dodania Excluded group members - + Wykluczeni członkowie grupy Select member to remove - + Wybierz członka do usunięcia List of access control list entries - + Lista wpisów listy kontroli dostępu Select group - + Wybierz grupę Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Wybiera grupę, której dotyczy ten wpis listy kontroli dostępu. Wybór grupy i wybór użytkownika wzajemnie się wykluczają. Select user - + Wybierz użytkownika Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Wybiera użytkownika, którego dotyczy ten wpis listy kontroli dostępu. Wybór grupy i wybór użytkownika wzajemnie się wykluczają. List of available permissions - + Lista dostępnych uprawnień @@ -629,27 +629,27 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Device list - + Lista urządzeń Move from unused to microphone list - + Przejdź z listy nieużywanych do listy mikrofonów Move from microphone to unused list - + Przejdź z listy mikrofonu do listy nieużywanych List of unused devices - + Lista nieużywanych urządzeń Move from unused to speakers list - + Przejdź z listy nieużywanych do listy głośników Move from speakers to unused list - + Przejdź z listy głośników do listy nieużywanych @@ -918,7 +918,7 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. - <b>Otwiera urządzenie w trybie wyłączności.</b><br />Żadna inna aplikacja nie będzie mogła go użyć. + <b>Otwiera urządzenie w trybie wyłączności.</b><br />Żadna inna aplikacja nie będzie mogła używać tego urządzenia. Exclusive @@ -1106,15 +1106,15 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Input backend for audio - + Wejściowy backend dla dźwięku Audio input system - + System wejściowy audio Audio input device - + Urządzenie wejściowe audio Transmission mode @@ -1122,55 +1122,55 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Push to talk lock threshold - + Próg blokady aktywacji przyciskiem Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame - + Przełączaj pomiędzy trybem aktywacji przyciskiem a trybem ciągłym, dwukrotnie stukając w tym przedziale czasowym <b>Voice hold Time</b><br />After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time. - + <b>Czas utrzymywania głosu</b><br />Po zwolnieniu klawisza aktywacji przyciskiem Mumble będzie kontynuować nadawanie przez wybrany czas. Push to talk hold threshold - + Próg utrzymywania aktywacji przyciskiem Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time - + Wydłuż czas wysyłania aktywacją przyciskiem po zwolnieniu klawisza o ten czas Voice hold time - + Czas utrzymywania głosu Silence below threshold - + Cisza poniżej progu This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence - + Ustawia próg, przy którym Mumble ostatecznie rozważy wyciszenie sygnału Speech above threshold - + Mowa powyżej progu This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech - + Ustawia próg, przy którym Mumble ostatecznie rozważy mowę sygnałową This sets how much speech is packed into a single network package - + Określa, ile mowy jest spakowane w pojedynczym pakiecie sieciowym Audio compression quality - + Jakość kompresji dźwięku This sets the target compression bitrate - + Ustawia docelową szybkość transmisji bitów kompresji Maximum amplification @@ -1178,11 +1178,11 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Speech is dynamically amplified by at most this amount - + Mowa jest dynamicznie wzmacniana co najwyżej o tę wartość Noise suppression strength - + Siła tłumienia hałasu Echo cancellation mode @@ -1190,47 +1190,47 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Path to audio file - + Ścieżka do pliku audio Path to audio cue file when stopping to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Ścieżka do pliku sygnału dźwiękowego podczas zaprzestawania mówienia. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku. Idle action time threshold (in minutes) - + Próg czasu bezczynności (w minutach) Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing - + Wybierz, co robić podczas bezczynności przez konfigurowalny czas. Domyślnie: nic Gets played when you are trying to speak while being muted - + Jest odtwarzany, gdy próbujesz mówić przy wyciszonym dźwięku Path to mute cue file. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Ścieżka do pliku sygnału dźwiękowego wyciszenia. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku. Browse for mute cue audio file - + Przeglądaj w poszukiwaniu pliku sygnału dźwiękowego wyciszenia Path to audio cue file when starting to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + Ścieżka do pliku sygnału dźwiękowego podczas rozpoczynania mówienia. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku. Preview the mute cue - + Odtwórz sygnał dźwiękowy wyciszenia The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted - + Sygnał wyciszenia to próbka dźwięku odtwarzana, gdy próbujesz mówić przy wyciszonym dźwięku Preview both audio cues - + Odtwórz oba sygnały dźwiękowe @@ -1293,19 +1293,19 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa milliseconds - + milisekundy seconds - + sekundy kilobits per second - + kilobity na sekundę decibels - + decybele @@ -1582,27 +1582,27 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Audio output system - + System wyjściowy audio Audio output device - + Urządzenie wyjściowe audio Output delay of incoming speech - + Opóźnienie wyjściowe mowy przychodzącej Jitter buffer time - + Czas buforowania jittera Attenuation percentage - + Procent tłumienia During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount - + Podczas mowy głośność innych aplikacji zostanie zmniejszona o tę wartość Minimum volume @@ -1618,19 +1618,19 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa Loopback artificial delay - + Sztuczne opóźnienie trybu testowego Loopback artificial packet loss - + Sztuczna utrata pakietów trybu testowego Loopback test mode - + Tryb testowy The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you. - + Tryb testowy można wykorzystać do przetestowania konfiguracji audio. Gdy tryb testowy jest włączony, inni nie będą Cię słyszeć. @@ -1677,11 +1677,11 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa milliseconds - + milisekundy meters - + metry @@ -2220,31 +2220,31 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś Audio input system - + System wejściowy audio Audio input device - + Urządzenie wejściowe audio Select audio output device - + Wybierz urządzenie wyjściowe audio Audio output system - + System wyjściowy audio Audio output device - + Urządzenie wyjściowe audio The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games. - + System pozycyjnego dźwięku Mumble umożliwia użytkownikom powiązanie względnej pozycji ich głosu z aplikacjami innych dostawców, takimi jak gry. Output delay for incoming speech - + Opóźnienie wyjściowe dla mowy przychodzącej Maximum amplification of input sound @@ -2252,15 +2252,15 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś Speech is dynamically amplified by at most this amount - + Mowa jest dynamicznie wzmacniana co najwyżej o tę wartość Voice