-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
boyer_judith.xml
4127 lines (4125 loc) · 342 KB
/
boyer_judith.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?><?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="bibdramatique.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Judith. Tragédie</title>
<author key="Boyer, Claude (1618-1698)">Boyer, Claude</author>
<principal>Georges Forestier</principal>
<editor>Thomas Marlat</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Édition critique établie par Thomas Marlat sous la direction de Georges Forestier (1998)</edition>
<respStmt>
<name>Amélie Canu</name>
<resp>Édition XML/TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>CELLF 16-18 (CNRS & université Paris-Sorbonne)</publisher>
<date when="2013"/>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"/>
</availability>
<idno>http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/boyer_judith/</idno>
<idno type="tei">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/boyer_judith.xml</idno>
<idno type="html">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/boyer_judith.html</idno>
<idno type="text">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/boyer_judith.txt</idno>
<idno type="epub">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/boyer_judith.epub</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Boyer, Claude</author>. <title>Judith. Tragédie</title>. A PARIS, Chez MICHEL BRUNET, à l’entrée de la Grande Salle du Palais, au Mercure Galant. M DC. XCV. <hi rend="i">AVEC PRIVILEGE DU ROY.</hi></bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1695"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term subtype="tragedy" type="genre">Tragédie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart>JUDITH</titlePart>
<titlePart type="sub">TRAGÉDIE</titlePart>
</docTitle>
<docAuthor>Par Mr. BOYER, de l’Académie Françoise.</docAuthor>
<docImprint>A PARIS, Chez MICHEL BRUNET, à l’entrée de la Grande Salle du Palais, au Mercure Galant. <lb/>M DC. XCV. <hi rend="i">AVEC PRIVILEGE DU ROY.</hi></docImprint>
<docEdition>Édition critique établie par Thomas Marlat sous la direction de Georges Forestier (1998)</docEdition>
</titlePage>
<div>
<head>Avant-propos</head>
<p>À la suite des travaux entrepris par nos prédécesseurs autour de l’abbé Claude Boyer et de son œuvre, il nous a semblé que l’on pouvait sans doute établir une interprétation de certains événements plus en faveur de notre auteur : c’est le cas de la réception de Judith.</p>
<p>Par ailleurs, cette tragédie nous a paru exemplaire d’une part de la maîtrise dramatique de Boyer, en ce qu’elle est le couronnement de plus de cinquante ans de carrière, et d’autre part de la question du théâtre qui se posait de manière radicale en cette fin de siècle marquée par le jansénisme.</p>
</div>
<div>
<head>Biographie de Claude Boyer</head>
<p>Claude Boyer naquit en 1618, pense-t-on, à Albi, en Gascogne, dans une bonne famille. C’est là aussi qu’il effectua ses études dans le collège tenu par les Jésuites. Il y acquit une profonde connaissance la tragédie grecque, de la littérature latine, et surtout de la rhétorique, où il brilla particulièrement. Son goût pour le théâtre se développa au fur et à mesure des représentations des troupes ambulantes, mais aussi des pièces montées par les élèves, que la pédagogie jésuite encourageait. Boyer, élève en rhétorique, y participa sans doute. C’est aussi ce qui l’a certainement rapproché de Michel Le Clerc, son camarade d’études, à tel point que tous deux écrivirent en même temps chacun une pièce sur un sujet antique assez voisin : Boyer composa la <hi rend="i">Porcie romaine</hi> tandis que Le Clerc écrivait la <hi rend="i">Virginie romaine</hi>.</p>
<p>Boyer, bachelier en théologie, et son condisciple qui se destinait au barreau se rendirent tous deux à Paris en 1645, accompagnés de leurs œuvres. Là, sur la recommandation de l’évêque d’Albi, Monseigneur Douillon du Lude, l’Hôtel de Rambouillet leur ouvrit ses portes. À ce sujet, l’abbé Genest, successeur de Boyer à l’Académie française, dit dans son discours de réception que :</p>
<quote>
<p>Dans ses jeunes années, il trouva l’appui d’une noble famille, dont le nom nous sera toujours cher, qui sembla l’adopter, parce que tous les gens d’esprit paroissoient naturellement en être<note n="1" place="bottom"> Ce discours prononcé le 7 septembre 1698 se trouve dans <hi rend="i">L’Histoire de l’Académie Françoise</hi>, t. II, p. 345.</note>.</p>
</quote>
<p>Boyer compta donc bientôt parmi les poètes protégés du Salon, et c’est à Madame de Rambouillet que fut dédicacée la Porcie Romaine. Cette pièce, jouée à l’Hôtel de Bourgogne en 1646, connut un grand succès et valut à Boyer l’éloge et l’amitié de Chapelain, dont le jugement était alors considéré comme l’un des plus autorisé en matière de Lettres.</p>
<p>Boyer écrivit ensuite cinq autres pièces avant d’être interrompu par la Fronde, en 1649. S’ensuivit un silence de onze ans. Boyer eut probablement du mal a trouver un protecteur durant cette période mal connue de sa vie. On sait qu’après la Fronde il fréquenta le Salon de Madame de Scudéry, héritier de la tradition de l’Hôtel de Rambouillet. Il y fut galant malgré son titre d’abbé, ce qui était fort courant en ces temps, et le témoignage en est demeuré sous la forme d’un article dans la <hi rend="i">Muse historique</hi> de 1650 (Boyer avait alors trente deux ans) :</p>
<quote>
<l>Boyer, expert en amourettes,</l>
<l>Qui lui disoit souvent fleurettes,</l>
<l>Mais ne concluoit rien jamais,</l>
<l>Pourra bien chercher désormais</l>
<l>Quelque autre fille qui l’écoute,</l>
<l>Car celle-ci fait banqueroute</l>
<l>Non seulement à ses caquets,</l>
<l>Mais à tous messieurs les coquets<note n="2" place="bottom"> Cette réputation de galanterie doit être toutefois nuancée par ce que rapporte l’abbé Genest dans son discours de réception à l’Académie Française : « Ce que j’aurois particulièrement à remarquer, c’est qu’il a traité si longtemps les passion humaines sans jamais en éprouver le désordre. » On est ici bien loin de <hi rend="i">L’Histoire amoureuse des Gaules</hi> de Bussy-Rabutin.</note>.</l>
</quote>
<p>De fait, Boyer n’a probablement pas prêché à Paris : sa voix « bredouilleuse et stentorée »<note n="3" place="bottom"> A. Furetière, <hi rend="i">Troisième Factum pour Messire Antoine Furetière, abbé de Chalivoy, contre quelques-uns des Messieurs de l’Académie Françoise, 1686</hi>, [in] <hi rend="i">Recueil des Factums d’Antoine Furetière</hi>, éd. C. Asselineau, Paris, Poulet-Malassis, 1858.</note>, à l’accent provincial trop marqué, le lui défendait. »</p>
<p>Avec le règne du libéral Fouquet, qui reprenait la tradition de mécénat du pouvoir instaurée par Richelieu et quelque peu oubliée entre temps, Boyer revint au théâtre en 1659 et dédicaça sa <hi rend="i">Clotilde</hi> au Surintendant. Puis il enchaîna les pièces avec un certain succès, nuancé par quelques échecs. La bienveillance de grands noms, auxquels ses pièces étaient dédicacées, et surtout l’estime de Chapelain lui valurent de figurer en 1662 sur une liste que ce dernier adressa à Colbert, qui voulait récompenser au nom du Roi les gens de Lettres de valeur. Chapelain y précise que :</p>
<quote>
<p>Boyer est un Poëte de Théâtre, qui <hi rend="u">ne le cède qu’au seul Corneille</hi> en cette profession, sans que les défauts qu’on remarque dans le dessein de ses Pièces rabattent de son prix ; car les autres n’étant pas plus réguliers que lui en cette partie, cela ne luy fait point de tort à leur égard. Il pense fortement dans le détail, et s’exprime de même. Ses vers ne se sentent point du vice de son païs, il ne travaille guère en Prose<note n="4" place="bottom"> J. Chapelain, <hi rend="i">Liste de quelques gens de Lettres vivant en 1662</hi>, [in] <hi rend="i">Opuscules critiques</hi>, éd. A.C. Hunter, Paris, Droz, 1936, p. 343. Nous soulignons.</note>.</p>
</quote>
<p>Il est à noter que Boyer n’a repris son activité dramatique que depuis moins de quatre ans.</p>
<p>Ainsi introduit parmi les poètes protégés par la Cour, il poursuivit son ascension. Le succès de la pièce à machine <hi rend="i">Les Amours de Jupiter et de Sémélé</hi>, en 1666, lui valut l’honneur de voir figurer le nom du Roi en tête de la dédicace de cette pièce. Cet honneur fut bientôt suivi d’un autre : la même année Boyer fut reçu à l’Académie française. À 48 ans, il rejoignit ainsi son ami Le Clerc, académicien depuis quatre ans déjà.</p>
<p>Cette nouvelle dignité ne ralentit pas son abondante production ; il fit en effet représenter dix pièces entre 1669 et 1682. Cependant, alors que sa maîtrise de la composition dramatique s’affirmait clairement, il eut à soutenir une hostilité permanente et orchestrée. Boyer avait, comme tout auteur, ses admirateurs et ses défenseurs<note n="5" place="bottom"> Témoin cette épigramme sur <hi rend="i">Athalie</hi> que Göhlert attribue à l’un des partisans de Boyer : « Avez-vous vû rien de plus méchant qu’<hi rend="i">Esther</hi> ? / Oui, car le même auteur a fait jouer <hi rend="i">Athalie</hi>… »</note>, et comme tout auteur il connut des succès, dont certains très importants, et quelques échecs<note n="6" place="bottom"> Échecs qui furent par la suite exagérés et généralisés par les commentateurs du XVIII<hi rend="sup">e</hi>, dans le souci de légitimer le goût institué par Boileau en le mettant à l’unisson de celui du public. Sont avérés les échecs de <hi rend="i">Clotilde</hi>, de <hi rend="i">Tigrane</hi>, d’<hi rend="i">Artaxerce.</hi> Beaucoup d’autres ne sont en fait que des demi échecs, ou des demi succès.</note>. Mais plus qu’un autre, il fut attaqué par ceux que le siècle suivant reconnut coeuré sous la forme d’un article dans la Muse historique de 1650 (Boyer avait alors trente deux ans) : « Boyer, expert en amourettes, Qui lui disoit souvent fleurettes, Mais ne concluoit rien jamais, Pourra bien chercher désormaisQuelque autre fille qui l’écoute, Car celle-ci fait banquerouteNon seulement à ses caquets, Mais à tous messieurs les coquets. » De fait, Boyer n’a probablement pas prêché à Paris : sa voix « bredouilleuse et stentorée », à l’accent provincial trop marqué, le lui défendait. Avec L’art épigrammatique de Racine vint seconder l’auteur satirique<note n="7" place="bottom"> Peut-être dès 1664, lorsque Racine donna sa Thébaïde à la Troupe de Molière, alors que Boyer faisait jouer la sienne à l’Hôtel de Bourgogne. La pièce de Racine, desservie par une troupe peu réputée pour son jeu tragique, connut alors un échec relatif. Göhlert y voit la possible cause de la malveillance de Racine à l’égard de Boyer (cf. la Thèse de celui-ci, <hi rend="i">Abbé Claude Boyer, ein Rivale Racines</hi>, p. 32).</note> et dès lors les pièces de Boyer furent toutes attaquées dès leur sortie, parfois avec succès. De plus, Boyer était du parti des Modernes, ce qui incita sans doute de nombreuses personnes à se joindre à Boileau et Racine pour faire tomber ses pièces ; d’autre part, Furetière, déjà ennemi du protégé de Chapelain, fut exclu de l’Académie française en 1685, alors que Boyer en était le Chancelier, et noircit tellement l’œuvre et la personne de Boyer dans ses écrits contre l’Académie que le Gascon peu habile en matière de réponse aux calomnies ne put rétablir la vérité.</p>
<p>Cependant, la réprobation était loin d’être unanime au XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle. Boursault défendit Boyer dans sa <hi rend="i">Satire des Satires</hi>, écrite en 1669 contre les visées hégémoniques de Boileau en matière de goût : Boileau y est soutenu en la personne d’un marquis caractérisé par son mauvais goût et son peu de clairvoyance. Le marquis déclare :</p>
<quote>
<p>J’ai beau lire Corneille, et Racine, et Boyer,</p>
<p>Je ne vois rien d’égal [à Boileau]. [...]</p>
</quote>
<p>Et il poursuit :</p>
<quote>
<l>Boyer fait mal des vers, à ce compte ?</l>
</quote>
<p>À quoi Boursault répond :</p>
<quote>
<l>Au contraire ;</l>
<l>Il seroit mal-aisé de pouvoir en mieux faire ;</l>
<l>Il écrit nettement ; et pour dire encore plus,</l>
<l>Ses vers ont de la pompe et ne sont point confus.</l>
</quote>
