Skip to content

Commit

Permalink
Pontoon/AMO: Update Spanish (Chile) (es-CL)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Co-authored-by: ravmn <ravmn@ravmn.cl> (es-CL)
  • Loading branch information
mozilla-pontoon committed Jan 31, 2025
1 parent 466523d commit aaf7778
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 39 additions and 49 deletions.
76 changes: 33 additions & 43 deletions locale/es_CL/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Bund10z <abu.avila@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 10:58+0000\n"
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
"Language-Team: Español (España) <nave@elistas.net>\n"
"Language: es_CL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -34,28 +34,28 @@ msgid "User profile"
msgstr ""

msgid "\"{}\" for {}"
msgstr ""
msgstr "\"{}\" para {}"

msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Asegúrate de que este campo no tiene más de {max_length} caracteres."

msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Valor inválido"

msgid "Appeal reviewer decision"
msgstr ""
msgstr "Apelar decisión del revisor"

msgid "Decision {0}"
msgstr ""
msgstr "Decisión {0}"

msgid "Thank you. Your appeal has been recorded."
msgstr ""
msgstr "Gracias. Se registró tu apelación."

msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

msgid "Thank you for your report."
msgstr ""
msgstr "Muchas gracias por el reporte."

msgid ""
"We have already reviewed a similar appeal from another reporter, and have reversed our prior decision. We have taken action against the content and/or account holder in accordance with our policies."
Expand All @@ -81,8 +81,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Thank you for your attention.\n"
Expand All @@ -93,17 +92,15 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""

#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -133,8 +130,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""

#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -456,12 +452,12 @@ msgid ""
"website.</p> <ul> <li>Are you interested in a <a href=\"%(rec)s\">list of featured add-ons</a>?</li> <li> Do you want to <a href=\"%(search)s\">search for add-ons</a>? You may go to the <a "
"href=\"%(search)s\">search page</a> or just use the search field above. </li> <li> If you prefer to start over, just go to the <a href=\"%(home)s\">add-ons front page</a>. </li> </ul>"
msgstr ""
"<h1>Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.</h1> <p>La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto "
"o hayas escrito mal la dirección.</p> <ul> <li>Si escribiste la dirección, vuelve a comprobarla.</li> <li> Si seguiste un enlace desde otra página, %(open_bug_link)senvía un informe de "
"<h1>Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.</h1> <p>La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto o"
" hayas escrito mal la dirección.</p> <ul> <li>Si escribiste la dirección, vuelve a comprobarla.</li> <li> Si seguiste un enlace desde otra página, %(open_bug_link)senvía un informe de "
"error%(close_bug_link)s. Cuéntanos desde dónde llegaste y qué estabas buscando, y haremos todo lo posible para solucionarlo.</li> </ul> <p>O también puedes ir directamente a alguna de las páginas "
"más populares de nuestra web.</p> <ul> <li>¿Te interesa una <a href=\"%(rec)s\">lista de complementos destacados</a>?</li> <li>¿Quieres <a href=\"%(search)s\">buscar complementos</a>? Puedes "
"visitar la <a href=\"%(search)s\">página de búsqueda</a> o simplemente usar el campo de búsqueda de la parte superior. </li> <li> Si quieres empezar de cero, ve a la <a href=\"%(home)s\">página "
"inicial de complementos</a>. </li> </ul>"
"más populares de nuestra web.</p> <ul> <li>¿Te interesa una <a href=\"%(rec)s\">lista de complementos destacados</a>?</li> <li>¿Quieres <a href=\"%(search)s\">buscar complementos</a>? Puedes visitar"
" la <a href=\"%(search)s\">página de búsqueda</a> o simplemente usar el campo de búsqueda de la parte superior. </li> <li> Si quieres empezar de cero, ve a la <a href=\"%(home)s\">página inicial de "
"complementos</a>. </li> </ul>"

msgid "Oops"
msgstr "Vaya"
Expand Down Expand Up @@ -2132,8 +2128,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid ""
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
"relevant for listed add-ons."
"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
" for listed add-ons."
msgstr ""
"Si quieres mostrar el correo para resolver\n"
" preguntas, introdúcelo aquí. Si tienes distintos correos\n"
Expand Down Expand Up @@ -2189,8 +2185,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Pizarra"

msgid ""
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""

msgid "Add-on Media for {0}"
Expand Down Expand Up @@ -2625,8 +2621,7 @@ msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Source files (aside from open-source third party libraries) cannot be transpiled, concatenated, minified, or otherwise machine-generated."
msgstr ""
"<span class=\"instruction-emphasis\">Nota:</span> Los archivos fuente (aparte de las bibliotecas de código abierto de terceros) no se pueden transpilar, ofuscar, minimizar o generar por máquinas."
msgstr "<span class=\"instruction-emphasis\">Nota:</span> Los archivos fuente (aparte de las bibliotecas de código abierto de terceros) no se pueden transpilar, ofuscar, minimizar o generar por máquinas."