activity detection level - + Poziom wykrywania aktywności głosowej This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive. - + Ustawi to zakres, w jakim Mumble będzie rozważać mowę sygnałową. Zwiększ wartość, aby aktywacja głosowa była bardziej czuła. Push to talk @@ -2268,23 +2268,23 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś Use the "push to talk shortcut" button to assign a key - + Aby przypisać klawisz, użyj przycisku skrótu aktywacji przyciskiem Set push to talk shortcut - + Ustaw skrót aktywacji przyciskiem This will open a shortcut edit dialog - + Spowoduje to otwarcie okna dialogowego edycji skrótu Graphical positional audio simulation view - + Graficzny widok symulacji dźwięku pozycyjnego This visually represents the positional audio that is currently being played - + Wizualnie przedstawia to dźwięk pozycyjny, który jest aktualnie odtwarzany @@ -2431,35 +2431,35 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś Search for banned user - + Wyszukaj zbanowanego użytkownika Username to ban - + Nazwa użytkownika do zbanowania IP address to ban - + Adres IP do zbanowania Ban reason - + Powód zbanowania Ban start date/time - + Data/godzina rozpoczęcia bana Ban end date/time - + Data/godzina zakończenia bana Certificate hash to ban - + Skrót certyfikatu do zbanowania List of banned users - + Lista zbanowanych użytkowników @@ -2787,7 +2787,7 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat? Displays current certificate - + Wyświetla bieżący certyfikat Certificate file to import @@ -2795,7 +2795,7 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat? Use the "open" button to select a file using a dialog. - + Użyj przycisku „Otwórz”, aby wybrać plik za pomocą okna dialogowego. Certificate password @@ -2803,11 +2803,11 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat? Displays imported certificate - + Wyświetla zaimportowany certyfikat Displays new certificate - + Wyświetla nowy certyfikat File to export certificate to @@ -2815,15 +2815,15 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat? Use the "save as" button to select a file using a dialog. - + Użyj przycisku „Zapisz jako”, aby wybrać plik za pomocą okna dialogowego. Your name. For example: John Doe - + Twoje imię i nazwisko. Na przykład: Jan Kowalski Your email address. For example: johndoe@mumble.info - + Twój adres e-mail. Na przykład: jankowalski@mumble.info @@ -3307,31 +3307,31 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat? This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites. - + To jest okno dialogowe połączenia. Istnieją dwa różne sposoby łączenia się z serwerem Mumble. Jeśli serwer znajduje się na liście publicznej, możesz użyć listy serwerów, aby go znaleźć. Jeśli znasz adres IP serwera, możesz ręcznie dodać nowy stały wpis do ulubionych. The server list contains your favorites and all publicly listed servers. - + Lista serwerów zawiera Twoje ulubione i wszystkie serwery znajdujące się na liście publicznej. With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list. - + Za pomocą tego interfejsu wyszukiwania możesz filtrować serwery Mumble wyświetlane na liście serwerów. Search for servername - + Wyszukaj nazwę serwera Search for location - + Wyszukaj lokalizację Set filter mode - + Ustaw tryb filtra Server - + Serwer @@ -3467,19 +3467,19 @@ Etykieta serwera. Określa, pod jaką nazwą twój serwer będzie wyświetlany n Server IP address - + Adres IP serwera Server port - + Port serwera Username - + Nazwa użytkownika Label for server - + Etykieta serwera @@ -3680,19 +3680,19 @@ Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilej Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below. - + Użyj klawiszy „w górę” i „w dół”, aby poruszać się po dodanych skrótach. Do poruszania się pomiędzy akcjami i opcjami pojedynczego skrótu służą klawisze „w lewo” i „w prawo”. Wpisy można dodawać i usuwać za pomocą poniższych przycisków. Add unassigned shortcut - + Dodaj nieprzypisany skrót This adds a new empty entry to the "Configured Shortcut" tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above. - + Spowoduje to dodanie nowego, pustego wpisu do powyższego drzewa „Skonfigurowane skróty”. Drzewo zostanie automatycznie aktywowane. Przypisz klawisz lub akcję, wybierając wpis w drzewku powyżej. This removes the selected entry from the "Configured Shortcut" tree above - + Spowoduje to usunięcie wybranego wpisu z powyższego drzewa „Skonfigurowane skróty” @@ -3723,15 +3723,15 @@ Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilej List of shortcuts - + Lista skrótów Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action. - + Przełączenie tego przycisku spowoduje, że aplikacja będzie nasłuchiwać skrótu. Po wprowadzeniu skrótu aplikacja przestaje nasłuchiwać skrótu. Do bieżącej akcji można przypisać wiele skrótów. Przejdź do powyższej listy skrótów, aby przejrzeć skróty aktualnie przypisane do bieżącej akcji. This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect. - + Ten przycisk usunie wybrany skrót dla bieżącej akcji. Pamiętaj, że zanim ten przycisk zacznie działać, będziesz trzeba najpierw wybrać skrót z powyższej listy. @@ -3759,27 +3759,27 @@ Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilej Shortcut action - + Akcja skrótu Shortcut data - + Dane skrótu Shortcut input combinations - + Kombinacje wprowadzania skrótu Unassigned - Nieprzypisana + Nieprzypisany checked - + zaznaczony unchecked - + niezaznaczony @@ -4440,71 +4440,71 @@ Ustawienie dotyczy tylko nowych wiadomości, te już pokazane zachowają poprzed Log message types and actions - + Rejestruj typy wiadomości i akcje Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type. - + Użyj klawiszy „w górę” i „w dół”, aby poruszać się po typach wiadomości. Użyj klawiszy „w lewo” i „w prawo”, aby poruszać się pomiędzy możliwościami powiadomień dla pojedynczego typu wiadomości. Set length threshold - + Ustaw próg długości Text to speech volume - + Głośność Tekstu-Na-Mowę Maximum chat log length - + Maksymalna długość dziennika czatu User limit for notifications - + Limit użytkownika dla powiadomień Message type - + Typ wiadomości Log message to console checkbox - + Pole wyboru rejestrowania wiadomości do konsoli Display pop-up notification for message checkbox - + Pole wyboru wyświetlania wyskakującego powiadomienia o komunikacie Highlight window for message checkbox - + Pole wyboru podświetlenia okna wiadomości Read message using text to speech checkbox - + Pole wyboru czytania wiadomości za pomocą Tekstu-Na-Mowę Limit message notification if user count is high checkbox - + Pole wyboru ograniczania powiadomienia o komunikacie, jeśli liczba użytkowników jest wysoka Play sound file for message checkbox - + Pole wyboru odtwarzania pliku dźwiękowego dla wiadomości Path to sound file - + Ścieżka do pliku dźwiękowego checked - + zaznaczony unchecked - + niezaznaczony decibels - + decybele @@ -4949,55 +4949,55 @@ Ustawienie dotyczy tylko nowych wiadomości, te już pokazane zachowają poprzed Channel expand mode - + Tryb rozwijania kanału User dragging mode - + Tryb przeciągania użytkowników Channel dragging mode - + Tryb przeciągania kanałów Always on top mode - + Tryb zawsze na wierzchu Quit behavior mode - + Tryb zachowania zamykania Channel separator string - + Ciąg oddzielający kanały Maximum channel name length - + Maksymalna długość nazwy kanału Abbreviation replacement characters - + Znaki zastępcze skrótów Relative font size (in percent) - + Względny rozmiar czcionki (w procentach) Silent user display time (in seconds) - + Czas wyświetlania milczączego użytkownika (w sekundach) Mumble theme - + Motyw Mumble User search action mode - + Tryb akcji wyszukiwania użytkowników Channel search action mode - + Tryb akcji wyszukiwania kanałów @@ -5376,7 +5376,7 @@ Ustawienie dotyczy tylko nowych wiadomości, te już pokazane zachowają poprzed Are you sure you want to reset the avatar of user %1? - Czy jesteś pewien, że chcesz zresetować awatar użytkownika %1? + Czy jesteś pewien, że chcesz zresetować awatara użytkownika %1? Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? @@ -6294,11 +6294,11 @@ W przeciwnym razie proszę przerwać i sprawdzić swój certyfikat oraz nazwę u Change your avatar image on this server - Zmień swój awatar na tym serwerze + Zmień swojego awatara na tym serwerze Remove currently defined avatar image. - Usuwa aktualnie zdefiniowany awatar. + Usuwa aktualnie zdefiniowanego awatara. Icon Toolbar @@ -6408,7 +6408,7 @@ kanały mają być filtrowane. Change &Avatar... - Zmień &awatar... + Zmień &awatara... &Change Comment... @@ -6897,7 +6897,7 @@ Prawidłowe opcje to: Change avatar Global Shortcut - Zmień awatar + Zmień awatara This will open your file explorer to change your avatar image on this server @@ -6906,7 +6906,7 @@ Prawidłowe opcje to: Remove avatar Global Shortcut - Usuń awatar + Usuń awatara This will reset your avatar on the server @@ -7007,151 +7007,151 @@ Prawidłowe opcje to: Enter chat message - + Wpisz wiadomość czatu &Ban List - + Lista &banów &Information - + &Informacje Ig&nore Messages - + Ig&noruj wiadomości &Send Message... - + Wyślij &wiadomość... Set Ni&ckname... - + Ustaw pseu&donim... L&ink - + Złą&cz U&nlink All - + &Rozłącz wszystkie M&ute Self - + Wycisz sie&bie D&eafen Self - + O&głusz siebie Audio &Statistics - + &Statystyki audio &Settings - + &Ustawienia Developer &Console - + &Konsola programisty Positional &Audio Viewer - + Przeglądarka dźwię&ku pozycyjnego &About - &O wtyczce + &O programie About &Qt - + O bibliotece &Qt Re&gister... - + Zare&jestruj... Registered &Users - + Zarejestrowani &użytkownicy &Access Tokens - + &Tokeny dostępu Remo&ve Avatar - + Usuń a&watara Reset Commen&t... - + Zresetuj ko&mentarz... Remo&ve Avatar... - + Usuń a&watara... Remove the avatar of the selected user. - + Usuń awatara wybranego użytkownika. &Join - + &Dołącz &Hide When Filtering - + &Ukryj podczas filtrowania &Pin When Filtering - + &Przypnij podczas filtrowania Vie&w Comment - + Zobacz kome&ntarz &Priority Speaker - + &Nadrzędny mówca &Record... - + Na&graj... &Listen To Channel - + &Słuchaj kanału Talking &UI - + &Interfejs mówiących &Join User's Channel - + &Dołącz do kanału użytkownika M&ove To Own Channel - + Przenieś na &własny kanał Moves this user to your current channel. - + Przenosi tego użytkownika na Twój bieżący kanał. Disable Te&xt-To-Speech - + Wyłącz Te&kst-Na-Mowę &Search... - + &Szukaj... Filtered channels and users - + Filtrowane kanały i użytkownicy @@ -7242,59 +7242,59 @@ Prawidłowe opcje to: Graphical positional audio simulation view - + Graficzny widok symulacji dźwięku pozycyjnego This visually represents the positional audio configuration that is currently being used - + Wizualnie przedstawia to konfigurację dźwięku pozycyjnego, która jest aktualnie używana Listener Z coordinate - + Współrzędna Z słuchacza Listener X coordinate - + Współrzędna X słuchacza Listener Y coordinate - + Współrzędna Y słuchacza Silent user display time (in seconds) - + Czas wyświetlania milczączego użytkownika (w sekundach) Listener azimuth (in degrees) - + Azymut słuchacza (w stopniach) Listener elevation (in degrees) - + Wysokość słuchacza (w stopniach) Context string - + Ciąg kontekstu Use the "set" button to apply the context string - + Użyj przycisku „Ustaw”, aby zastosować ciąg kontekstu Apply the context string - + Zastosuj ciąg kontekstu Apply the identity string - + Zastosuj ciąg tożsamości Identity string - + Ciąg tożsamości Use the "set" button to apply the identity string - + Użyj przycisku „Ustaw”, aby zastosować ciąg tożsamości @@ -7512,23 +7512,23 @@ Uniemożliwia klientowi wysyłanie potencjalnie identyfikujących informacji o s Proxy type - + Typ serwera pośredniczącego Proxy hostname - + Nazwa hosta serwera pośredniczącego Proxy port - + Port serwera pośredniczącego Proxy username - + Użytkownik serwera pośredniczącego Proxy password - + Hasło serwera pośredniczącego @@ -8141,39 +8141,39 @@ Aby uaktualnić pliki do najnowszych wersji, kliknij przycisk poniżej. List of plugins - + Lista wtyczek Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions. - + Użyj klawiszy „w górę” i „w dół”, aby poruszać się po wtyczkach. Użyj klawiszy „w lewo” i „w prawo”, aby poruszać się pomiędzy uprawnieniami pojedynczej wtyczki. Plugin name - + Nazwa wtyczki Plugin enabled checkbox - + Pole wyboru włączonej wtyczki Plugin positional audio permission checkbox - + Pole wyboru wtyczki zezwolenia na pozycjonowanie dźwięku Plugin keyboard event listen permission checkbox - + Pole wyboru wtyczki zezwolenia na nasłuchiwanie zdarzeń klawiatury checked - + zaznaczona unchecked - + niezaznaczona Not available - + Niedostępna @@ -8603,95 +8603,95 @@ Możesz je ponownie zarejestrować. Next - + Dalej Back - + Wstecz This is you - + To jesteś Ty friend - + znajomy user - + użytkownik status - + stan muted and deafened - + wyciszony i ogłuszony muted - + wyciszony locally muted - + wyciszony lokalnie unmuted - + niewyciszony recording - + nagrywanie priority speaker - + nadrzędny mówca has a long comment - + ma długi komentarz text messages ignored - + zignorowano wiadomości tekstowe registered - + zarejestrowany channel - + kanał your channel - + twój kanał accessible - + dostępny inaccessible - + niedostępny public - + publiczny filtered - + filtrowany pinned - + przypięty Listening for input - + Nasłuchiwanie informacji wejściowych Add @@ -8847,15 +8847,15 @@ Możesz je ponownie zarejestrować. Search string - + Szukana fraza Search results - + Wyniki wyszukiwania Use up and down keys to navigate through the search results. - + Do poruszania się po wynikach wyszukiwania służą klawisze „w górę” i „w dół”. @@ -9021,11 +9021,11 @@ Możesz je ponownie zarejestrować. <b>Users:</b> - + <b>Użytkownicy:</b> TCP Parameters - + Parametry TCP &View Certificate @@ -9033,7 +9033,7 @@ Możesz je ponownie zarejestrować. &OK - + &OK @@ -9224,11 +9224,11 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p Token List - + Lista tokenów Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text. - + Aby poruszać się po liście tokenów dostępu, użyj klawiszy strzałek. Tokeny są wyświetlane zwykłym tekstem. @@ -9283,15 +9283,15 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p Search for user - + Wyszukaj użytkownika Set inactivity filter mode - + Ustaw tryb filtra nieaktywności Filter for inactivity - + Filtr nieaktywności @@ -9445,7 +9445,7 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p Details - + Szczegóły @@ -9643,11 +9643,11 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p Channel Listener - + Słuchacz kanału This channel listener belongs to %1 - + Ten słuchacz kanału należy do %1 @@ -9918,11 +9918,11 @@ Skontaktuj się z administratorem serwera po dalsze informacje. This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the "browse" button to open a file dialog. - + To pole zawiera ścieżkę katalogu do przechowywania nagrań głosowych. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku. This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time. - + To pole zawiera nazwę pliku, pod jakim zapisywane jest każde nagranie głosowe. Aby zwiększyć nazwę pliku, można użyć różnych zmiennych. Na przykład %time dla bieżącej godziny. @@ -9933,7 +9933,7 @@ Skontaktuj się z administratorem serwera po dalsze informacje. Local volume adjustment - + Lokalna regulacja głośności diff --git a/src/mumble/mumble_ro.ts b/src/mumble/mumble_ro.ts index 46555f3807b..13136f6af8a 100644 --- a/src/mumble/mumble_ro.ts +++ b/src/mumble/mumble_ro.ts @@ -5,7 +5,7 @@ ACLEditor Deny - Refuza + Refuză Allow @@ -374,11 +374,11 @@ Conține lista de membri moșteniți de canalul curent. Debifați opțiunea < This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with '!', its membership is negated, and if it starts with '~', it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in.<br />If a group name starts with '#', it is interpreted as an access token. Users must have entered whatever follows the '#' in their list of access tokens to match. This can be used for very simple password access to channels for non-authenticated users.<br />If a group name starts with '$', it will only match users whose certificate hash matches what follows the '$'.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. - + Aceasta controlează la ce grup de utilizatori se aplică această intrare.<br />Reține că grupul este evaluat în contextul canalului în care este utilizată intrarea. De exemplu, ACL-ul implicit pe canalul Root acordă permisiunea <i>Write</i> grupului <i>admin</i>. Această intrare, dacă este moștenită de un canal, va acorda unui utilizator privilegii de scriere dacă acesta aparține grupului <i>admin</i> în acel canal, chiar dacă nu aparține grupului <i>admin</i> în canalul de origine al ACL-ului.<br />Dacă un nume de grup începe cu '!', apartenența sa este negată, iar dacă începe cu '~', este evaluat în canalul în care a fost definit ACL-ul, nu în canalul în care este activ.<br />Dacă un nume de grup începe cu '#', este interpretat ca un token de acces. Utilizatorii trebuie să fi introdus ceea ce urmează după '#' în lista lor de token-uri de acces pentru a se potrivi. Acest lucru poate fi folosit pentru accesul foarte simplu cu parolă la canale pentru utilizatorii neautentificați.<br />Dacă un nume de grup începe cu '$', se va potrivi doar utilizatorilor ale căror hash-uri de certificat se potrivesc cu ce urmează după '$'.<br />Câteva grupuri predefinite speciale sunt:<br /><b>all</b> - Toți vor fi potriviți.<br /><b>auth</b> - Toți utilizatorii autentificați se vor potrivi.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Utilizatorul se află în prezent într-un sub-canal cu cel puțin <i>a</i> părinți comuni și între canalele <i>b</i> și <i>c</i> în jos pe lanț. Consultă site-ul pentru documentația extinsă despre acesta.<br /><b>in</b> - Utilizatorii care se află în prezent în canal se vor potrivi (conveniență pentru '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Utilizatorii care nu se află în canal se vor potrivi (conveniență pentru '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Reține că o intrare se aplică fie unui utilizator, fie unui grup, nu ambilor. <b>Password</b><br />This field allows you to easily set and change the password of a channel. It uses Mumble's access tokens feature in the background. Use ACLs and groups if you need more fine grained and powerful access control. - + b>Parolă</b><br />Acest câmp îți permite să setezi și să schimbi ușor parola unui canal. Folosește funcționalitatea de token-uri de acces a Mumble în fundal. Folosește ACL-uri și grupuri dacă ai nevoie de un control mai fin și mai puternic al accesului. This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be shown in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list. @@ -549,11 +549,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use. - + Acest lucru selectează ce dispozitiv să fie interogat. Totuși, trebuie să selectezi dispozitivul și să selectezi care canale să fie utilizate. Query selected device - + Interoghează dispozitivul selectat This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. @@ -561,7 +561,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î &Query - + &Interogare Configure selected device @@ -569,7 +569,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. - + Aceasta configurează dispozitivul selectat. Fii conștient că multe drivere ASIO sunt extrem de blocate și configurarea lor ar putea provoca un crash al aplicației sau al sistemului. &Configure @@ -589,7 +589,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'. - + Aceasta va configura canalele de intrare pentru ASIO. Asigură-te că selectezi cel puțin un canal ca microfon și difuzor. <i>Microfonul</i> ar trebui să fie acolo unde este conectat microfonul tău, iar <i>Difuzorul</i> ar trebui să fie un canal care samplează '<i>Ceea ce auzi</i>'. De exemplu, pe Audigy 2 ZS, o selecție bună pentru Microfon ar fi '<i>Mic L</i>', în timp ce Difuzorul ar trebui să fie '<i>Mix L</i>' și '<i>Mix R</i>'. Configure input channels @@ -621,11 +621,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î List of microphones - + Listă cu microfoane List of speakers - + Listă cu difuzoare Device list @@ -656,7 +656,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î ASIOInput You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. - + Trebuie să selectezi cel puțin o sursă de microfon și una de difuzor pentru a folosi ASIO. Opening selected ASIO device failed. No input will be done. @@ -679,11 +679,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î A&uthors - + A&utori &Third-Party Licenses - + &Licențe terțe OK @@ -691,23 +691,23 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î License agreement - + Acord de licență Authors - + Autori Third-party license agreements - + Acorduri de licență ale terților <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> - + <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>Un instrument de chat vocal open-source, cu latenta redusă și calitate audio înaltă</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p> For a list of authors, please see <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a> - + Pentru o listă de autori, te rog să consulți <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a>. @@ -746,7 +746,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. - + <b>Aceasta setează când ar trebui să fie transmisă vorbirea.