<p>On le voit, et malgré ce qu’en disent les Frères Parfaict<note n="8" place="bottom"> Frères Parfaict, <hi rend="i">Histoire du Théâtre François</hi>, t. XII, p. 114.</note>, l’éloge est sans ambiguïté et rejoint celui de Chapelain, pour qui Boyer « pense fortement dans le détail, et s’exprime de même »<note n="9" place="bottom"> Chapelain, <hi rend="i">op. cit.</hi></note>.</p>
<p>Loin du « fade Boyer » mentionné dans l’épigramme (LI) de Boileau, ou encore des « froids déserts de la Thébaïde » que lui reproche Furetière<note n="10" place="bottom">A. Furetière, Second Factum, op. cit.</note>, l’Abbé Genest parle même du « feu de la Poësie » que l’on trouve dans les ouvrages du Gascon. La réponse de l’Abbé Boileau<note n="11" place="bottom">Il ne s’agit pas de Nicolas Boileau, que l’on nommait alors Despréaux, du nom d’une des terres de sa famille.</note> renchérissait en le disant « malgré son <hi rend="u">feu</hi>, modéré, malgré le génie de son art, sincère, et malgré celui de sa nation [Albi], modeste » <note n="12" place="bottom">Nous soulignons.</note>.</p>
<p>De fait, la froideur dont on accuse Boyer fut loin d’être l’avis général ; cela semble plutôt dénoter un argument de la cabale, repris et amplifié par les commentateurs des siècles suivants. En effet, à l’image de Voltaire, ils vouaient une admiration exclusive à Racine et à Boileau, reprenant les jugements de ceux-ci sur les auteurs. Pour les Frères Parfaict, « Sa Poësie est dure, chevillée, pleine d’expressions froides ou basses, et jamais nulle image »<note n="13" place="bottom"> Frères Parfaict, <hi rend="i">op. cit.</hi>, t. XII, p. 183.</note>.</p>
<p>Au XIX<hi rend="sup">e</hi> siècle, Fournel écrivait encore que le vers de Boyer était « à la fois faible, dur, mou et enflé »<note n="14" place="bottom"> V. Fournel, « Contemporains et successeurs de Racine. Les poètes décriés. Le Clerc, Boyer, Pradon, Campistron », <hi rend="i">Revue d’histoire littéraire de la France</hi>, 1894, p. 243.</note>. Cette tradition de silence ou d’anathème s’est poursuivie dans l’histoire littéraire, à quelques exceptions près, méconnaissant la valeur du dramaturge.</p>
<p>Enfin, la meilleure preuve que cette réputation est bien le fruit d’une cabale est qu’il fit jouer en 1680 l’une de ses pièces, <hi rend="i">Agamemnon</hi>, sous le nom d’un de ses compatriotes, Pader d’Assezan : la pièce connut alors un très grand succès<note n="15" place="bottom"> Dix-neuf représentations en tout, ce qui constitua un très grand succès : quatorze avant le Carême, cinq après Pâques, lorsque le nom de Boyer fut révélé. Ce succès préfigure le destin de <hi rend="i">Judith</hi>, qui connut elle aussi les louanges et l’affluence avant d’être reniée par le public sous la pression de la cabale.</note> qui démentit la réputation de sécheresse attribuée à Boyer. Mais sitôt que l’auteur, fier de son succès, se fut fait reconnaître<note n="16" place="bottom"> Un indice de la partialité des Frères Parfaict et de leur obstination à justifier l’opinion de Boileau est qu’ils refusent de reconnaître à Boyer la propriété de l’<hi rend="i">Agamemnon</hi> pour des raisons purement esthétiques : selon eux, le style en est trop « vif » pour qu’il s’agisse de Boyer.</note>, la pièce tomba. Boyer relata cet épisode dans la préface d’Artaxerce, qui est très éclairante sur la situation du dramaturge :</p>
<quote>
<p><hi rend="i">Agamemnon</hi> ayant suivi le <hi rend="i">Comte d’Essex</hi>, et voulant le dérober à une persécution si déclarée, je cache mon nom, et je laisse afficher et annoncer celui de Mr d’Assezan. Jamais Pièce de Theatre n’a eu un succés plus avantageux. Les Assemblées furent si nombreuses, et le Theatre si rempli, qu’on vit beaucoup de personnes de la premiére qualité prendre des places dans le Parterre. [...] On soutint, on voulu faire des paris considérables, que je n’avois aucune part à cét Ouvrage ; on aima mieux en donner toute la gloire à un nouveau venu. Le tems et la verité ayant confondu l’imposture et l’envie, je prends quelque confiance de ce dernier succés, et crois pouvoir hazarder mon nom en faisant paroître <hi rend="i">Artaxerce</hi>. Il n’en fallut pas davantage pour lui attirer tout ce qui a contribué à le faire tomber.</p>
</quote>
<p>Boyer abandonna, en partie sans doute par lassitude, la carrière dramatique à l’âge de 65 ans, après l’échec d’<hi rend="i">Artaxerce</hi>, joué en 1682, et qui tomba au bout de cinq représentations seulement.</p>
<p>Mais en 1691, Madame de Maintenon, sur la recommandation du Père de La Chaise, influent confesseur du Roi, demanda à Boyer une tragédie sur le sujet biblique de Jephté pour Saint-Cyr. Dans son épître dédicatoire au Père de La Chaise, Boyer soulignait le succès de sa pièce :</p>
<quote>
<p>Je vous diray donc qu’il a esté honoré d’un grand nombre de personnes, dont le jugement fait le bon et le mauvais destin des ouvrages d’esprit.</p>
</quote>
<p>De fait, le succès de <hi rend="i">Jephté</hi>, représenté deux ans après l’<hi rend="i">Esther</hi> de Racine, reprenant l’usage du Choeur et des chants, mis en musique par le même Moreau qui composa la partition d’<hi rend="i">Esther</hi>, était propre à réveiller la cabale contre Boyer. On sait que Racine, malgré la distance officielle qu’il avait prise avec la scène profane, continuait officieusement à s’intéresser au Théâtre<note n="17" place="bottom"> Comme le montrent les épigrammes contre le <hi rend="i">Germanicus</hi> de Pradon, joué en 1694, et le <hi rend="i">Sésostris</hi> de Longuepierre, représenté en 1695, cités dans les <hi rend="i">Oeuvres complètes de Jean Racine</hi>, éd. R. Picard, Gallimard, Bibliothèque de La Pléiade, t. I, 1950, p. 979. </note>. Jephté cantonné dans les murs de Saint-Cyr ne pouvait être attaqué. Mais lorsque quatre ans plus tard Boyer fit jouer <hi rend="i">Judith</hi>, écrite elle aussi pour Saint-Cyr, à la Comédie Française, le succès initial de la pièce fut assez vite contrarié par les sifflets. L’épigramme de Racine est à peu près tout ce que l’on a retenu de Boyer dans les manuels de Littérature :</p>
<quote>
<l>A sa <hi rend="i">Judith</hi>, Boyer, par aventure,</l>
<l>Etoit assis près d’un riche caissier ;</l>
<l>Bien aise étoit ; car le bon financier</l>
<l>S’attendrissoit et pleuroit sans mesure.</l>
<l>« Bon gré vous sais, lui dit le vieux rimeur :</l>
<l>Le beau vous touche, et n’êtes pas d’humeur</l>
<l>A vous saisir pour une baliverne. »</l>
<l>Lors le richard, en larmoyant lui dit :</l>
<l>« Je pleure, hélas ! de ce pauvre Holoferne,</l>
<l>Si méchamment mis à mort par Judith. »</l>
</quote>
<p>Deux ans plus tard, l’Académie Royale de Musique représentait la Tragédie en musique de <hi rend="i">Méduse</hi>. Avec elle prenait fin l’une des plus longue carrière dramatique du siècle : Boyer mourut le mardi 22 juillet 1698, âgé de 80 ans.</p>
<p>Entre 1646 et 1697, il écrivit et fit représenter près de trente œuvres, seul ou en collaboration :</p>
<table>
<row>
<cell>- <hi rend="i">La Porcie Romaine.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1646</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">La Sœur Généreuse.</hi></cell>
<cell>Tragi-comédie</cell>
<cell>1646</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Porus, ou la Générosité d’Alexandre.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1647</cell>
<cell>(imprimé en 1648)</cell>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Aristodème.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1647</cell>
<cell>(imprimé en 1648)</cell>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Tyridate.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1648</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Ulysse dans l’Isle de Circé, ou Euryloche foudroyé.</hi></cell>
<cell>Tragi-comédie</cell>
<cell>1648</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Clotilde.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1659</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Frédéric.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1659</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">La Mort de Démétrius, ou le rétablissement d’Alexandre, Roy d’Epire.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1660</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Tigrane.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1660</cell>
<cell>(non imprimé)</cell>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Policrite.</hi></cell>
<cell>Tragi-comédie pastorale</cell>
<cell>1662</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Oropaste, ou le faux Tonaxare.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1662</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Les Amours de Jupiter et de Sémélé.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1666</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Le Jeune Marius.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1669</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">La Feste de Vénus.</hi></cell>
<cell>Comédie Pastorale-Héroïque</cell>
<cell>1669</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Policrate.</hi></cell>
<cell>Comédie Héroïque</cell>
<cell>1670</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Lisimène, ou la jeune Bergère.</hi></cell>
<cell>Pastorale</cell>
<cell>1672</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Le Fils supposé.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1672</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Démarate.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1673</cell>
<cell>(non imprimé)</cell>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Le Comte d’Essex.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1678</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Agamemnon.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1680</cell>
<cell>(sous le nom de Pader d’Assezan)</cell>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Oreste.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1681</cell>
<cell>(en collaboration avec Le Clerc. Non imprimé)</cell>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Artaxerce.</hi></cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1682</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>– <hi rend="i">Antigone</hi><note n="18" place="bottom"> L’attribution d’<hi rend="i">Antigone</hi>, tragédie représentée en 1686, demeure problématique. Il semblerait cependant qu’il s’agisse bien d’une œuvre de Boyer. Dans sa notice de la nouvelle édition de la Pléïade de Racine, <hi rend="i">Théâtre et poésies</hi>, 1999, Georges Forestier propose une explication à la confusion qui existe entre deux pièces attribuées à Boyer, <hi rend="i">La Thébaïde</hi> et <hi rend="i">Antigone</hi> : « Or il n’est question d’une telle pièce [<hi rend="i">La Thébaïde</hi>] ni dans la liste des oeuvres de Boyer, ni dans les témoignages contemporains. C’est seulement vingt ans plus tard qu’il sera fait allusion pour la première fois à l’existence d’une l’existence d’une <hi rend="i">Thébaïde</hi>, et cela dans des conditions extrêmement particulières. En 1686, enragé d’être empêché de publier son <hi rend="i">Dictionnaire</hi> et d’avoir en outre été exclu de l’Académie française l’année précédente, Furetière écrivait son <hi rend="i">Second Factum</hi>, où il se déchaînait contre ceux qui avaient voté cette mesure, parmi lesquels Benserade, La Fontaine et Boyer. Assurant que celui-ci s’était tourné vers le théâtre parce que, quoique bachelier en théologie, il n’avait pu trouver un lieu pour prêcher, il ajoutait : « On lui a reproché un jour qu’il prêchait dans les déserts de la Thébaïde, à cause de la solitude qui se trouva à la représentation d’une de ses pièces qui portait ce nom ». Un an plus tard, dans le <hi rend="i">Plan et dessein du poème allégorique et tragico-burlesque, intitulé Les Couches de l’académie</hi>, il revenait à la charge : « Voici la relation extraordinaire contenant la liste des morts et des étouffés à la représentation de <hi rend="i">La Thébaïde</hi> de M. Laboyer (entendez: Boyer). » Il parait donc bien avoir existé une <hi rend="i">Thébaïde</hi> de Boyer. Seulement, si l’on prend garde que le <hi rend="i">Second Factum</hi> a été publié vers la fin d’avril 16863, et que <hi rend="i">Les Couches de l’académie</hi> présentent l’échec de <hi rend="i">La Thébaïde</hi> comme s’il était assez récent pour être encore dans toutes les mémoires, on rapprochera ces deux attaques de la création <hi rend="i">d’Antigone</hi> le 14 mars 1686, oeuvre que Boyer fit représenter et édita sous le pseudonyme de Pader d’Assezan – pseudonyme que raille justement Furetière dans le même passage du <hi rend="i">Second Factum</hi> (Pseudonyme connu de tous depuis la préface <hi rend="i">d’Artaxerce</hi> dans laquelle Boyer expliquait pourquoi il avait donné <hi rend="i">Agamemnon</hi> sous le nom de Pader d’Assezan en 1680 : il s’agissait alors de tromper la cabale qui cherchait à cette époque à faire tomber toutes ses pièces. Pseudonyme confirmé par la première phrase de la préface <hi rend="i">d’Antigone</hi> publiée en 1687: « Je mis une Epître sans Préface à la tête de mon <hi rend="i">Agamemnon</hi> : je mets une Préface sans Epître à la tête <hi rend="i">d’Antigone.