#, python-format
msgid "The maximum file size accepted is %(max_size)s."
Expand Down Expand Up @@ -2801,20 +2796,17 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
msgstr ""
"Estimado desarrollador de complementos:\n"
"\n"
"Notamos que sus credenciales secretas de la API de AMO se incluyeron en un complemento enviado a addons.mozilla.org. Para proteger su cuenta y sus complementos, revocamos las credenciales "
"filtradas.\n"
"Notamos que sus credenciales secretas de la API de AMO se incluyeron en un complemento enviado a addons.mozilla.org. Para proteger su cuenta y sus complementos, revocamos las credenciales filtradas.\n"
"Puede generar nuevas credenciales de API en %(api_keys_url)s\n"
"\n"
"Asegúrese de no compartir nunca sus credenciales con nadie. Nunca los incluya en un repositorio público, complemento o cualquier otro lugar público. Le recomendamos que revise sus repositorios de "
"código y sus extensiones para eliminar cualquier referencia a sus credenciales de AMO.\n"
"Asegúrese de no compartir nunca sus credenciales con nadie. Nunca los incluya en un repositorio público, complemento o cualquier otro lugar público. Le recomendamos que revise sus repositorios de código y sus extensiones para eliminar cualquier referencia a sus credenciales de AMO.\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de complementos de Mozilla"
Expand Down Expand Up @@ -2935,8 +2927,8 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr ""

msgid ""
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://extensionworkshop.com/"
"documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://extensionworkshop.com/documentation/develop/developing-extensions-for-firefox-for-android/\">Developing extensions for Firefox Android</a> for test guidance before submitting."
msgstr ""

msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
Expand Down Expand Up @@ -5305,12 +5297,12 @@ msgid ""
"Enter full disposable email domain that should be blocked. Wildcards are not supported: if you need those, or need to match against the entire email and not just the domain part, use \"Email user "
"restrictions\" instead."
msgstr ""
"Escribe el dominio de correo electrónico completo que hay que bloquear. Los comodines no son compatibles: si los necesitas, o si necesitas hacer coincidir el correo electrónico completo y no solo "
"la parte del dominio, usa \"Restricciones de usuario de correo electrónico\"."
"Escribe el dominio de correo electrónico completo que hay que bloquear. Los comodines no son compatibles: si los necesitas, o si necesitas hacer coincidir el correo electrónico completo y no solo la"
" parte del dominio, usa \"Restricciones de usuario de correo electrónico\"."

msgid ""
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
"Notice which explains how we handle your information."
"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Antes de comenzar, lee y acepta nuestro Acuerdo de distribución de complementos de Firefox y nuestras Reglas y políticas de revisión. En el acuerdo también encontrarás un enlace a nuestro Aviso de "
"privacidad, donde se explica cómo administraremos tu información."
Expand Down Expand Up @@ -5371,8 +5363,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
"website.\n"
"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
Expand All @@ -5385,8 +5376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saludos %(author_name)s,\n"
"\n"
"Se le ha invitado a convertirse en autor de %(addon_name)s en %(domain)s. Aceptar la invitación le dará acceso para editar el complemento y puede mostrar su nombre en la lista de autores del sitio "
"web.\n"
"Se le ha invitado a convertirse en autor de %(addon_name)s en %(domain)s. Aceptar la invitación le dará acceso para editar el complemento y puede mostrar su nombre en la lista de autores del sitio web.\n"
"\n"
"Haga clic en el enlace de abajo para responder si desea ser agregado como autor de%(addon_name)s.\n"
"\n"
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions locale/es_CL/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 23:43+0000\n"
"Last-Translator: hermasr58 <hermasr58@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 10:57+0000\n"
"Last-Translator: ravmn <ravmn@ravmn.cl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es_CL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -67,13 +67,13 @@ msgid "Received an empty response from the server; status: {0}"
msgstr "Se ha recibido una respuesta vacía del servidor; estado: {0}"

msgid "Your extension has to be compatible with at least one application."
msgstr ""
msgstr "Tu extensión debe ser compatible con al menos una aplicación."

msgid "Unexpected server error while validating."
msgstr "Error inesperado del servidor durante la validación."

msgid "Explicitly marked as compatible with Firefox for Android in the manifest"
msgstr ""
msgstr "Marcado explícitamente como compatible con Firefox para Android en el manifiesto"

msgid "Finished validating {0}"
msgstr "Se ha terminado de validar {0}"
Expand Down Expand Up @@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
"Minified, concatenated or otherwise machine-generated scripts (excluding known libraries) need to have their sources submitted separately for review. Make sure that you use the source code upload "
"field to avoid having your submission rejected."
msgstr ""
"Los binarios compilados, así como los scripts minificados u ofuscados (excluyendo bibliotecas conocidas) deben ser enviados por separado para su revisión. Asegúrate de que utilizas el campo de "
"subir código fuente para evitar que tu envío sea rechazado."
"Los binarios compilados, así como los scripts minificados u ofuscados (excluyendo bibliotecas conocidas) deben ser enviados por separado para su revisión. Asegúrate de que utilizas el campo de subir"
" código fuente para evitar que tu envío sea rechazado."

msgid "The validation process found these issues that can lead to rejections:"
msgstr "El proceso de validación encontró estos problemas que pueden llevar a rechazos:"
Expand Down

0 comments on commit aaf7778

Please sign in to comment.