</b><br /><i>Continuu</i> - Tot timpul<br /><i>Activitate vocală</i> - Când vorbești clar.<br /><i>Apăsă pentru a vorbi</i> - Când apeși tasta rapidă setată sub <i>Scurtături</i>. DoublePush Time @@ -758,7 +758,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again. - + <b>Timpul de dublă apăsare</b><br />Dacă apeși tasta de apăsare pentru a vorbi de două ori în intervalul de timp configurat, aceasta va fi blocată. Mumble va continua să transmită până când apeși din nou tasta o singură dată pentru a debloca PTT din nou. Reset audio cue to default @@ -766,7 +766,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default. - + <b>Resetare</b><br/>Resetează căile pentru fișiere la valorile implicite. Browse for on audio file @@ -794,7 +794,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>This sets speech detection to use Amplitude.</b><br />In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech. - + <b>Aceasta setează detectarea vorbirii să folosească Amplitudinea.</b><br />În acest mod, puterea brută a semnalului de intrare este folosită pentru a detecta vorbirea. Amplitude @@ -814,7 +814,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection. - + <b>Aceasta setează valorile de declanșare pentru detectarea vocii.</b><br />Folosește acest lucru împreună cu fereastra de Statistici Audio pentru a regla manual valorile de declanșare pentru detectarea vorbirii. Valorile de intrare sub "Tăcere Sub" sunt întotdeauna considerate tăcere. Valorile peste "Vorbire Peste" sunt întotdeauna considerate voce. Valorile între acestea vor fi considerate voce dacă vorbești deja, dar nu vor declanșa o nouă detecție. Speech Above @@ -838,7 +838,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio. - + <b>Aceasta setează calitatea compresiei.</b><br />Aceasta determină cât de multă lățime de bandă este permisă pentru utilizarea audio în ieșire de către Mumble. Audio per packet @@ -850,11 +850,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements. - + <b>Aceasta selectează câte cadre audio ar trebui să fie puse într-un pachet.</b><br />Creșterea acestui parametru va crește latenta vocii tale, dar va reduce și cerințele de lățime de bandă. <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - + <b>Aceasta arată lățimea maximă de bandă utilizată pentru ieșire.</b><br />Aceasta arată cantitatea maximă de bandă trimisă de pe mașina ta. Bitrate-ul audio este bitrate-ul maxim (deoarece folosim VBR) pentru datele audio în sine. Poziția este bitrate-ul folosit pentru informațiile de poziție. Suprasarcina este împachetarea noastră și antetele pachetelor IP (IP și UDP reprezintă 75% din această suprasarcină). Audio Processing @@ -866,7 +866,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î <b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed. - + <b>Aceasta stabilește cantitatea de suprimare a zgomotului de aplicat.</b><br />Cu cât este mai mare această valoare, cu atât zgomotul staționar va fi suprimat mai agresiv. Maximum amplification of input sound diff --git a/src/mumble/mumble_tr.ts b/src/mumble/mumble_tr.ts index 60fe931646c..2198e4dfd9c 100644 --- a/src/mumble/mumble_tr.ts +++ b/src/mumble/mumble_tr.ts @@ -432,51 +432,51 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin Channel position - + Kanal konumu Channel maximum users - + Kanaldaki azami kullanıcı sayısı Channel description - + Kanal açıklaması Select member to add - + Eklemek için üye seçin Excluded group members - + Hariç tutulan grup üyeleri Select member to remove - + Kaldırmak için üye seçin List of access control list entries - + Erişim denetim listesi unsurları listesi Select group - + Grup seç Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Bu ACL unsurunun uygulanacağı grubu seçer. Aynı anda hem bir grup hem de bir kullanıcı seçilemez. Select user - + Kullanıcı seç Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + Bu ACL unsurunun uygulanacağı kullanıcıyı seçer. Aynı anda hem bir grup hem de bir kullanıcı seçilemez. List of available permissions - + Kullanılabilir izinlerin listesi @@ -629,27 +629,27 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin Device list - + Aygıt listesi Move from unused to microphone list - + Kullanılmayanlardan mikrofon listesine taşı Move from microphone to unused list - + Mikrofondan kullanılmayanlar listesine taşı List of unused devices - + Kullanılmayan aygıtların listesi Move from unused to speakers list - + Kullanılmayanlardan hoparlörler listesine taşı Move from speakers to unused list - + Hoparlörlerden kullanılmayanlar listesine taşı @@ -1106,15 +1106,15 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin Input backend for audio - + Ses için girdi arka ucu Audio input system - + Ses girdi sistemi Audio input device - + Ses girdi aygıtı Transmission mode @@ -1122,23 +1122,23 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin Push to talk lock threshold - + Bas ve konuş kilit eşiği Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame - + Bu zaman diliminde çift dokunarak bas ve konuş ile sürekli mod arasında geçiş yap <b>Voice hold Time</b><br />After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time. - + <b>Ses aktarım süresi</b><br />Bas ve konuş tuşunu bıraktıktan sonra Mumble seçilen süre boyunca aktarıma devam edecektir. Push to talk hold threshold - + Bas ve konuş aktarım eşiği Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time - + Tuş bırakıldıktan sonra bas ve konuş aktarım süresini bu süre kadar uzat Voice hold time @@ -1166,11 +1166,11 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin Audio compression quality - + Ses sıkıştırma kalitesi This sets the target compression bitrate - + Bu, hedef sıkıştırma bit akış oranını ayarlar Maximum amplification @@ -1190,7 +1190,7 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin Path to audio file - + Ses dosyasının yolu Path to audio cue file when stopping to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. @@ -1293,19 +1293,19 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin milliseconds - + milisaniye seconds - + saniye kilobits per second - + kilobit/saniye decibels - + desibel @@ -1582,11 +1582,11 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin Audio output system - + Ses çıktı sistemi Audio output device - + Ses çıktı aygıtı Output delay of incoming speech @@ -1677,11 +1677,11 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin milliseconds - + milisaniye meters - + metre @@ -2220,23 +2220,23 @@ Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol p Audio input system - + Ses girdi sistemi Audio input device - + Ses girdi aygıtı Select audio output device - + Ses çıktı aygıtını seç Audio output system - + Ses çıktı sistemi Audio output device - + Ses çıktı aygıtı