</hi> » ). On voit que si Furetière a rebaptisé <hi rend="i">Antigone</hi> du titre de <hi rend="i">Thébaïde</hi>, c’était pour tirer un effet comique de la superposition de la Thébaïde grecque et de la Thébaïde égyptienne, rendue fameuse par les ascètes chrétiens qui ont recherché au III<hi rend="sup">e</hi> siècle la solitude de ses déserts. Qu’il ait songé à le faire s’explique par l’étroite dépendance des deux sujets: Racine lui-même écrivait dans sa préface de 1676 que « le sujet de la Thébaïde [... ] avait été autrefois traité par Rotrou sous le nom <hi rend="i">d’Antigone</hi> », et quelques années plus tard, c’est sous le seul nom de <hi rend="i">Thébaïde</hi> que Grimarest désignera <hi rend="i">l’Antigone</hi> de Rotrou. L’extrême célébrité (de scandale) du <hi rend="i">Second Factum</hi> de Furetière explique que, après bien des années, Brossette ait gardé en mémoire que Boyer avait écrit, un jour, une <hi rend="i">Thébaïde</hi> malheureuse. De là à la rapprocher de celle de Racine, il n’y avait qu’un pas: lorsqu’on connaît l’acharnement avec lequel Racine et Boileau ont tenté de nuire à la réputation de ce malheureux auteur durant trente ans, on ne s’étonnera pas que leur panégyriste à son tour ait cherché à le rabaisser en lui prêtant aussi légèrement un échec imaginaire en 1663.</note>.</cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1686</cell>
<cell>(Sous le nom de Pader d’Assezan)</cell>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Jephté</hi>.</cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1691</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Judith</hi>.</cell>
<cell>Tragédie</cell>
<cell>1695</cell>
<cell/>
</row>
<row>
<cell>- <hi rend="i">Méduse.</hi></cell>
<cell>Tragédie en musique</cell>
<cell>1697</cell>
<cell/>
</row>
</table>
<p>D’autre part, Boyer fut aussi l’auteur de poésies, odes, élégies, sonnets, épigrammes, pour la plupart de circonstance, comme l’<hi rend="i">Epître au Roy sur la Prise de Mons</hi>, une <hi rend="i">Ode au Roy</hi>, une autre à Monseigneur le Dauphin<note n="19" place="bottom">La plupart de ces oeuvres se trouvent dans le Recueil des Pièces d’Eloquence et de Poésie présentées à l’Académie française, 1691</note>, ou encore de poèmes chrétiens, comme <hi rend="i">Le Portrait de l’Amour Saint ou de la Charité</hi><note n="20" place="bottom">Ces poèmes sont regroupés dans les Caractères des Prédicateurs, des Prétendants aux dignités ecclésiastiques, de l’Âme délicate, de l’Amour profane, de l’Amour saint, avec quelques autres Poésies chrétiennes, [in] Recueil de Pièces curieuses, tant en Prose qu’en Vers, t. III, 1695. </note>.</p>
<p>Cependant, c’était avant tout un auteur dramatique, et surtout tragique, même s’il écrivit plusieurs tragi-comédies, pastorales et comédies héroïques. Ainsi, l’Abbé Genest le loua pour son œuvre dramatique :</p>
<quote>
<p>Il y en a plus de cinquante [ans] que sa réputation est établie, et que les Théatres ont retenti de ses ouvrages.[...] Pour son coup d’essai, il fit paroître une illustre Romaine qui reçut de grands applaudissements, et il a encore plus heureusement fini par une Héroïne sacrée qui attira le concours de tout Paris<note n="21" place="bottom">Il s’agit de La Porcie romaine et de Judith. Histoire de l’Académie Françoise, t. II, p. 345.</note>.</p>
</quote>
<p>Ces mots concluaient justement la longue carrière de cet « homme franc, cordial, bon critique sans être rigoureux, qui découvroit les beautés, excusoit les fautes, faisant grâce aux autres, et souffrant qu’on luy fit justice »<note n="22" place="bottom"> Réponse de l’Abbé Boileau au discours de l’Abbé Genest. <hi rend="i">Histoire de l’Académie Françoise</hi>, t. II, p. 345.</note>.</p>
</div>
<div>
<head>Réception de Judith</head>
<p>La réception de Judith est à sa manière exemplaire du destin dramatique des pièces de Boyer. Promise comme <hi rend="i">Agamemnon</hi> à un long succès, <hi rend="i">Judith</hi> fut, selon la légende noire, brutalement écartée de la scène sans raison apparente.</p>
<p>Après le succès de <hi rend="i">Jephté</hi>, tragédie en trois actes écrite pour Saint-Cyr à la demande du Père de la Chaise, confesseur du roi, on commanda à Boyer une autre pièce biblique sur le thème de Judith. Aidé par l’abbé Têtu, Boyer écrivit donc cette tragédie. On ne sait si elle fut jouée à Saint-Cyr : aucune source connue ne le confirme. En revanche, elle fut créée à la Comédie Française, destin exceptionnel pour une pièce inspirée de l’Écriture Sainte. La Première de <hi rend="i">Judith</hi> eut ainsi lieu le vendredi 4 mars 1695.</p>
<p>Le contexte était certes favorable à cette nouveauté : la Cour, à l’image de son souverain, se faisait dévote ; de plus, Bossuet venait de publier ses <hi rend="i">Maximes et Réflexions sur le Théâtre</hi>, qui fustigeaient le Théâtre profane. L’ouvrage du prédicateur, abondamment inspiré de Saint Augustin, rappelait le danger de l’illusion théâtrale et de la représentation des passions : la pièce de Boyer était comme une réponse à ces exigences, et cela explique en partie son succès.</p>
<p>Il ne faudrait cependant pas réduire cette réussite aux seules circonstances, ainsi que l’a fait l’auteur anonyme de <hi rend="i">l’Entretien sur le Théâtre au Sujet de la Tragédie de Judith</hi> :</p>
<quote>
<p>Elle [<hi rend="i">Judith</hi>] avoit paru trop à propos : les partisans secrets des spectacles, peu touchés des censures qu’on venait de fulminer contre la Comédie, n’attendoient qu’un prétexte pour y retourner sans scrupule. L’étoile de Judith la fit éclore dans cette conjoncture, et c’en fut assez pour lui attirer mille et mille applaudissements.</p>
</quote>
<p>Cette interprétation, venant d’un ennemi de Boyer, qui de plus ne cesse de citer le nom de Racine pour le couvrir d’éloge, ne saurait éclipser de plus solides raisons de succès de <hi rend="i">Judith</hi>. En effet, les admirateurs comme les détracteurs de la pièce s’accordent pour rapporter que celle-ci provoquait une forte émotion dans le public. Lesage écrit, bien qu’ironiquement:</p>
<quote>
<p>Imaginez-vous deux cents femmes assises sur des banquettes, où l’on n’y voit ordinairement que des hommes, et tenant des mouchoirs étalés sur leurs genoux, pour essuyer leurs yeux dans les endroits touchants. Je me souviens surtout qu’il y avait, au quatrième acte, une scène où elles fondaient en larmes, et qui, pour cela, fut appelée <hi rend="i">scène des mouchoirs</hi>.</p>
</quote>
<p>Ce que Racine confirme dans l’épigramme qui lui est attribuée :</p>
<quote>
<l>Bien aise était, car le bon financier</l>
<l>S’attendrissait et pleurait sans mesure.</l>
</quote>
<p>Les critiques de la pièce portent, on le voit, sur ce qui fait sa réussite. <hi rend="i">Le Journal des Savants</hi>, dans son édition du 30 mai 1695, note de manière plus favorable que « le merveilleux et le pathétique y paroissent [dans <hi rend="i">Judith</hi>] dans toute leur force », ce que confirme l’abbé Boileau en parlant des « larmes que Judith a fait répandre ». Cette raison semble donc plus déterminante pour expliquer le succès de <hi rend="i">Judith</hi> que le seul climat de dévotion qui régnait dans la société.</p>
<p>La pièce fut donc jouée huit fois entre le vendredi 4 mars et le vendredi 18 mars 1695, où elle fut produite à la Cour : 1 239 personnes étaient alors présentes à Versailles, ce qui rapporta à l’auteur la somme inespérée de 206 livres et 14 sols. Puis ce fut la clôture précédant la Semaine Sainte. Boyer profita de la relâche pour faire imprimer sa pièce. C’est à la rentrée que, semble-t-il, la cabale se déchaîna : Lesage, bien que près de trente ans après les événements, rapporte l’anecdote suivante :</p>
<quote>
<p>Mademoiselle de Champeslé, actrice digne d’une éternelle mémoire, faisait le rôle de Judith. Etonnée d’entendre une pareille symphonie, cette actrice, dont les oreilles étoient accoutumées aux applaudissements, apostropha le parterre en ces termes: « Messieurs, nous sommes assez surpris que vous receviez aujourd’hui si mal une pièce que vous avez applaudie pendant le Carême. » Dans ce moment, on entendit une voix qui prononça ces paroles: « les sifflets étaient à Versailles, aux sermons de l’abbé Boileau<note n="23" place="bottom"> Il ne s’agit pas de l’auteur de l’<hi rend="i">Art Poétique</hi>, mais de l’académicien mentionné plus haut.</note>. »</p>
</quote>
<p>Cette saillie ne doit cependant pas faire croire que la pièce est tombée immédiatement. On trouve en effet chez un compilateur du XIX<hi rend="sup">e</hi> siècle la sentence suivante :</p>
<quote>
<p>Enfin, la pièce fut jouée à la Cour, où elle perdit toute sa réputation; et personne ne la voulut plus revoir après Pâques.</p>
</quote>
<p>Notons d’abord que l’explication d’un échec de <hi rend="i">Judith</hi> consécutif à sa représentation devant la Cour a pour origine une lettre de Racine où celui-ci affirmait à propos du spectacle du vendredi 18 mars : « […] je n’ai jamais rien vu de si méprisé que tout cela l’est en ce pays-ci »<note n="24" place="bottom">Lettre du 4 mai 1695 adressée à Boileau</note>. C’est sans doute bien plus l’épigramme précédemment citée qui fragilisa la pièce. Quand à la chute brutale de <hi rend="i">Judith</hi>, elle ne repose sur aucun fait : en effet, il y eut après cette fameuse reprise encore huit représentations, soit neuf après Pâques, une de plus qu’avant la clôture : or, on sait que les acteurs n’hésitaient pas à interrompre du jour au lendemain une pièce dont l’insuccès était avéré, ce qui était d’ailleurs déjà arrivé à Boyer. Les dates des représentations nous montrent que celles-ci s’étendirent sur dix-huit jours, entre le lundi 11 avril et le vendredi 29 avril. Ces dix-sept représentations, dont neuf eurent lieu après cette prétendue perte de réputation, montrent bien que si la cabale racinienne réussit à compromettre le plein succès de la pièce, elle ne l’ensevelit pas pour autant.</p>
<p>Comme les accusateurs de Socrate, les contradicteurs de Boyer invalident leur thèse en les assemblant. Lesage et l’amateur de Racine qu’est l’auteur de l’<hi rend="i">Entretien sur le Théâtre au sujet de Judith</hi> expliquent en effet la chute de la pièce par son impression. Lesage écrit ainsi :</p>
<quote>
<p>Alors notre auteur, un peu trop persuadé du mérite de sa tragédie, se hâta d’en faire gémir la presse, si bien qu’elle fut imprimée dans la quinzaine de Pâques, et sifflée à la Quasimodo, c’est-à-dire à la rentrée.</p>
</quote>
<p>De même, on trouve dans l’Entretien :</p>
<quote>
<p>L’emportement du plus grand nombre leur [les connaisseurs] imposa le silence, et malgré leurs lumières, il fallut qu’ils se contentassent de désapprouver Judith, sans oser la censurer.</p>
<p>Mais ils n’ont été que trop vengés par les événements: cette pièce si brillante sur le Théâtre, n’a séduit personne sur le papier. Dénuée du fard de l’action, elle n’a pu se soutenir au grand jour: le dégoût a succédé à l’empressement; et les plus zélés des approbateurs ont eu honte du premier jugement qu’ils en avoient porté.</p>
</quote>
<p>On le voit, pour ces deux témoins, à une approbation générale succède une désapprobation tout à fait unanime dès l’impression de la pièce. Là encore, ce sont les faits qui rétablissent la vérité : l’achevé d’imprimé porte la date du 23 avril 1695, soit douze jours après la reprise; les sifflets s’étaient déjà manifestés, et six représentations avaient eu lieu depuis.</p>
