From b51013c86e05db9e8317109aa22347898a7b75ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?F=C3=BAlvio=20Leo?= Date: Sun, 7 Apr 2024 16:42:25 -0300 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 112 +++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8db31f7..3c581b0 100755 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Brazilian Portuguese translation for ir.imansalmani.IPlan. # Copyright (C) 2023 ir.imansalmani.IPlan # This file is distributed under the same license as the iplan package. -# Fúlvio Leo , 2023. +# Fúlvio Leo , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iplan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 20:17+0330\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-10 12:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 16:38-0300\n" "Last-Translator: Fúlvio Leo \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #: data/ir.imansalmani.IPlan.desktop.in:3 src/ui/window.ui:28 msgid "IPlan" @@ -28,16 +28,15 @@ msgstr "Seu planejador para melhorar a vida pessoal e o fluxo de trabalho" #: data/ir.imansalmani.IPlan.desktop.in:5 msgid "plan;planning;tasks;projects;" -msgstr "" +msgstr "plano;planejamento;tarefas;projetos;" #: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:9 -#, fuzzy msgid "" "IPlan goal is to be a user-friendly tool for those who want to organize " "their ether personal life, jobs, or both." msgstr "" "O objetivo do IPlan é ser uma ferramenta amigável para quem deseja organizar " -"sua vida pessoal ou trabalho" +"sua vida pessoal, de trabalho ou ambas." #: data/ir.imansalmani.IPlan.metainfo.xml.in:10 msgid "Features:" @@ -95,11 +94,11 @@ msgstr "Iman Salmani" #: src/ui/window.ui:42 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Principal" #: src/ui/window.ui:90 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferências" #: src/ui/window.ui:94 msgid "_Backup" @@ -115,14 +114,13 @@ msgstr "_Sobre o IPlan" #: src/ui/preferences_window.ui:17 msgid "Run in Background" -msgstr "" +msgstr "Executar em Segundo plano" #: src/ui/preferences_window.ui:18 msgid "Allow send reminders when the app is closed" -msgstr "" +msgstr "Autorizar o envio de lembretes quando o aplicativo está fechado" #: src/ui/shortcuts_window.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -130,22 +128,19 @@ msgstr "Aplicação" #: src/ui/shortcuts_window.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências" #: src/ui/shortcuts_window.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" #: src/ui/shortcuts_window.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: src/ui/shortcuts_window.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -190,7 +185,6 @@ msgid "Today" msgstr "Hoje" #: src/ui/project/project_create_window.ui:16 -#, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Novo projeto" @@ -201,7 +195,7 @@ msgstr "Cancelar" #: src/ui/project/project_create_window.ui:30 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: src/ui/project/project_create_window.ui:62 #: src/ui/project/project_edit_window.ui:50 @@ -231,33 +225,28 @@ msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: src/ui/project/project_header.ui:108 -#, fuzzy msgid "Time spent" -msgstr "Tempo gasto por dia" +msgstr "Tempo gasto" #: src/ui/project/project_header.ui:141 msgid "Time spent per day" msgstr "Tempo gasto por dia" #: src/ui/project/project_page.ui:27 -#, fuzzy msgid "Project Menu" -msgstr "Projetos" +msgstr "Menu de Projetos" #: src/ui/project/project_page.ui:64 -#, fuzzy msgid "no sections found" -msgstr "nenhum registro encontrado" +msgstr "nenhuma seção encontrada" #: src/ui/project/project_page.ui:93 -#, fuzzy msgid "New section" -msgstr "Novo Registro" +msgstr "Nova seção" #: src/ui/project/project_page.ui:107 -#, fuzzy msgid "New _Section" -msgstr "Novo Registro" +msgstr "Nova_Seção" #: src/ui/project/project_page.ui:111 msgid "_Edit Project" @@ -265,16 +254,15 @@ msgstr "_Editar Projeto" #: src/ui/project/section_box.ui:50 src/ui/task/tasks_box.ui:47 msgid "Add task" -msgstr "" +msgstr "Adicionar tarefa" #: src/ui/project/section_box.ui:80 msgid "Done tasks" msgstr "Tarefas concluídas" #: src/ui/project/section_box.ui:91 -#, fuzzy msgid "Delete section" -msgstr "Deletar lista" +msgstr "Deletar seção" #: src/ui/record/record_window.ui:18 src/ui/task/task_page.ui:166 msgid "New Record" @@ -343,32 +331,28 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Deletar" #: src/ui/snippets/date_row.ui:40 -#, fuzzy msgid "No Date" -msgstr "Data" +msgstr "Sem Data" #: src/ui/task/task_row.ui:220 src/views/task/task_row.rs:328 -#, fuzzy msgid "Start _Timer" -msgstr "começar" +msgstr "Começar _Temporizador" #: src/ui/task/task_row.ui:229 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mover Acima" #: src/ui/task/task_row.ui:237 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mover Abaixo" #: src/ui/task/task_row.ui:248 -#, fuzzy msgid "_Delete Task" -msgstr "_Deletar" +msgstr "_Deletar Tarefa" #: src/ui/task/task_page.ui:26 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "data" +msgstr "Data de vencimento" #: src/ui/task/task_page.ui:32 msgid "Reminders" @@ -379,9 +363,8 @@ msgid "Records" msgstr "Registros" #: src/ui/task/tasks_box.ui:78 -#, fuzzy msgid "Add Task" -msgstr "Tarefa" +msgstr "Adicionar Tarefa" #: src/ui/task/tasks_done_window.ui:52 msgid "no done tasks found" @@ -398,16 +381,15 @@ msgstr "O IPlan precisa ser executado em segundo plano para enviar lembretes" #: src/db/models/task.rs:130 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Amanhã" #: src/db/models/record.rs:75 -#, fuzzy msgid "day" -msgstr "Hoje" +msgstr "dia" #: src/db/models/record.rs:77 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #: src/views/window.rs:450 msgid "Personal" @@ -431,10 +413,9 @@ msgstr "Erro ao importar dados" #: src/views/project/project_create_window.rs:140 msgid "Project should have a name!" -msgstr "" +msgstr "Projeto deve ter um nome!" #: src/views/project/project_edit_window.rs:157 -#, fuzzy msgid "Delete “{}” project?" msgstr "Deletar o projeto “{}”?" @@ -444,17 +425,14 @@ msgstr "O projeto e suas tarefas associadas serão perdidos permanentemente." #. Translators: {} Will be replaced with a shortcut label. #: src/views/project/project_page.rs:96 -#, fuzzy msgid "Use the primary menu {} for adding a new section" -msgstr "Use o menu principal {} para adicionar novas listas" +msgstr "Use o menu principal {} para adicionar novas seções" #: src/views/project/project_page.rs:254 -#, fuzzy msgid "New Section" -msgstr "Novo Registro" +msgstr "Nova Seção" #: src/views/project/section_box.rs:80 -#, fuzzy msgid "“{}” moved to the done tasks list" msgstr "“{}” movido para a lista de tarefas concluídas" @@ -463,62 +441,54 @@ msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: src/views/project/section_box.rs:312 -#, fuzzy msgid "Delete “{}” section?" -msgstr "Deletar a lista “{}”?" +msgstr "Deletar a seção “{}”?" #: src/views/project/section_box.rs:315 -#, fuzzy msgid "The section and its tasks will be permanently lost." -msgstr "A lista e suas tarefas associadas serão perdidas permanentemente." +msgstr "A seção e suas tarefas associadas serão perdidas permanentemente." #: src/views/record/record_row.rs:102 msgid "until" msgstr "até" #: src/views/record/record_window.rs:120 -#, fuzzy msgid "Edit Record" -msgstr "Novo Registro" +msgstr "Editar Registro" #: src/views/record/record_window.rs:207 msgid "Duration can't be 0" msgstr "A duração não pode ser 0" #: src/views/record/record_window.rs:215 -#, fuzzy msgid "Record end time can't be in future" -msgstr "O tempo não pode estar no passado" +msgstr "Tempo de registro final não pode estar no futuro" #: src/views/reminder/reminder_window.rs:111 msgid "Time can't be in the past" msgstr "O tempo não pode estar no passado" #: src/views/search/search_result.rs:71 -#, fuzzy msgid "project" -msgstr "Projetos" +msgstr "projeto" #: src/views/search/search_result.rs:82 -#, fuzzy msgid "task" -msgstr "Subtarefas" +msgstr "tarefa" #: src/views/sidebar/sidebar_projects.rs:368 msgid "Task moved to {}" -msgstr "" +msgstr "Tarefa movida para {}" #: src/views/sidebar/sidebar_projects.rs:396 -#, fuzzy msgid "{} doesn't have any section" -msgstr "“{}” movido para a lista de tarefas concluídas" +msgstr "“{}” não tem nenhuma seção" #: src/views/task/task_row.rs:240 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa de entrada" #: src/views/task/task_row.rs:553 -#, fuzzy msgid "“{}” is going to delete" msgstr "“{}” irá deletar"