The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games. @@ -2429,35 +2429,35 @@ Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol p Search for banned user - + Yasaklı kullanıcı ara Username to ban - + Yasaklanacak kullanıcı adı IP address to ban - + Yasaklanacak IP adresi Ban reason - + Yasaklama sebebi Ban start date/time - + Yasak başlangıç tarihi/saati Ban end date/time - + Yasak bitiş tarihi/saati Certificate hash to ban - + Yasaklanacak sertifika hash değeri List of banned users - + Yasaklanan kullanıcıların listesi @@ -2751,7 +2751,7 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz? Your name (e.g. John Doe) - İsminiz (mesela Namık Kemal) + Adınız (mesela Namık Kemal) This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional. @@ -2785,7 +2785,7 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz? Displays current certificate - + Geçerli sertifikayı görüntüler Certificate file to import @@ -2801,15 +2801,15 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz? Displays imported certificate - + İçe aktarılan sertifikayı görüntüler Displays new certificate - + Yeni sertifikayı görüntüler File to export certificate to - Dışa aktarılacak dosya için sertifika + Sertifikanın dışa aktarılacağı dosya Use the "save as" button to select a file using a dialog. @@ -2817,11 +2817,11 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz? Your name. For example: John Doe - + Adınız. Örneğin: Namık Kemal Your email address. For example: johndoe@mumble.info - + E-posta adresiniz. Örneğin: namikkemal@mumble.info @@ -3317,11 +3317,11 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz? Search for servername - + Sunucu adı ara Search for location - + Konum ara Set filter mode @@ -3465,19 +3465,19 @@ Sunucunun etiketi. Bu, sunucu listenizde sunucunun ismidir ve istediğinizi seç Server IP address - + Sunucu IP adresi Server port - + Sunucu bağlantı noktası Username - Kullanıcı ismi + Kullanıcı adı Label for server - + Sunucu etiketi @@ -3674,7 +3674,7 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla Configured shortcuts - Yapılandırılmış kısayollar + Yapılandırılan kısayollar Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below. @@ -3721,7 +3721,7 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla List of shortcuts - + Kısayolların listesi Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action. @@ -3757,11 +3757,11 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla Shortcut action - + Kısayol eylemi Shortcut data - + Kısayol verisi Shortcut input combinations @@ -3769,7 +3769,7 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla Unassigned - Atanmamış + Atanmadı checked @@ -4438,7 +4438,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek Log message types and actions - + Günlük mesajı türleri ve eylemleri Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type. @@ -4458,11 +4458,11 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek User limit for notifications - + Bildirimler için kullanıcı sınırı Message type - + Mesaj türü Log message to console checkbox @@ -4490,7 +4490,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek Path to sound file - + Ses dosyasının yolu checked @@ -4502,7 +4502,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek decibels - + desibel @@ -4959,19 +4959,19 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek Always on top mode - + Her zaman üstte modu Quit behavior mode - + Sessiz davranış modu Channel separator string - + Kanal ayırıcı dizgesi Maximum channel name length - + Azami kanal adı uzunluğu Abbreviation replacement characters @@ -4979,7 +4979,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek Relative font size (in percent) - + Göreceli yazı tipi boyutu (yüzde olarak) Silent user display time (in seconds) @@ -4987,7 +4987,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek Mumble theme - + Mumble teması User search action mode @@ -7067,7 +7067,7 @@ Geçerli seçenekler şunlardır: About &Qt - + &Qt Hakkında Re&gister... @@ -7115,7 +7115,7 @@ Geçerli seçenekler şunlardır: &Priority Speaker - + &İmtiyazlı Konuşmacı &Record... @@ -7139,7 +7139,7 @@ Geçerli seçenekler şunlardır: Moves this user to your current channel. - + Bu kullanıcıyı geçerli kanalınıza taşır. Disable Te&xt-To-Speech @@ -7250,15 +7250,15 @@ Geçerli seçenekler şunlardır: Listener Z coordinate - + Dinleyici Z koordinatı Listener X coordinate - + Dinleyici X koordinatı Listener Y coordinate - + Dinleyici Y koordinatı Silent user display time (in seconds) @@ -8141,19 +8141,19 @@ Bu dosyaları son sürümlerine güncellemek için aşağıdaki düğmeyi tıkla List of plugins - + Eklenti listesi Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions. - + Eklentiler arasında gezinmek için yukarı ve aşağı tuşlarını kullanın. Bir eklentinin izinleri arasında gezinmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın. Plugin name - + Eklenti adı Plugin enabled checkbox - + Eklenti etkin onay kutusu Plugin positional audio permission checkbox @@ -8173,7 +8173,7 @@ Bu dosyaları son sürümlerine güncellemek için aşağıdaki düğmeyi tıkla Not available - + Kullanılabilir değil @@ -8603,27 +8603,27 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz. Next - + Sonraki Back - + Geri This is you - + Bu sizsiniz friend - + arkadaş user - + kullanıcı status - + durum muted and deafened @@ -8663,19 +8663,19 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz. channel - + kanal your channel - + kanalınız accessible - + erişilebilir inaccessible - + erişilemez public @@ -8851,11 +8851,11 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz. Search results - + Arama sonuçları Use up and down keys to navigate through the search results. - + Arama sonuçları arasında gezinmek için yukarı ve aşağı tuşlarını kullanın. @@ -9021,11 +9021,11 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz. <b>Users:</b> - + <b>Kullanıcılar:</b> TCP Parameters - + TCP Parametreleri &View Certificate @@ -9281,7 +9281,7 @@ Erişim jetonu bir metindir ve kanallara erişimin çok basit bir şekilde yöne Search for user - + Kullanıcı ara Set inactivity filter mode @@ -9443,7 +9443,7 @@ Erişim jetonu bir metindir ve kanallara erişimin çok basit bir şekilde yöne Details - + Ayrıntılar @@ -9641,7 +9641,7 @@ Erişim jetonu bir metindir ve kanallara erişimin çok basit bir şekilde yöne Channel Listener - + Kanal Dinleyici This channel listener belongs to %1 diff --git a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts index e562499a07d..4dc446efa5d 100644 --- a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts +++ b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts @@ -432,51 +432,51 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Channel position - + 频道位置 Channel maximum users - + 频道最大用户数 Channel description - + 频道描述 Select member to add - + 选择成员以添加 Excluded group members - + 排除分组成员 Select member to remove - + 选择成员以删除 List of access control list entries - + ACL 条目列表 Select group - + 选择分组 Selects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + 选择应用此 ACL 条目的分组。选择分组与选择用户是互斥操作。 