<p>Dans leur souci de justifier par le goût de la Cour ou par les règles des doctes l’échec de la pièce, ces assertions contradictoires révèlent l’existence de la cabale si présente dans la carrière d’auteur dramatique de Boyer. En effet, on a vu que c’était tantôt une phrase de Racine, tantôt de larges extraits des œuvres de ce même Racine<note n="25" place="bottom"> Dans l’<hi rend="i">Entretien</hi>, l’auteur cite en exemple <hi rend="i">Mithridate, Iphigénie, Phèdre</hi>, à l’exclusion de tout autre pièce, hormis <hi rend="i">Polyeucte, Sertorius</hi> et <hi rend="i">Nicomède</hi> pour les critiquer, et le nom de Racine apparaît de nombreuses fois.</note> qui formaient les arguments des partisans d’un échec retentissant de Boyer. Nous avons vu plus haut que Racine demeurait bien présent sur la scène par l’intermédiaire de ses épigrammes. <hi rend="i">Judith</hi> constituait sans nul doute une ombre dans le tableau de ses gloires: faisant suite au succès de <hi rend="i">Jephté</hi>, produite sur la scène de la Comédie Française, honneur qui devait laisser froid l’historiographe du roi, mais non pas le dramaturge avide de succès, elle était en outre une insulte pour la cabale qui avait mis tant de zèle à abattre Boyer depuis tant d’années. De plus, Boyer avait été assisté dans sa composition par un grand ennemi de Racine, l’abbé Têtu.</p>
<p>Cela suffit à expliquer le déchaînement de la cabale, qui avait eu durant la relâche plus de trois semaines pour s’organiser. Un autre argument en faveur d’une lutte de partis autour de la pièce est la réponse que fit un admirateur de Boyer à l’épigramme de Racine, preuve que les contemporains n’étaient pas dupes de l’origine des attaques contre <hi rend="i">Judith</hi> :</p>
<quote>
<l>Avez vous rien vu de plus méchant qu’Esther ?</l>
<l>- Oui, car le même auteur a fait Athalie<note n="26" place="bottom">Rapporté par Lancaster et Göhlert. </note>.</l>
</quote>
<p>De plus, les doctes, contrairement à l’auteur de l’<hi rend="i">Entretien</hi>, ne critiquèrent pas la pièce, et l’on trouve dans le Journal des Sçavants du 30 mai 1695, publication de l’Académie, les lignes suivantes :</p>
<quote>
<p>Le merveilleux et le pathétique y paroissent dans toute leur force. Si l’unité de lieu ne s’y trouve pas à la rigueur, c’est un léger défaut qui peut être reproché à presque toutes les pièces qui ont été plus généralement applaudies.</p>
</quote>
<p>Cependant, malgré ce soutien, la cabale atteignit partiellement ses objectifs, et réduisit le prestige de la pièce, sans pour autant la faire tomber. Cette chute, abondamment développée chez les détracteurs de Boyer, n’apparaît pas dans les écrits de contemporains moins engagés dans la querelle. Le même article du Journal des Sçavants dit ainsi :</p>
<quote>
<p>Judith est un essay par où Monsieur Boyer fait voir que les sujets de pieté peuvent estre portez avec succés sur le téatre.</p>
</quote>
<p>Ce succès est aussi mentionné par l’abbé Genest :</p>
<quote>
<p>[...] il a encore plus heureusement fini par une Héroïne sacrée qui attira le concours de tout Paris.</p>
</quote>
<p>À quoi renchérit l’abbé Boileau :</p>
<quote>
<p>[...] la Poësie Chrétienne, qui n’a pas eu pour lui l’ingratitude de la profane, et qui l’a bien dédommagé par les larmes que Judith a fait répandre.</p>
</quote>
<p>Tous ces témoignages plaident donc pour un succès honnête de <hi rend="i">Judith</hi>, fort éloigné du désastre invoqué par ses détracteurs. Lancaster y voit d’ailleurs l’origine de la création à la Comédie, quelques années plus tard, d’une autre pièce religieuse, <hi rend="i">Gabinie. Judith</hi>, dernière tragédie de cet auteur courageux, constitue un parfait résumé de la réception des œuvres de celui-ci : appréciée par les contemporains malgré l’acharnement de ses ennemis, la pièce devint un échec retentissant pour les siècles suivants, au mépris des faits.</p>
</div>
<div>
<head>Sources de Judith</head>
<p>La tragédie de Boyer s’inspire bien évidemment en premier lieu de la structure que lui propose le <hi rend="i">Livre de Judith</hi>, dans la Bible. Viennent s’y greffer des situations tirées du <hi rend="i">Livre d’Esther</hi>, des éléments empruntés à l’ouvrage de l’abbé Claude Fleury, <hi rend="i">Les Mœurs des Israélites</hi>, ainsi qu’une inspiration plus profane : la tragédie de <hi rend="i">Scevole</hi> de Du Ryer.</p>
</div>
<div>
<head>Des sources à la tragédie de Judith</head>
<div>
<head>Résumé de la pièce</head>
<p><hi rend="i">L’entretien sur le Théâtre au sujet de Judith</hi> fournit un résumé de la pièce dont la pertinence nous a conduit à le reproduire intégralement. Cléante, l’un des protagonistes du dialogue, présente la pièce à ses auditeurs :</p>
<quote>
<p>Judith Béthulienne entreprend la défaite d’Holofernes, et à la faveur de la passion qu’elle luy inspire, trouve moyen de luy oster la vie […]. Monsieur Boyer l’a enrichie d’Épisodes, les uns tirez de l’Histoire Sainte, les autres de son invention.</p>
</quote>
<table>
<row>
<cell>Acte I Sc. 1</cell>
<cell>Ozias, Gouverneur de Béthulie, se plaint de l’impatience du peuple résolu à se rendre, et demande cinq jours de délay pour implorer le secours du Ciel.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 2</cell>
<cell>On luy vient annoncer l’arrivée d’Achior.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 3</cell>
<cell>Ce Prince entre et apprend à Ozias, que pour avoir vanté en présence d’Holoferne, la puissance du Dieu d’Israël, ce tyran l’a chassé de son Camp, avec menace de l’envelopper dans les malheurs qu’il prépare aux Israëlites. Il offre de combattre: Ozias veut que ce soit du consentement de Judith.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 4</cell>
<cell>Elle survient, et après avoir repris Ozias d’avoir fixé le terme de cinq jours à la miséricorde du Seigneur, se charge d’exécuter les ordres qu’elle en a reçus pour le salut de Béthulie, et sort pour s’y disposer.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 5</cell>
<cell>Achior ne comptant pas beaucoup sur ses promesses, va, de concert avec Ozias, chercher Misaël Amant de Judith, pour faire ensemble un effort contre les Assyriens.</cell>
</row>
<row>
<cell>Acte II Sc. 1</cell>
<cell>Misaël instruit par Achior de l’orgueil d’Holoferne et de l’entrprise de Judith, l’informe à son tour de ses chagrins.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc.2&3</cell>
<cell>Ils sont interrompus par Abra qui écarte Achior, pour apprendre à Misaël les soins extraordinaires que Judith a pris de sa parure.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 4</cell>
<cell>Cette veuve arrive superbement vétüe, Misaël la questionne sur son dessein, et n’en pouvant tirer les particularitez, sort desespéré pour se rendre au Camp avant elle.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 5</cell>
<cell>Judith craignant pour la vie de Misaël, envoye chercher Achior.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 6</cell>
<cell>Elle rougit de sa faiblesse et invoque le Seigneur.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 7</cell>
<cell>Abra revient suivie d’Achior et de Misaël. Judith après avoir fait ses efforts pour détourner ce dernier de sa résolution, les quitte pour aller au Camp.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 8</cell>
<cell>Achior ne pouvant calmer les emportements de Misaël, va prendre avec luy l’ordre d’Ozias, pour faire une sortie sur les ennemis<note n="27" place="bottom">« Il faut que nous les suivions », dit alors Cléante pour marquer le changement du lieu.</note>.</cell>
</row>
<row>
<cell>Acte III Sc. 1</cell>
<cell>Holofernes, ennuyé de la longueur du siège, se détermine à prendre Béthulie d’assaut.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 2</cell>
<cell>On l’informe d’une sortie des assiégés.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 3</cell>
<cell>Autre nouvelle; qu’ils ont été repoussés, mais que l’un d’eux, qui avoit penetré jusques à sa Tente, vient d’estre arrété.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 4</cell>
<cell>On amène Misaël qui avoue à Holofernes le dessein qu’il avoit de le tuer. Holofernes luy donne la vie, et l’interroge sur les forces des assiégez, dont Misaël luy fait un récit avantageux.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 5&6</cell>
<cell>Mais un Officier annonçant l’arrivée de Judith, elle paroît, et pour flatter Holofernes, luy dit que les Bethuliens sont aux abois, et que le Dieu d’Israël les livre à sa vengeance. Holofernes outré contre Misaël témoin de cet entretien, commande qu’en punition de son imposture on le traîne à la mort. Judith le sauve en représentant que le triomphe d’Holofernes sera pour luy le plus cruel de tous les supplices.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 7</cell>
<cell>On le conduit en prison. Holofernes sort.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 8</cell>
<cell>Judith va prier l’Eternel hors du Camp idolâtre, pour le succés de son entreprise.</cell>
</row>
<row>
<cell>Acte IV Sc. 1</cell>
<cell>Le quatrième Acte commence par les inquiétudes d’Holoferne sur sa passion naissante; il les pousse jusqu’à résoudre la mort de Judith, pour détruire en elle la cause de son agitation.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 2</cell>
<cell>Mais elle paroist, et le Tyran changé par sa présence, luy fait l’aveu de sa flamme. Elle y repond adroitement, et après avoir obtenu la liberté de Misaël, promet de se trouver au repas où l’invite Holofernes, qui sort pour donner quelques ordres.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 3</cell>
<cell>Seule avec Abra, elle sent redoubler ses inquiétudes.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 4</cell>
<cell>Misaël qui survient, s’abandonne à toute sa jalousie.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 5</cell>
<cell>On vient presser Judith de se rendre au lieu du festin; son amant jure de l’y suivre.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 6&7</cell>
<cell>Elle y consent, et le laisse prendre résolution de s’éclaircir par luy-même.</cell>
</row>
<row>
<cell>Acte V Sc. 1</cell>
<cell>Revenons à Béthulie, car la scene quitte le Camp pour y retourner.Un Béthulien vient s’éclaircir auprès d’Ozias, du sort de Judith et de Misaël.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 2</cell>
<cell>Achior, sur le rapport d’un transfuge, accuse Judith d’intelligence avec Holofernes.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 3</cell>
<cell>Misaël, qui vient d’arriver du Camp, déclame contr’elle; après l’avoir vu, dit-il, s’enfermer dans la Tente du Tyran.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 4</cell>
<cell>Mais Abra dissipe leurs soupçons, en leur annonçant le retour de Judith, et la manière dont elle a triomphé du Général des Assyriens.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 5</cell>
<cell>Un Bethulien apprend que la teste du Tyran vient d’estre exposée sur le rempart par ordre de Judith.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 6</cell>
<cell>Elle survient elle-même, envoye Ozias et Achior à la poursuite des ennemis.</cell>
</row>
<row>
<cell>Sc. 7</cell>
<cell>Pour guérir Misael de sa passion, elle luy déclare qu’elle va rentrer dans la retraite, et se dérober aux honneurs du triomphe.</cell>
</row>
</table>
</div>
<div>
<head>Construction de <hi rend="i">Judith</hi></head>
<p>Le sujet de Judith avait semble-t-il été refusé par Racine, qui lui préféra celui d’Athalie : comme le remarque à juste titre Cléante dans l’<hi rend="i">Entretien sur le Théâtre au sujet de Judith</hi>, l’histoire de Judith est une</p>
<quote>
<p>belle matière pour un Poëme épique, où l’on est quitte pour frapper d’admiration l’esprit d’un Lecteur ébloui.</p>
</quote>
<p>De fait, la source biblique ne contient en soi aucun élément tragique : on y voit certes une action de caractère élevé, Judith sauvant la ville de Béthulie de la menace du général assyrien Holofernes, mais nulle place pour la crainte ou la pitié ; Judith est un personnage sans psychologie, sans doutes, dont le caractère implacable exclut toute pitié, puisqu’elle triomphe sans peine. Quant à Holofernes, son impiété ne saurait exciter la pitié au XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle. Il fallait redéfinir les personnages et l’intrigue, tout en demeurant fidèle au récit biblique. Boyer a donc puisé aux sources précédemment mentionnées pour épaissir son intrigue et la rendre plus conforme aux goûts du siècle.</p>
</div>
<div>
<head>Le <hi rend="i">Scevole</hi> de Du Ryer</head>
<p>Boyer était confronté à un problème de taille: comment rendre le personnage d’Holoferne, dont l’impiété lui garantissait l’hostilité du public, plus pathétique ? L’adjonction au récit biblique du personnage de Misaël aussi posait un problème : comment montrer le courage de ce personnage, de telle manière qu’il devienne l’un des héros, et non plus le caractère épisodique qu’il semblait destiné à être ?</p>
<p>C’est peut-être le siège de Bétulie qui a rappelé à Boyer le siège de Rome par le roi étrusque Porsenna, qui se portait au secours de Tarquin le Superbe chassé par Brutus. Or, en 1647, Du Ryer avait écrit un <hi rend="i">Scevole</hi> dans lequel était développé le célèbre acte de bravoure du jeune héros romain ainsi que la clémence du roi étrusque.</p>
<p>On y retrouve la sortie avortée des Romains, semblable à celle des Bétuliens, qui permet au plus vaillant d’entre eux de s’infiltrer dans le camp ennemi.</p>
<p>Cette vaillance, mise en valeur par le témoignage du soldat assyrien qui décrit l’action à Holoferne, permet de faire de Misaël un héros à part entière : en effet, c’est une valeur essentielle du héros classique, ainsi que le rappelle Jacques Scherer dans <hi rend="i">La Dramaturgie classique en France</hi> (p. 21-22) :</p>
<quote>
<p>La valeur militaire est aussi importante au héros classique qu’à son ancêtre, le preux du Moyen Age.</p>
</quote>
<p>L’attitude de défi de Misaël reprenant trait pour trait celle de Scevole est ainsi rendue crédible par le courage militaire du jeune israélite. Il évite ainsi de devoir brûler sa main comme celui-ci. Il n’évite pas cependant la colère d’Holoferne lorsque Judith contredit sa version des faits (III, 6).</p>
<p>Mais on assiste alors à une scène qui est très proche de celle que l’on peut observer dans <hi rend="i">Scevole</hi> : Judith, comme la Junie de <hi rend="i">Scevole</hi>, sollicite le pardon d’Holoferne pour l’attitude de Misaël.</p>
<p>Holoferne lui-même est humanisé par sa clémence première à l’égard de Misaël. En accordant son pardon à celui qui a tenté de le faire périr, il montre une magnanimité qui un moment le met au niveau de ses adversaires. Sa passion pour Judith en fait même un personnage galant, et aussi pathétique, dans la mesure où il sent que Judith est un risque pour sa vie (IV, 1).</p>
<p>En reprenant ces traits de <hi rend="i">Scevole</hi>, Boyer introduit dans <hi rend="i">Judith</hi> un caractère à la fois héroïque et galant, et développe par là le charme de la pièce auprès d’une large part de son auditoire s’il faut en croire la chronique, les femmes.</p>
</div>
<div>
<head><hi rend="i">Les Mœurs des Israëlites</hi> de l’abbé Fleury</head>
<p>Ce caractère héroïque et galant ne devait cependant pas éclipser le fond de la pièce, qui est la tragédie biblique. On sait que Boyer a travaillé sur <hi rend="i">Judith</hi> avec l’aide de l’abbé Testu, académicien comme lui. Pour ne pas mécontenter les doctes et les dévots, autre part importante de son public, il fallait donner à Judith une couleur biblique qui rachèterait les petites entorses faites au récit biblique.</p>
<p>Il était paru en 1680 un livre de l’abbé Fleury intitulé <hi rend="i">Les Mœurs des Israëlites</hi>, ouvrage qui exposait les usages des Juifs d’après les renseignements contenus dans l’Ancien Testament. Cet ouvrage connut un important succès, puisqu’il fut réédité de nombreuses fois jusqu’en 1750. Or, on retrouve dans <hi rend="i">Judith</hi> plusieurs remarques qui sont tirées de ce livre, parfois presque mot pour mot (cf. notes), alors qu’elles sont absentes du <hi rend="i">Livre de Judith</hi>.</p>
<p>Cette teinture biblique a sans doute contribué à rassurer une partie du public dévot et instruit qui reconnaissait dans certaines répliques de la pièce des traits qu’ils tenaient pour authentiquement bibliques.</p>
</div>
<div>
<head>Le <hi rend="i">Livre d’Esther</hi></head>
<p>L’emprunt que Boyer fait au personnage biblique d’Esther consiste principalement dans l’évanouissement de Judith au moment de sa présentation à Holoferne, comme Esther s’évanouit devant Assuérus.</p>
<p>Contrairement à l’évanouissement d’Esther, celui-ci est feint, il vise à séduire Holoferne, à endormir sa méfiance pour mieux en triompher. Il contribue ainsi puissamment à la justification dramatique de la passion d’Holoferne pour Judith.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Analyse de Judith</head>
<p>Plutôt que de détailler l’ensemble de la structure de <hi rend="i">Judith</hi>, il nous a semblé intéressant d’en relever les points essentiels, qui permettent de dégager l’originalité de la pièce.</p>
<div>
<head>L’admiration</head>
<p>Dans l’<hi rend="i">Entretien sur le Théâtre</hi>, Cléante, le thuriféraire de Racine, s’exprime ainsi sur la pertinence du choix du sujet de Judith :</p>
<quote>
<p>Belle matière pour un Poëme épique, où l’on en est quitte pour frapper d’admiration l’esprit d’un lecteur ébloui; mais la Tragédie demande autre chose, c’est au cœur qu’elle en veut, c’est à remuer les passions qu’elle doit sur tout s’attacher. Ostez-luy cet employ, quelque autre secours que vous luy prêtiez d’ailleurs, elle ne subsistera plus.</p>
</quote>
<p>De fait, le personnage de Judith suscite l’admiration, c’est-à-dire à la fois de la stupeur et de l’émerveillement : lorsqu’Achior s’étonne, dans la scène IV du premier acte (v. 161-162), de la confiance immodérée d’Ozias envers Judith, celui-ci se justifie par deux arguments :</p>
<quote>
<l>Et je sens malgré moy, lorsque sa voix m’appelle,</l>
<l>Certain charme secret qui m’entraîne vers elle.</l>
</quote>
<p>Et, plus loin :</p>
<quote>
<l>Je respecte le Ciel qui parle par sa voix</l>
</quote>
<p>Le premier argument est celui de la vertu de Judith, c’est à dire la force qui l’anime et laisse étonnés, au sens étymologique, les autres personnages. Le deuxième, plus profond, donne à entendre que Judith est admirable non pas seulement par ses propres mérites, mais par la présence en elle de Dieu dont elle est le messager.</p>
<p>C’est le deuxième sens que Boyer s’attache à développer par la bouche d’Ozias ; à la scène V du premier acte, il affirme (v. 224) :</p>
<quote>
<l>Votre destin est grand, et vous le méritez.</l>
</quote>
<p>Ce qui donne à Judith l’occasion de proclamer en elle la présence de Dieu. Ainsi, l’admiration que l’on a pour elle est légitimée : on n’admire pas une femme, mais la puissance de Dieu. Ce motif est répété à plusieurs reprises dans le déroulement de la pièce : lorsqu’Achior, dans la scène VI de l’acte I, se cantonne au premier sens de l’admiration :</p>
<quote>
<l>Judith vous en répond. J’admire sa fierté;</l>
</quote>
<p>Ozias le reprend aussitôt pour affirmer à travers l’audace de Judith la volonté du Ciel.</p>
<p>Dans cette perspective de l’admiration, on pourrait aller jusqu’à dire que toute la pièce est construite pour convaincre le public qu’il a raison d’admirer Judith, qui n’est pas un personnage de fiction mais bien l’héroïne de l’Histoire Sainte. Le personnage de Misaël est à cet égard un facteur essentiel pour l’adhésion du public : son aveuglement et son entêtement à ne voir en Judith qu’une femme animée par « les soins et la gloire de plaire » (v. 402) souligne <hi rend="i">a contrario</hi> l’inspiration divine de Judith. Il croit d’abord qu’elle veut s’offrir en récompense au vainqueur (II, 2) :</p>
<quote>
<l>Je vois bien que sçachant le pouvoir de ses charmes,</l>
<l>Elle veut obtenir le succès de nos armes,</l>
<l>Exciter de nos Juifs le courage et les bras,</l>
<l>En s’offrant elle-même avec tous ses appas.</l>
</quote>
<p>L’admiration que les hommes ont pour Judith serait alors un émerveillement devant sa beauté. Le spectateur sait qu’il n’en est rien, et cela lui est de plus rappelé par la réplique d’Abra. Le dialogue entre Judith et Misaël de la scène suivante insiste sur cette confusion : Misaël croit avoir compris la source de l’admiration que suscite Judith et s’écrit naïvement :</p>
<quote>
<l>Non, Abra, ce n’est point une beauté mortelle.</l>
</quote>
<p>Loin de discerner l’action de Dieu, il ramène toutes ses observations à sa passion pour Judith. Celle-ci ne s’y trompe pas :</p>
<quote>
<l>Sous quels ornements fragiles, empruntez,</l>
<l>Me méconnoissez-vous ? [...]</l>
</quote>
<p>Ainsi, le personnage de Misaël est essentiel pour faire ressortir l’inspiration divine de Judith : chacune de ses méprises est contredite aussitôt soit par les autres personnages, soit par l’action, comme lorsqu’Abra rapporte que Judith a tué Holoferne, juste après que Misaël a tenté de flétrir l’admiration de tous pour Judith en montrant qu’elle reposait sur l’illusion née de sa beauté.</p>
<p>On sait que Boyer a écrit les Caractères de l’amour profanes, dans lesquels il montre l’aveuglement de la passion : de fait, cet aveuglement perdure jusqu’à la fin pour Misaël ; s’il déclare (V, dernière) :</p>
<quote>
<l>Moy, soupçonner Judith, elle à qui l’Eternel</l>
<l>A voulu confier la gloire d’Israël</l>
</quote>
<p>C’est pour aussitôt retomber dans son erreur :</p>
<quote>
<l>Ainsi vous triomphez [...]</l>
</quote>
<p>et plus loin :</p>
<quote>
<l>Que de gloire ! Judith triomphe par ses charmes.</l>
</quote>
<p>L’admiration du galant Holoferne est plus perspicace que celle de Misaël. Dans la scène VII de l’acte III, il déclare ainsi :</p>
<quote>
<l>Ah ! Si c’est votre Dieu qui vous prête sa main,</l>
<l>Luy seul sera le mien, et déjà je commence</l>
<l>De le sentir en vous, d’adorer sa puissance.</l>
</quote>
<p>Mais il touche juste sans vraiment le savoir, car sa réplique peut paraître dictée par la galanterie. Il y ajoute en effet</p>
<quote>
<l>Ses plus beaux traits qu’en vous sa main a retracez</l>
<l>M’inspirent des transports...</l>
</quote>
<p>Toutefois cet émerveillement galant est compensé par une intuition tragique. Dans son dialogue avec son ordonnance Vagao (IV, 1), il fait part à celui-ci de ses craintes :</p>
<quote>
<l>Un charme surprenant qui sort de sa personne</l>
<l>A jusques dans mon cœur, jusques dans ma raison</l>
<l>Fait passer tout d’un coup un funeste poison.</l>
</quote>
<p>Funeste, qui signifie <hi rend="i">mortel</hi>, montre la lucidité d’Holoferne: il sait qu’il admire en Judith autre chose que de la beauté, et que cette autre chose est mortelle pour lui. Le terme de charme, qui désigne ici un maléfice et non la beauté physique, renforce la lucidité d’Holoferne aux yeux du public. Aussi la décision de faire périr Judith paraît-elle tout à fait vraisemblable.</p>
<p>Il y a donc bien tout au long de la pièce une volonté explicite de Boyer de rendre admirable son héroïne, que ce soit par la louange d’Ozias, d’Achior et d’Abra, la méprise de Misaël, ou la crainte d’Holoferne. L’habileté de Boyer est d’éviter le reproche de pélagianisme que l’on avait adressé aux personnages de Corneille en montrant que cette admiration est due à Dieu dont Judith est la coopératrice, et non à l’héroïne elle-même. Par là, Boyer évite la critique des doctes et des dévots qui avaient éreinté <hi rend="i">Polyeucte</hi>.</p>
<p>Il garde cependant le principe de l’admiration employé par Corneille pour <hi rend="i">Polyeucte</hi> et <hi rend="i">Nicomède</hi>. À ce titre, on trouve dans la préface de <hi rend="i">Nicomède</hi> (1662) une justification de cette intrusion de l’admiration dans la Tragédie qui constitue une réponse appropriée à l’attaque de Cléante :</p>
<quote>
<p>Ce héros de ma façon sort un peu des règles de la Tragédie en ce qu’il ne cherche point à faire pitié par l’excès de ses malheurs; mais le succès a montré que la fermeté des grands cœurs, qui n’excite que de l’admiration dans l’âme du spectateur, est quelquefois aussi agréable que la compassion que notre art commande de mendier pour leurs misères. Il est bon de hasarder un peu […].</p>
</quote>
<p>Cette préface aurait pu s’appliquer à <hi rend="i">Polyeucte</hi>, car c’est dans cette pièce que l’admiration a été introduite comme ressort tragique: comme les héros de <hi rend="i">Polyeucte</hi> et de <hi rend="i">Nicomède</hi>, Judith n’est pas un personnage de l’antiquité victime du destin, mais une véritable héroïne, c’est à dire un prodige de volonté soutenu par la grâce, ou plutôt ici la force de Dieu, qui non seulement brave le destin, mais en triomphe.</p>