Select user - + 选择用户 Selects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive. - + 选择应用此 ACL 条目的用户。选择分组与选择用户是互斥操作。 List of available permissions - + 可用权限列表 @@ -629,27 +629,27 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Device list - + 设备列表 Move from unused to microphone list - + 从未使用列表移动到麦克风列表 Move from microphone to unused list - + 从麦克风列表移动到未使用列表 List of unused devices - + 未使用设备列表 Move from unused to speakers list - + 从未使用列表移动到扬声器列表 Move from speakers to unused list - + 从扬声器列表移动到未使用列表 @@ -1106,15 +1106,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Input backend for audio - + 音频输入后端 Audio input system - + 音频输入系统 Audio input device - + 音频输入设备 Transmission mode @@ -1122,55 +1122,55 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Push to talk lock threshold - + 按键发言锁定阈值 Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame - + 在此时间窗口内双击按键,在按键发言与连续发言之间切换 <b>Voice hold Time</b><br />After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time. - + <b>语音持续时间</b><br />松开按键发言键后,Mumble 将会持续传输指定的时间。 Push to talk hold threshold - + 按键发言持续阈值 Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time - + 松开此按键后,按键发言发送时间将延长这么久 Voice hold time - + 语音持续时间 Silence below threshold - + 低于阈值时静默 This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence - + 此选项设置 Mumble 确信信号为静默的阈值 Speech above threshold - + 高于阈值时发言 This sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech - + 此选项设置 Mumble 确信信号为语音的阈值 This sets how much speech is packed into a single network package - + 此选项设置单个网络数据包中包含的语音量 Audio compression quality - + 音频压缩质量 This sets the target compression bitrate - + 此选项设置目标压缩比特率 Maximum amplification @@ -1178,11 +1178,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Speech is dynamically amplified by at most this amount - + 语音最多动态放大此倍数 Noise suppression strength - + 噪声抑制强度 Echo cancellation mode @@ -1190,47 +1190,47 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Path to audio file - + 音频文件路径 Path to audio cue file when stopping to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + 停止发言音频提示文件的路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。 Idle action time threshold (in minutes) - + 空闲动作时间阈值(分钟) Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing - + 选择空闲指定时间后进行的操作。默认:什么也不做 Gets played when you are trying to speak while being muted - + 当您尝试在麦克风关闭时发言,则播放提示 Path to mute cue file. Use the "browse" button to open a file dialog. - + 静音提示文件的路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。 Browse for mute cue audio file - + 浏览静音提示音频文件 Path to audio cue file when starting to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. - + 开始发言音频提示文件的路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。 Preview the mute cue - + 预览静音提示 The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted - + 此静音提示是一个样例,当您尝试在麦克风关闭时发言,则播放此提示 Preview both audio cues - + 预览所有音频提示 @@ -1293,19 +1293,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. milliseconds - + 毫秒 seconds - + kilobits per second - + 千比特每秒 decibels - + 分贝 @@ -1582,27 +1582,27 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Audio output system - + 音频输出系统 Audio output device - + 音频输出设备 Output delay of incoming speech - + 传入语音的输出延迟 Jitter buffer time - + 抖动缓冲时间 Attenuation percentage - + 衰减百分比 During speech, the volume of other applications will be reduced by this amount - + 在语音过程中,其他应用程序的音量将减少相应的值 Minimum volume @@ -1618,19 +1618,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Loopback artificial delay - + 回放模拟延迟 Loopback artificial packet loss - + 回放模拟丢包 Loopback test mode - + 回放测试模式 The loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you. - + 回放测试可以用于测试您的音频配置。启用回放测试时,其他人无法听到您。 @@ -1677,11 +1677,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. milliseconds - + 毫秒 meters - + @@ -2216,35 +2216,35 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou No buttons assigned - 未绑定按键 + 未分配按键 Audio input system - + 音频输入系统 Audio input device - + 音频输入设备 Select audio output device - + 选择音频输出设备 Audio output system - + 音频输出系统 Audio output device - + 音频输出设备 The Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games. - + Mumble 位置音频系统使用户能够将其语音的相对位置链接到游戏等第三方应用程序。 Output delay for incoming speech - + 传入语音的输出延迟 Maximum amplification of input sound @@ -2252,15 +2252,15 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Speech is dynamically amplified by at most this amount - + 语音最多动态放大此倍数 Voice activity detection level - + 语音激活检测级别 This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive. - + 此选项设置 Mumble 认为信号是语音的范围。增大此值,语音激活会更加灵敏。 Push to talk @@ -2268,23 +2268,23 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Use the "push to talk shortcut" button to assign a key - + 使用“按键发言快捷键”按钮分配按键 Set push to talk shortcut - + 设置按键发言快捷键 This will open a shortcut edit dialog - + 这将会打开快捷键编辑对话框 Graphical positional audio simulation view - + 图形化位置音频模拟视图 This visually represents the positional audio that is currently being played - + 可视化展示当前播放的位置音频 @@ -2429,35 +2429,35 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou Search for banned user - + 搜索被封禁的用户 Username to ban - + 要封禁的用户名 IP address to ban - + 要封禁的 IP 地址 Ban reason - + 封禁原因 Ban start date/time - + 封禁开始日期/时间 Ban end date/time - + 封禁结束日期/时间 Certificate hash to ban - + 要封禁的证书哈希 List of banned users - + 封禁用户列表 @@ -2785,7 +2785,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Displays current certificate - + 显示当前证书 Certificate file to import @@ -2793,7 +2793,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Use the "open" button to select a file using a dialog. - + 使用“打开”按钮通过对话框选择文件。 Certificate password @@ -2801,11 +2801,11 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Displays imported certificate - + 显示导入的证书 Displays new certificate - + 显示新证书 File to export certificate to @@ -2813,15 +2813,15 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? Use the "save as" button to select a file using a dialog. - + 使用“另存为”按钮通过对话框选择文件。 Your name. For example: John Doe - + 您的名字。例如:John Doe Your email address. For example: johndoe@mumble.info - + 您的电子邮件地址。例如:johndoe@mumble.info @@ -3305,27 +3305,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites. - + 这是连接对话框。有两种方式连接 Mumble 服务器。如果服务器被公开列出,您可以通过服务器列表找到它。如果您知道服务器的 IP 地址,则可以手动向收藏夹内永久添加。 The server list contains your favorites and all publicly listed servers. - + 服务器列表包括您的收藏夹和所有公开列出的服务器。 With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list. - + 通过搜索界面,您可以筛选服务器列表内的 Mumble 服务器。 Search for servername - + 搜索服务器名称 Search for location - + 搜索地理位置 Set filter mode - + 设置筛选模式 Server @@ -3465,11 +3465,11 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l Server IP address - + 服务器 IP 地址 Server port - + 服务器端口 Username @@ -3477,7 +3477,7 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l Label for server - + 服务器标签 @@ -3674,23 +3674,23 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged Configured shortcuts - 已配置快捷键 + 已配置的快捷键 Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below. - + 使用上下箭头在您添加的快捷键中导航。使用左右箭头在单个快捷键的操作与选项间导航。可以通过下面的按钮添加和删除条目。 