</div>
<div>
<head>L’épisode de Misaël</head>
<p>C’est ici qu’intervient le rôle de l’épisode de Misaël : ce personnage, qui n’est pas présent dans la source, introduit dans le récit une dimension nouvelle.</p>
<p>On l’a vu plus haut, Boyer essaie de donner à Misaël un rôle essentiel. Il en fait un héros d’abord par la vaillance ; mais il y ajoute une autre dimension, celle du héros malheureux.</p>
<p>En effet, Misaël est l’amant malheureux car non aimé en retour, ou du moins pas de la manière qu’il souhaiterait. Dès sa première apparition, il proclame ainsi :</p>
<quote>
<l>Et moi, désespéré, loin du monde et du bruit... (v. 344).</l>
</quote>
<p>Et il s’avoue inconsolable quelques vers plus loin. Au vers 557, il emploie même le terme qui nous occupe :</p>
<quote>
<l>Touché de mon malheur...</l>
</quote>
<p>De fait, Misaël est bien le type du héros malheureux propre à donner un caractère plus tragique à <hi rend="i">Judith</hi>. Il introduit dans la dangereuse distance suscitée par l’admiration un lien qui repose sur la pitié, proximité du spectateur avec le personnage souffrant.</p>
<p>Ainsi, à la fois vaillant et malheureux, ce héros au nom biblique mais à l’attitude plus proche de celle des preux forme par son action un contrepoint avec l’admiration suscitée par Judith.</p>
<p>Lorsque Judith doute de la légitimité de son action, c’est principalement à cause de Misaël :</p>
<quote>
<l>Et quand de toute part je luy [Misaël] perce le cœur,</l>
<l>Je travaille à gagner un tyran que j’abhorre:</l>
<l>Et vous y consentez, puissant Dieu que j’adore (v. 941-943).</l>
</quote>
<p>Misaël apporte non seulement une dimension pathétique, mais de plus il contamine les autres personnages. C’est encore lui qui nous révèle l’humanité d’Holoferne prêt à lui faire grâce.</p>
<p>Avec un nombre de vers supérieur à celui de Judith pour l’ensemble de la pièce, la présence de Misaël paraît ainsi nécessaire au fonctionnement de la pièce.</p>
<p>On peut alors douter de l’affirmation des Frères Parfaict relayée par Lancaster selon laquelle <hi rend="i">Judith</hi> aurait été écrite en trois actes pour Saint-Cyr, puis enrichie de l’épisode supplémentaire de Misaël pour constituer cinq actes sur la scène publique. En effet, <hi rend="i">Judith</hi> aurait alors été une pièce entièrement différente à laquelle aurait manqué l’équilibre que l’on observe ici : un quart du texte disparaîtrait en ce cas.</p>
<p>Quoi qu’il en soit, on ne peut que constater la nécessité que Boyer a su conférer à son épisode.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Judith et la tragédie religieuse</head>
<p>À une époque où le rôle de l’Église est déterminant dans toute la vie sociale, la création de Judith sur la scène publique pose avec une acuité particulière le problème de la Tragédie religieuse.</p>
<p>En effet, quelques semaines avant la première représentation de la pièce de Boyer, une violente controverse avait éclaté à propos de la légitimité de la comédie, c’est-à-dire du théâtre. Le dramaturge Boursault avait reproduit en préface d’un recueil de ses pièces la <hi rend="i">Lettre d’un théologien à propos de la Comédie</hi> attribuée au père Caffaro, théatin, par la rumeur. Bossuet avait aussitôt envoyé ses objections à celui-ci, avant de les développer et de les rendre publiques en éditant ses <hi rend="i">Maximes et réflexions sur la Comédie</hi>.</p>
<p>C’est à ce climat d’anathème que l’auteur de l’<hi rend="i">Entretien sur le Théâtre au sujet de la Tragédie de Judith</hi> fait une claire allusion lorsqu’il écrit :</p>
<quote>
<p>Les partisans secrets des Spectacles, peu touchés des censures qu’on venait de fulminer contre la Comédie, n’attendoient qu’un prétexte pour y retourner sans scrupule.</p>
</quote>
<p>Si ce « on » désigne Bossuet, il éclaire alors Judith d’une manière particulière : la pièce est ainsi à la fois une défense du théâtre et une reconnaissance ambiguë de l’autorité de l’Église ici représentée par l’évêque de Maux : défense du théâtre en ce qu’elle affirme que « la Comédie doit se faire honneur à elle-même en faisant honneur à la Religion »<note n="28" place="bottom"> Préface de <hi rend="i">Judith.</hi></note>, et par là Boyer sanctifie le profane, et d’autre part feinte soumission, car le problème du théâtre, et surtout des pièces religieuses, est beaucoup plus épineux que Boyer ne semble le dire. Il nous semble ici nécessaire d’effectuer une mise au point historique pour tenter d’expliquer ce paradoxe : l’Église semble plus favorable au théâtre profane, qu’elle combat cependant, qu’au théâtre religieux.</p>
<div>
<head>Attitude de l’Église face au théâtre religieux</head>
<p>Comprendre l’attitude de l’Église à l’égard du théâtre n’est pas immédiat : il faut en effet voir ce qui motive ces choix incohérents en apparence : l’Église a soutenu le théâtre en encourageant les Mystères, puis les a proscrit.</p>
<p>Dans <hi rend="i">L’Évolution de la Tragédie religieuse classique en France</hi><note n="29" place="bottom">Droz, Paris, 1933.</note>, Kosta Loukovitch dresse un large tableau de cette histoire. Les Mystères du Moyen Âge auxquels participaient des clercs, joués le plus souvent dans les églises, représentaient la Passion du Christ agrémentée de vies de Saints. Derrière le spectacle, il y avait une claire volonté d’édifier et d’instruire l’assistance.</p>
<p>Or, ces Mystères devinrent progressivement l’occasion de débordements hors du cadre religieux, notamment par l’adjonction d’intermèdes farcesques. L’Église se prononça donc de plus en plus souvent contre les représentations, d’abord en interdisant aux clercs d’y collaborer, puis même d’y assister. Devant les excès de certains spectacles, la juridiction civile dut elle-même se prononcer dans de nombreux cas : ainsi, le 17 novembre 1748, le Parlement de Paris interdit la représentation des Mystères de la Passion et motiva ainsi sa décision : selon lui, il convient de protéger la Religion contre les profanations de la Scène. En effet, le texte mélange l’Histoire sacrée avec des inventions et des indécences. De plus, la mauvaise conduite des acteurs et leur ignorance discrédite le rôle des personnages saints qu’ils représentent. Enfin, ces représentations sont pour l’auditoire prétexte au désordre et aux rixes, et ce qui est grave, à railler la Religion, qui paraît ridicule devant leurs yeux.</p>
<p>Ce n’est donc pas le théâtre lui-même qui est visé, mais l’irrespect de la Religion qui peut s’y trouver. C’est pour cette raison que les confrères de la Passion, malgré leur privilège, durent renoncer à jouer les Mystères à la suite de cet arrêté et louer l’autel de Bourgogne à une troupe de théâtre profane qui jouait les pièces de Hardy, alors même qu’ils conservaient le privilège.</p>
</div>
<div>
<head>Explication de cette attitude</head>
<p>La clef nécessaire pour comprendre cette attitude de l’Église catholique romaine – qu’il convient de distinguer de l’Église de France, nous y reviendrons – se trouve dans la <hi rend="i">Somme théologique</hi> de saint Thomas d’Aquin. Dans Ia, IIae, Q 167-168, intitulée « Le péché par excès de jeu »<note n="30" place="bottom">Cf. document reproduit en annexe.</note>, le Docteur Commun explore la question de la légitimité du jeu, avec de claires références au jeu dramatique. Il est important de noter que cet article appartient à un chapitre qui traite de la tempérance. Saint Thomas y reprend les opinions formulées par les Pères de l’Église qui l’ont précédé, et par celui qu’il appelle le Philosophe, c’est-à-dire Aristote.</p>
<p>Or, les condamnations ne manquent pas envers le théâtre : Tertullien, tout en reconnaissant que le théâtre n’était pas interdit par Dieu, s’insurgeait contre l’esprit païen, les passions brutales et l’indécence du théâtre de son temps. De plus, comment pouvait-on estimer un tel art lorsqu’on méprisait ceux qui l’exerçaient ? St Jean Chrysostome trouve des formules plus lapidaires : le théâtre est école d’oisiveté, perversion de la conscience. Saint Augustin ajoute à l’adresse des nouveaux convertis dans son <hi rend="i">De Symbolo ad Cathecumenos</hi> : « fuyez les spectacles, mes bien-aimés, fuyez ces théâtres infâmes du diable ». Ces anathèmes s’adressent en fait davantage au théâtre païen grec et romain, contemporain de ces auteurs, car il véhiculait alors des valeurs ennemies de la Foi chrétienne : une idéologie païenne, le travestissement des comédiens qui entraînait une confusion entre réel et imaginaire, la débauche que l’on trouvait étalée dans ces spectacles.</p>
<p>En fait, ce que condamne l’Église n’est pas le théâtre en soi, mais ce qu’il a d’offensant pour la religion et les mœurs. Ainsi, le synode de Tolède de 1473 déclare : « Nous n’avons pas l’intention de supprimer par là les représentations décentes et pieuses, qui incitent le peuple à la piété ».</p>
<p>Les arguments repris par saint Thomas participent du même esprit que les précédents. Il cite saint Jérôme :</p>
<quote>
<p>Nous voyons des prêtres qui délaissent les Evangiles et les Prophètes pour lire des Comédies et chanter les vers amoureux des poésies bucoliques.</p>
</quote>
<p>L’auteur de la <hi rend="i">Vulgate</hi> condamne ici la mauvaise curiosité intellectuelle, et non le théâtre en soi. Saint Thomas fait suivre cet argument d’un autre argument tiré de la <hi rend="i">Poétique</hi> (VI) d’Aristote :</p>
<quote>
<p>l’assistance aux spectacles devient vicieuse par l’excitation à la luxure et à la cruauté qui résulte de ces sciences.</p>
</quote>
<p>Ainsi, le théâtre ne peut être condamné comme intrinsèquement pervers. La deuxième question qui se pose est celle de la légitimité du théâtre dans la cité. N’est-il pas inutile ? Saint Thomas répond à cela en reprenant en partie Aristote :</p>
<quote>
<p>L’âme, comme le corps, a besoin de repos. Or, le repos de l’âme, c’est le plaisir.</p>
</quote>
<p>Le jeu est ainsi réhabilité sous un aspect plus conforme à la vérité chrétienne : il doit être honnête, ne pas faire perdre à l’homme « toute sa gravité », convenir aux circonstances de temps, de personnes et de lieu. Et il ajoute :</p>
<quote>
<p>Toutes ces conditions du jeu doivent être réglées par la raison: il devient ainsi un habitus<note n="31" place="bottom">C’est-à-dire une capacité de l’intelligence humaine.</note> raisonnable, en d’autres termes une vertu morale. Cette vertu, par cela même qu’elle réprime tout excès dans les jeux, se rattache à la modération.</p>
</quote>
<p>Ainsi, l’appréciation de la légitimité d’un spectacle est confiée à la tempérance éclairée par la prudence, et non à un carcan de règles et d’interdits.</p>
<p>Mais saint Thomas va plus loin : il donne une fonction, et par là une nécessité au jeu, notamment dramatique. En effet, il contre Aristote qui affirmait : « les exercices du jeu ont leur fin en eux-mêmes » en montrant que le jeu a une fin supérieure à lui-même de repos de l’esprit. Il est « récréation et repos de l’âme ».</p>
<p>Cet argument est de grande portée : le jeu ayant en lui-même sa propre fin détournerait nécessairement de Dieu, qui est la fin de toute chose. Or le repos de l’âme rend celle-ci plus claire, donc plus ouverte à Dieu. Le jeu, et avec lui le jeu dramatique, trouve ainsi une place de choix dans la doctrine chrétienne, à condition qu’il ne soit pas excessif.</p>
<p>On a longtemps vu dans saint Charles Borromée, évêque de Milan, un adversaire du théâtre. Il stigmatisait en fait l’engouement exclusif de ses ouailles pour le théâtre, sans s’attaquer à la nature des spectacles.</p>
<p>Un autre signe de cette bienveillance de l’Église pour le théâtre se trouve dans le statut des comédiens : c’est le droit romain, et non l’Église, qui qualifiait les comédiens « d’infâmes ». Saint Thomas n’exclut pas plus les comédiens que les autres professions du salut : il reconnaît qu’un comédien peut être aussi vertueux qu’un autre homme, tant qu’il ne se livre pas avec excès à son art, que celui-ci ne devient pas pour lui une fin en soi, ou bien un moyen de s’enrichir<note n="32" place="bottom">Cf. annexe Solution 3.</note>.</p>
<p>Le jeu est ainsi légitimé (la section suivante s’intitule « le péché par défaut de jeu » ) lorsqu’il reste dans les limites indiquées plus haut.</p>
</div>
<div>
<head>Le théâtre et la pédagogie jésuite</head>
<p>Les jésuites ont appliqué avec persévérance cette réflexion sur le jeu dans tout le développement de leur pédagogie. Il nous a semblé pertinent de rapprocher cette analyse de l’histoire de la <hi rend="i">Judith</hi> de l’abbé Boyer: en effet, sans être membre de la Compagnie, Boyer avait passé toute sa scolarité dans le collège de sa ville natale tenu par les jésuites. Etant de plus élève en classe de rhétorique, il avait sans doute participé à ces représentations organisées par les pères.</p>
<p>Saint Ignace de Loyola parlait lui-même de ces représentations explicitement. Il écrivit ainsi en 1586 :</p>
<quote>
<p>Pour encourager et distraire les élèves et leurs parents et les attacher davantage à notre société, qu’on leur fasse réciter sur le théâtre des vers et des dialogues, suivant l’usage romain.</p>
</quote>
<p>Les Jésuites formèrent donc de nombreuses générations d’élèves avec l’idée de développer l’homme autant que le croyant ; pour eux en effet, tout pouvait servir à louer Dieu, pour peu qu’on le christianise dans le fond en altérant le moins possible la forme. Ils donnaient à jouer des textes romains ou grecs traduits en latin, et parfois des tragédies modernes composées en latin. Le goût de Boyer et de son condisciple Le Clerc pour le théâtre n’est donc pas incohérent avec leur formation.</p>
<p>Mais les méthodes de la Compagnie de Jésus étaient en contradiction avec l’attitude de l’Église de France à l’égard du théâtre durant le XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle : celle-ci en effet fort hostile à la représentation théâtrale qui était à ses yeux intrinsèquement perverse. Or, le statut des Jésuites les faisait dépendre non de leur évêque, mais directement du Pape, par l’intermédiaire de leur préfet général nommé par celui-ci. Aussi, leurs collèges ne furent que peu touchés par la tourmente janséniste, et plus généralement augustinienne, qui frappa le XVII<hi rend="sup">e</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>L’augustinisme et le théâtre</head>
<p>N’oublions pas tout d’abord que l’hérésie janséniste est une radicalisation de la doctrine augustinienne, comme le montre le titre d’<hi rend="i">Augustinus</hi> de l’œuvre de l’évêque Jansénius où sont exposés les dix points qui lui valurent l’excommunication. Par ailleurs, Port-Royal n’était pas le seul lieu acquis à cette interprétation de saint Augustin : les Oratoriens, dont le Cardinal de Bérulle, appartenaient à la même sensibilité.</p>
<p>Cette attitude gagna de nombreux ecclésiastiques et finit par former le fer de lance de la tendance gallicane de l’Église de France. Bossuet lui-même était imprégné de la pensée de Pierre Nicole et des autres théologiens de Port-Royal : dans ses <hi rend="i">Maximes et réflexions sur la Comédie</hi>, il reprochait au théâtre d’être un danger en soi. En effet, la représentation des passions, même conforme à la bienséance, entraînait un attrait pour ces passions chez le spectateur, qui alors s’efforçait de les reproduire même si l’issue de la tragédie dénonçait clairement cette passion. On conçoit alors le danger que peuvent représenter <hi rend="i">Phèdre</hi> ou d’autres tragédies dans une telle perspective d’analyse.</p>
<p>Cette doctrine reprenait à peu de chose près celle que saint Augustin formulait, mais en la radicalisant. Elle était si partagée que la <hi rend="i">Lettre d’un Théologien illustre par sa qualité et son mérite</hi> située en préface des œuvres de Boursault reçut de très nombreuses réponses, parmi lesquelles on peut ici citer quelques unes :</p>
<list>
<item>– <hi rend="i">Réponses à la lettre d’un théologien défenseur de la Comédie</hi>, Paris, 1694 de De Level.</item>
<item>– <hi rend="i">Réfutation d’un écrit favorisant la comédie</hi>, Paris, 1694, abbé de La Grange.</item>
<item>– <hi rend="i">Décision faite à la Sorbonne touchant la Comédie</hi>, ouvrage collectif daté du 20 mai 1694.</item>
<item>– <hi rend="i">Réfutation des sentiments relâchés d’un nouveau théologien touchant la Comédie</hi>, Paris, 1694, abbés Laurent et Pégurier.</item>
<item>– <hi rend="i">Discours sur la Comédie</hi>, Paris, 1694, abbé Le Brun, oratorien.</item>
<item>– <hi rend="i">Sentiments de l’Eglise et des Saints Pères, pour servir de décision sur la Comédie et les comédiens</hi>, Paris, 1694.</item>
</list>
<p>Et certaines des objections reçues par Boyer étaient de la même nature, ainsi que le montre la <hi rend="i">Réponse à la Préface de la tragédie de Judith</hi>, qui fut publiée dans la <hi rend="i">Lettre de M. Deprez de Boissy sur les spectacles</hi>. L’auteur y montrait qu’étaler l’Histoire Sainte sur la scène, c’était la profaner.</p>
<p><hi rend="i">Judith</hi> sut tirer parti de l’ambiguïté de son statut de pièce religieuse jouée sur la scène publique pour conquérir un vaste public, alors que l’on ne jouait plus de pièces bibliques depuis la moitié du XVII<hi rend="sup">e</hi>.</p>
<p>Elle réussit sans doute, puisque Lancaster rapporte que quelques années plus tard les comédiens ne craignirent pas de jouer une autre pièce biblique, Gabinie.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Le texte de la présente édition</head>
<p>Il existe deux éditions de <hi rend="i">Judith</hi>, exécutées en 1695 par l’imprimeur Jean Baptiste Coignard et le libraire Michel Brunet. Les variations de l’une à l’autre ne portent que sur des différences d’orthographe et de ponctuation. Elles sont toutes signalées dans les notes, sauf précision contraire. Grâce à la correction de nombreuses coquilles d’une édition sur l’autre, nous avons pu établir laquelle était postérieure à l’autre, malgré la similitude des dates d’achevé d’imprimer. C’est donc la seconde édition qui sert de référence à notre travail. Par convention, on notera <hi rend="i">J1</hi> la première édition [B.N. : Yth 9835 ; Arsenal Rf 5653], et <hi rend="i">J2</hi> la seconde [B.N. : Yth 9836 ; Arsenal Rf 5654]. En voici la description :</p>
<p>6 ff. non chiffrés-95 p. ; in-8°.</p>
<p>(1) : JUDITH / TRAGEDIE. / <hi rend="i">Par Mr.</hi> BOYER, <hi rend="i">de l’Académie</hi> / <hi rend="i">Françoise.</hi> / (Vignette) / A PARIS, / Chez MICHEL BRUNET, à l’entrée de la Grande / Salle du Palais, au Mercure Galant. / M. DC. XCV. / <hi rend="i">AVEC PRIVILEGE DU ROY.</hi></p>
<p>(2) : verso blanc.</p>
<p>(3-10) : PREFACE (en dessous d’un bandeau gravé sur bois)</p>
<p>(11) : <hi rend="i">EXTRAIT DU PRIVILEGE du Roy</hi> (avec l’achevé d’imprimer en date du 23 avril 1695)</p>
<p>(12) : ACTEURS.</p>
<p>- 95 pages : le texte de la pièce, précédé d’un rappel du titre en haut de la première page (en dessous d’un bandeau semblable à celui de la préface).</p>
<p>Pour l’établissement du texte, nous avons suivi la leçon de la seconde édition, en nous livrant aux rectifications d’usage, nécessaires à une parfaite intelligence du texte :</p>
<list>
<item>– nous avons décomposé les voyelles nasales surmontées d’un tilde en voyelle + consonne ;</item>
<item>– nous avons décomposé la ligature <hi rend="i">&</hi> en <hi rend="i">et</hi> ;</item>
<item>– nous avons amendé quelques leçons manifestement incorrectes (corrections signalées dans les notes).</item>
<item>– nous n’avons pas signalé les nombreuses variations purement orthographiques d’une édition à l’autre, dans le souci de ne pas surcharger les notes.</item>
</list>
</div>
</front>
<body>
<head>JUDITH TRAGEDIE.</head>
<div type="preface" xml:id="preface">
<head>PREFACE</head>
<p>C’est une erreur qui a infecté beaucoup d’esprits, qu’il étoit presque impossible d’accommoder heureusement au Theatre les Sujets qui sont tirez de l’Ecriture Sainte, et de l’Histoire Chrétienne. Indigné contre une opinion si fausse et si pernicieuse, je crus d’abord qu’elle n’étoit fondée que sur la prévention qui n’examine rien, et dont la force impérieuse entraîne ordinairement la multitude ; mais aprés avoir creusé jusques dans la source de cette erreur, je vis qu’elle venait de l’ignorance de l’art, de la foiblesse du genie, de la sterilité des inventions, et fur tout du peu de gout et de sensibilité qu’on a pour les choses de la Religion<note n="33" place="bottom"> Coquille dans J1 (<hi rend="i">Religon</hi>.) corrigée dans J2.</note>.</p>
<p>J’avouë qu’il est mal aisé d’assembler tout ce qui est necessaire à la composition de cette sorte d’ouvrages, d’autant plus qu’il y a peu de modelles dans ce genre d’écrire, et peu d’Auteurs qui soient d’humeur de les imiter. La plupart ne font que suivre & marcher aprés les autres ; privez du secours des bons exemples, ils n’osent hazarder un autre langage. C’est une route nouvelle presque inconnue à nos Anciens, et ou ceux qui l’ont suivie aussi bien que les plus habiles de nos Modernes se font quelquefois égarez. Ce qui peut encore les rebuter davantage, c’est qu’étant accoutumez à forger les événemens qui n’ont ni suite ni vray-semblance, à donner de grands noms historiques aux fictions fabuleuses, et à confondre ainsi la verité et le mensonge, ils n’osent avec raison traiter des sujets, qu’on ne peut alterer sans une espece de sacrilege. Ils ignorent le talent d’inventer, ou en font un mauvais usage. Ils ne sçavent pas qu’il consiste à parer la verité<note n="34" place="bottom"> Coquille dans J1 (<hi rend="i">virité</hi>) corrigée dans J2.</note>, non à la defigurer ; à l’enrichir, non à la des-honnorer ; et qu’enfin le secours des Episodes doit soûtenir les Sujets, et non pas les étouffer. Mais ce qui leur paroit de plus rebutant et de plus êpineux, c’est que pour donner à ces ouvrages les ornemens qu’ils demandent, il faut se remplir des grandes veritez de la Religion, et tirer de l’Ecriture sainte ces riches expressions que nous fournit la divine Poësie du Psalmiste et des Prophetes, et qui sont fort au dessus de tout ce que l’ingenieuse et sçavante Antiquité a de plus grand et de plus magnifique. Il faut sçavoir choisir et ménager les sentimens de pieté qui sont amenez par la matiere, et il ne faut en charger ces Poëmes, que lorsqu’ils sont destinez pour des Communautez Religieuses, et des Assemblées particulieres. Le theatre doit instruire et divertir le public, mais les instructions de pieté n’y doivent être ni frequentes ni affectées, il faut qu’elles soient regardées comme des sentiments qui sont attachez aux caracteres des Acteurs, et qui servent à l’action qui se passe sur la Scene.</p>
<p>Quand je propose des regles si severes et si sublimes, je n’ai pas la presomption de croire que je les ai entierement remplies dans Judith. Ce Poëme quelque succés qu’il ait eu n’est qu’un essay qui ne donne tout au plus qu’une foible idée de la perfection à laquelle des genies plus élevez que le mien pourroient à peine parvenir. La seule chose dont il m’est permis de m’applaudir, c’est d’avoir choisi un sujet dont la beauté a soutenu ma foiblesse. Je ne sçay par quel hazard il a échapé aux yeux de ceux qui m’ont precedé.</p>
<p>Toutes les Histoires peuvent-elles fournir rien de plus élevé et de plus propre pour la grande Tragedie que l’Histoire de Judith ? n’y voit-on pas le merveilleux et le patetique dans toute sa force ? On y voit une Veuve consacrée au Seigneur, devoüée à la cendre et au cilice, dans l’obscurité d’une vie humiliée et penitente, s’arracher subitement à sa retraite, se mettre à la tête d’Israël, commander les Anciens du Peuple, et entreprendre la defaite d’Holoferne, quelle gloire ! quelle grandeur ! quelle merveilleuse nouveauté ! On y voit une Veuve si sage et si reservée quitter ses modestes habits, ajoûter à sa beauté naturelle tout ce que l’artifice et l’orgueil mondain peut inventer de pompeux et de charmant pour surprendre et pour seduire, aller au Camp des ennemis avec cet équipage, exposer sa vertu à la brutalité d’un vainqueur barbare, l’attendrir par le langage le plus engageant, et le plus flatteur. Où peut-on trouver une plus violente opposition d’interêts et de devoirs, et un plus grand contraste de sentiments et de passions ? Quel plus digne sujet peut occuper l’Autheur tragique, s’il veut conserver la verité de l’Histoire sans blesser la sainteté de la matiere.</p>