Add unassigned shortcut - + 添加未分配的快捷键 This adds a new empty entry to the "Configured Shortcut" tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above. - + 这会向上面的“已配置的快捷键”树添加一个空条目。此树会自动获得焦点。在树中选择条目以分配按键或操作。 This removes the selected entry from the "Configured Shortcut" tree above - + 这会从上面的“已配置的快捷键”树中删除选中的条目 @@ -3721,15 +3721,15 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged List of shortcuts - + 快捷键列表 Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action. - + 开关此按钮会使应用程序监听快捷键。输入快捷键后,应用程序会停止监听快捷键。当前操作可以绑定多个快捷键。导航到上面的快捷键列表以检查当前操作绑定的快捷键。 This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect. - + 此按钮将会为当前操作删除选中的快捷键。注意,您需要先在上面的列表中选择一个快捷键,此按钮才会生效。 @@ -3757,27 +3757,27 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged Shortcut action - + 快捷键操作 Shortcut data - + 快捷键数据 Shortcut input combinations - + 快捷键输入组合 Unassigned - 未绑定 + 未分配 checked - + 已勾选 unchecked - + 未勾选 @@ -4438,71 +4438,71 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th Log message types and actions - + 日志消息类型与操作 Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type. - + 使用上下箭头在消息类型中导航。使用左右箭头在单个消息类型的通知选项间导航。 Set length threshold - + 设置长度阈值 Text to speech volume - + 语音播报音量 Maximum chat log length - + 最大聊天日志长度 User limit for notifications - + 通知的用户限额 Message type - + 消息类型 Log message to console checkbox - + 记录日志消息到控制台选项 Display pop-up notification for message checkbox - + 通过弹出式通知显示日志消息选项 Highlight window for message checkbox - + 有消息时高亮窗口选项 Read message using text to speech checkbox - + 通过语音播报朗读消息选项 Limit message notification if user count is high checkbox - + 如果用户数过多则限制消息通知选项 Play sound file for message checkbox - + 为消息播放音频选项 Path to sound file - + 音频文件路径 checked - + 已勾选 unchecked - + 未勾选 decibels - + 分贝 @@ -4947,55 +4947,55 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th Channel expand mode - + 频道展开模式 User dragging mode - + 用户拖动模式 Channel dragging mode - + 频道拖动模式 Always on top mode - + 始终置顶模式 Quit behavior mode - + 退出行为模式 Channel separator string - + 频道分隔符字符串 Maximum channel name length - + 最大频道名称长度 Abbreviation replacement characters - + 缩写替换字符 Relative font size (in percent) - + 相对字号(百分比) Silent user display time (in seconds) - + 沉默用户显示时间(秒) Mumble theme - + Mumble 主题 User search action mode - + 用户搜索操作模式 Channel search action mode - + 频道搜索操作模式 @@ -7005,59 +7005,59 @@ mumble://[<用户名>[:<密码>]@]<主机名>[:<端口>] Enter chat message - + 输入聊天消息 &Ban List - + 封禁列表(&B) &Information - + 信息(&I) Ig&nore Messages - + 忽略消息(&N) &Send Message... - + 发送消息(&S)... Set Ni&ckname... - + 设置昵称(&C)... L&ink - + 链接(&I) U&nlink All - + 取消所有链接(&N) M&ute Self - + 关闭自己的麦克风(&U) D&eafen Self - + 关闭自己的扬声器(&E) Audio &Statistics - + 音频统计(&S) &Settings - + 设置(&S) Developer &Console - + 开发者控制台(&C) Positional &Audio Viewer - + 位置音频查看器(&A) &About @@ -7065,91 +7065,91 @@ mumble://[<用户名>[:<密码>]@]<主机名>[:<端口>] About &Qt - + 关于 &Qt Re&gister... - + 注册(&G)... Registered &Users - + 已注册用户(&U) &Access Tokens - + 访问令牌(&A) Remo&ve Avatar - + 删除头像(&V) Reset Commen&t... - + 重置简介(&T)... Remo&ve Avatar... - + 删除头像(&V)... Remove the avatar of the selected user. - + 删除选中用户的头像。 &Join - + 加入(&J) &Hide When Filtering - + 筛选时隐藏(&H) &Pin When Filtering - + 筛选时固定(&P) Vie&w Comment - + 查看简介(&W) &Priority Speaker - + 优先发言人(&P) &Record... - + 录音(&R)... &Listen To Channel - + 监听频道(&L) Talking &UI - + 对话界面(&U) &Join User's Channel - + 加入用户的频道(&J) M&ove To Own Channel - + 移动到自己的频道(&O) Moves this user to your current channel. - + 移动此用户到您当前所在频道。 Disable Te&xt-To-Speech - + 禁用语音播报(&X) &Search... - + 搜索(&S)... Filtered channels and users - + 筛选的频道和用户 @@ -7240,59 +7240,59 @@ mumble://[<用户名>[:<密码>]@]<主机名>[:<端口>] Graphical positional audio simulation view - + 图形化位置音频模拟视图 This visually represents the positional audio configuration that is currently being used - + 可视化展示当前使用的位置音频配置 Listener Z coordinate - + 听众 Z 坐标 Listener X coordinate - + 听众 X 坐标 Listener Y coordinate - + 听众 Y 坐标 Silent user display time (in seconds) - + 沉默用户显示时间(秒) Listener azimuth (in degrees) - + 听众方位角(角度) Listener elevation (in degrees) - + 听众俯仰角(角度) Context string - + 上下文字符串 Use the "set" button to apply the context string - + 使用“设置”按钮应用上下文字符串 Apply the context string - + 应用上下文字符串 Apply the identity string - + 应用标识符字符串 Identity string - + 标识符字符串 Use the "set" button to apply the identity string - + 使用“设置”按钮应用标识符字符串 @@ -7510,23 +7510,23 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o Proxy type - + 代理类型 Proxy hostname - + 代理主机名 Proxy port - + 代理端口 Proxy username - + 代理用户名 Proxy password - + 代理密码 @@ -8139,39 +8139,39 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. List of plugins - + 插件列表 Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions. - + 使用上下箭头在插件中导航。使用左右箭头在单个插件的权限间导航。 Plugin name - + 插件名称 Plugin enabled checkbox - + 插件启用选项 Plugin positional audio permission checkbox - + 插件位置音频权限选项 Plugin keyboard event listen permission checkbox - + 插件键盘事件监听权限选项 checked - + 已勾选 unchecked - + 未勾选 Not available - + 不可用 @@ -8601,95 +8601,95 @@ You can register them again. Next - + 继续 Back - + 返回 This is you - + 这是您 friend - + 好友 user - + 用户 status - + 状态 muted and deafened - + 已关闭麦克风和扬声器 muted - + 已关闭麦克风 locally muted - + 已本地屏蔽 unmuted - + 已打开麦克风 recording - + 正在录音 priority speaker - + 优先发言人 has a long comment - + 简介过长 text messages ignored - + 已忽略文本消息 registered - + 已注册 channel - + 频道 your channel - + 您的频道 accessible - + 可访问 inaccessible - + 不可访问 public - + 公开 filtered - + 已筛选 pinned - + 已固定 Listening for input - + 正在监听输入 Add @@ -8845,15 +8845,15 @@ You can register them again. Search string - + 搜索字符串 Search results - + 搜索结果 Use up and down keys to navigate through the search results. - + 使用上下箭头在搜索结果中导航。 @@ -9019,11 +9019,11 @@ You can register them again. <b>Users:</b> - + <b>用户:</b> TCP Parameters - + TCP 参数 &View Certificate @@ -9031,7 +9031,7 @@ You can register them again. &OK - + 确定(&O) @@ -9053,7 +9053,7 @@ You can register them again. ShortcutActionWidget Unassigned - 未绑定 + 未分配 @@ -9072,11 +9072,11 @@ You can register them again. Unassigned - 未绑定 + 未分配 No buttons assigned - 未绑定按键 + 未分配按键 Press to show button combination @@ -9222,11 +9222,11 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Token List - + 令牌列表 Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text. - + 使用上下箭头在访问令牌列表中导航。令牌以纯文本显示。 @@ -9279,15 +9279,15 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Search for user - + 搜索用户 Set inactivity filter mode - + 设置离开时间筛选模式 Filter for inactivity - + 离开时间筛选 @@ -9441,7 +9441,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Details - + 详情 @@ -9639,11 +9639,11 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl Channel Listener - + 频道监听者 This channel listener belongs to %1 - + 此频道监听者属于 %1 @@ -9914,11 +9914,11 @@ Please contact your server administrator for further information. This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the "browse" button to open a file dialog. - + 此字段包含存储录音的文件夹路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。 This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time. - + 此字段包含保存录音的文件名。文件名中可以使用各种变量。例如以 %time 表示当前时间。 @@ -9929,7 +9929,7 @@ Please contact your server administrator for further information. Local volume adjustment - + 本地音量调整