<p>Qu’il seroit à souhaiter que de pareils sujets fussent quelquefois representez sur la Scene Françoise pour édifier et divertir en même temps. La Comedie se doit faire honneur à elle-même en faisant honneur à la Religion. Les Comediens ont-ils moyen plus seur et plus glorieux pour confondre ceux qui s’obstinent sans cesse à décrier leur profession ? Quel attrait plus puissant pour reconcilier avec le Theatre ceux qui en sont les ennemis declarez ? Comme toute sorte de gloire appartient au siecle de LOUIS LE GRAND, aprés y avoir vû les duels et les blasphémes abolis, l’heresie exterminée, l’ordre et la discipline par tout rétablis, il faut qu’on y voye la pieté florissante au milieu des plaisirs, les Spectacles consacrez, le Theatre sanctifié<note n="35" place="bottom"> Coquille dans J1(<hi rend="i">sanctifié</hi>, ) corrigée dans J2.</note>. Quand je parle si avantageusement des matieres saintes, je ne pretends pas exclure les Sujets profanes, quand ils sont traitez sagement et purgez de tout ce qui peut offenser la pudeur, et revolter le Spectateur raisonnable.</p>
<p>Si j’étois d’humeur de grossir cette Preface, je pourrois faire une dissertation de l’unité de la Scene qu’on ne trouve point dans ma Tragedie. J’avoüeray qu’à l’examiner dans toute la severité de la regle, la critique est raisonnable ; mais s’il falloit s’en tenir à cette parfaite unité qu’on me demande, on auroit à reprocher ce defaut presque à tous les ouvrages de Theatre. Si Monsieur de Corneille se fût imposé cette regle, que seroit devenüe cette belle Scene que Rodrigue fait avec Chimene quand il va la trouver chez elle ? Que s’il faut justifier mon Ouvrage en particulier, il me suffit du moins pour établir l’unité morale, que ce commerce qui est entre la Ville et le Camp pour l’execution de ce qui se passe sur la Scene, se puisse faire vray semblablement dans moins de tems qu’il n’en faut pour satisfaire à la regle des vingt-quatre heures ; et d’ailleurs cette unité de Scene se doit expliquer plus favorablement pour mon Ouvrage, puisque la proximité du Camp et de la Ville estoit absolument necessaire dans les Sieges du tems de Judith où l’on ne pouvoit battre les murailles de la Ville assiegée, qu’avec des machines.</p>
<p>Je ne diray rien de l’Episode de Misael, il a paru si naturel et a esté si heureux, que ce seroit me rendre indigne de l’approbation qu’il a eüe, si je voulois la justifier. Je ne répondray point aux objections qu’on m’a faites par un jugement precipité, qui n’a pas examiné ce qui precede, et ce qui suit les endroits qu’on a condamnés. Je répondray encore moins à la critique qui est fondée sur le goût et non pas sur la regle.</p>
<p>Mais je ne sçaurois me taire sur l’étrange critique qui s’est répandüe contre les pieces saintes. Ce bruit est devenu un scandale public, et semble nous faire entendre qu’il faudroit proscrire la pieté et la bannir du Theatre, comme si nous estions encore dans ce siecle barbare et ignorant, où les spectacles publics representoient nos plus sacrez mysteres d’une maniere qui rendoit ridicule ce qui devoit estre le sujet de l’attention la plus serieuse et de la plus profonde veneration. Veut-on consacrer le Theatre aux matieres profanes, aux évenemens les plus horribles, aux parricides, aux empoisonnemens, aux passions outrées, aux amours incestueuses. J’avouë que les sujets les plus extraordinaires peuvent instruire et divertir quand ils sont maniez par des mains sçavantes et heureuses ; mais peut-on douter que les matieres Saintes quand elles tombent en de pareilles mains, puissent recevoir un tour assez agreable pour plaire et mieux encore pour édifier le Spectateur Chrestien. Nous avons un illustre exemple dans Polieucte, et puisque Judith dont l’Histoire est si delicate et si difficile à traiter, n’a pas dépleu dans la forme que je luy ay donnée, que ne peut-on pas attendre de ceux qui avec une Muse plus forte que la mienne, voudront entreprendre de semblables ouvrages, et leur donner tous les ornemens de la Scene. Puissent-ils confondre l’envie, ou plûtôt s’attirer cette critique qui s’est déchaînée sur ce qui fait tant d’honneur à Judith.</p>
</div>
<div type="set" xml:id="acteurs">
<head>ACTEURS.</head>
<castList>
<castItem>
<role xml:id="judith" rend="female">JUDITH,</role>
<roleDesc>Veuve de Manassés.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="misael" rend="male">MISAEL,</role>
<roleDesc>Betulien, Amoureux de Judith.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="ozias" rend="male">OZIAS,</role>
<roleDesc>Chef du Peuple.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="achior" rend="male">ACHIOR,</role>
<roleDesc>Chef des Ammonites.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="abra" rend="female inferior">ABRA,</role>
<roleDesc>Suivante de Judith.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="betulien" rend="male inferior">CHOEUR DE BETULIENS.</role>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="holoferne" rend="male superior">HOLOFERNE,</role>
<roleDesc>Prince d’Assyrie, General des Assyriens.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="vagao" rend="male">VAGAO,</role>
<roleDesc>Un des Officiers de sa Chambre.</roleDesc>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="assyrien" rend="male inferior">CHOEUR D’ASSYRIENS.</role>
</castItem>
</castList>
<stage>La Scene est à Betulie et au Camp des Assyriens.</stage>
</div>
<div xml:id="I" type="act">
<head>ACTE PREMIER</head>
<p>
<title>JUDITH TRAGÉDIE</title>
</p>
<div type="scene" xml:id="I01">
<head>SCENE PREMIERE</head>
<sp xml:id="I01-1" who="ozias">
<speaker>OZIAS <hi rend="i">parlant au Choeur des Betuliens</hi></speaker>
<l n="1" xml:id="l1">Peuples <ref target="#impatience1">impatients*</ref> étouffez ce murmure :</l>
<l n="2" xml:id="l2">Quelques maux, quelque soif que Betulie endure,</l>
<l n="3" xml:id="l3">Soumettez-vous toujours aux decrets éternels,</l>
<l n="4" xml:id="l4">Et soyez malheureux sans être criminels.</l>
<l n="5" xml:id="l5" part="I">Retirez-vous.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-2" who="betulien">
<speaker>UN BETULIEN</speaker>
<l part="F">Craignez que ces peuples rebelles...</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-3" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="6" xml:id="l6">Ne m’importunez plus par des plaintes nouvelles.<note n="36" place="bottom">Var. : nouvelles.</note><pb n="p. 2"/></l>
</sp>
<sp xml:id="I01-4" who="betulien">
<speaker>UN BETULIEN</speaker>
<l n="7" xml:id="l7">Holoferne a par tout semé tant de terreur...</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-5" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="8" xml:id="l8">Je crains vos lâchetez, et non pas sa <ref target="#fureur">fureur*</ref>.</l>
<l n="9" xml:id="l9">Avant que de nous rendre, à force de victimes</l>
<l n="10" xml:id="l10">Faisons cesser enfin la peine<note n="37" place="bottom">C’est-à-dire la punition méritée par nos crimes. </note> de nos crimes ;</l>
<l n="11" xml:id="l11">Achevons les cinq jours qu’Israël<note n="38" place="bottom">Cette expression biblique désigne l’ensemble du peuple élu.</note> m’a promis :</l>
<l n="12" xml:id="l12">Jusques-là qu’il resiste à nos <ref target="#fier1">fiers*</ref> ennemis.</l>
<l n="13" xml:id="l13">Plus de replique ; allez, que son obeïssance</l>
<l n="14" xml:id="l14">Fasse un dernier effort sur son <ref target="#impatience1">impatience*</ref>.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-6" who="betulien">
<speaker>UN BETULIEN</speaker>
<l n="15" xml:id="l15">Mais <ref target="#instruire">instruit*</ref> de nos maux et si longs et si grands,</l>
<l n="16" xml:id="l16">Quel tems demandez-vous à des Peuples mourans ?</l>
<l n="17" xml:id="l17">Est-ce un ordre à donner ? est-ce un conseil à suivre ?</l>
<l n="18" xml:id="l18">Ils comptent les momens qui leur restent à vivre.</l>
<l n="19" xml:id="l19">Abandonnez du Ciel, sans espoir de secours,</l>
<l n="20" xml:id="l20">Chaque jour est pour eux le dernier de leurs jours.</l>
<l n="21" xml:id="l21">Perissent, disent-ils le desespoir dans l’ame,</l>
<l n="22" xml:id="l22">Nos femmes, nos enfants<note n="39" place="bottom">Var. : enfants,</note> par le fer, par la flâme,</l>
<l n="23" xml:id="l23">Plûtôt que de les voir expirer dans nos bras<pb n="p. 3"/></l>
<l n="24" xml:id="l24">Par une douleur lente, et par un long trépas.<note n="40" place="bottom"> Boyer suit ici fidèlement la source biblique (<hi rend="i">Jdt</hi> VIII, 17). Les Bétuliens s’adressent à Ozias : « Nous vous conjurons […] de livrer incessamment la ville [...] et de nous faire trouver une mort prompte par l’épée, au lieu de cette longue mort que la soif qui nous brûle nous fait souffrir. »</note></l>
</sp>
<sp xml:id="I01-7" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="25" xml:id="l25">Malgré leur desespoir n’en puis-je pas attendre</l>
<l n="26" xml:id="l26">Le delai de cinq jours avant que de se rendre ?</l>
<l n="27" xml:id="l27">Mille maux ajoûtez aux maux qu’ils ont soufferts</l>
<l n="28" xml:id="l28">N’ont rien de comparable à la honte des fers.</l>
<l n="29" xml:id="l29">Prions, importunons le Dieu de la victoire,</l>
<l n="30" xml:id="l30">Et de tous ses bienfaits rappellons la memoire.<note n="41" place="bottom">C’est-à-dire le souvenir.</note></l>
<l n="31" xml:id="l31">Mettons tout en usage, et si dans les cinq jours<note n="42" place="bottom"> Le délai de cinq jours, difficilement justifiable alors que la durée de l’intrigue n’excède pas un jour et une nuit, n’est compréhensible que lorsqu’on le rapporte à la source, c’est-à-dire au <hi rend="i">Livre de Judith</hi> (VII, 23). On peut penser que Boyer a tout à la fois voulu ménager la fidélité aux textes sacrés et la règle des 24 heures.</note></l>
<l n="32" xml:id="l32">La colere du Ciel nous laisse sans secours,</l>
<l n="33" xml:id="l33">Dans cette extrémité ne pouvant nous défendre,</l>
<l n="34" xml:id="l34">Sans honte et sans remords Israël se peut rendre.<note n="43" place="bottom">Var. : rendre,</note></l>
<l n="35" xml:id="l35">Judith vient de mander nos Magistrats ; et moy</l>
<l n="36" xml:id="l36">Chef du Peuple, et <ref target="#jaloux">jaloux*</ref> du rang où je me voy</l>
<l n="37" xml:id="l37">Je les previens,<note n="44" place="bottom">C’est-à-dire « je les devance par mon rang ».</note> et veux sçavoir par quel mystere</l>
<l n="38" xml:id="l38">La <ref target="#modeste">modeste*</ref> Judith dément son caractere.</l>
<l n="39" xml:id="l39">Je l’ai fait avertir, elle m’a fait sçavoir</l>
<l n="40" xml:id="l40">Qu’elle seroit bien-tôt en état de me voir.<note n="45" place="bottom">C’est-à-dire « disposée à me voir ».</note></l>
</sp>
<sp xml:id="I01-8" who="betulien">
<speaker>UN BETULIEN</speaker>
<l n="41" xml:id="l41">Cet ordre me surprend, et c’est vous faire injure.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-9" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="42" xml:id="l42">Je me plains encor plus du Peuple qui murmure,</l>
<l n="43" xml:id="l43" part="I">Faites ce que j’ai dit.</l>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="I02">
<head>SCENE II</head>
<sp xml:id="I02-1" who="ozias">
<speaker>OZIAS <hi rend="i">seul</hi></speaker>
<l part="F">Je brûle de sçavoir<pb n="p. 4"/></l>
<l n="44" xml:id="l44">Par quel motif Judith usurpe mon pouvoir ;</l>
<l n="45" xml:id="l45">Et ne pouvant douter de sa sagesse extréme,</l>
<l n="46" xml:id="l46">Je ne puis retrouver Judith en elle-même.</l>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="I03">
<head>SCENE III</head>
<stage>OZIAS, UN BETULIEN</stage>
<sp xml:id="I03-1" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="47" xml:id="l47" part="I">Pourquoy ce prompt retour ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-2" who="betulien">
<speaker>UN BETULIEN</speaker>
<l part="F">Je reviens <ref target="#etonne">étonné*</ref></l>
<l n="48" xml:id="l48">De voir par des soldats Achior emmené :</l>
<l n="49" xml:id="l49" part="I">Il vous cherche.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-3" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l part="F">Achior ! lui chef des Ammonites,</l>
<l n="50" xml:id="l50">Lui qu’on pouvoit compter entre nos Proselites,</l>
<l n="51" xml:id="l51">Et qui fut de nos loix secret observateur ? <note n="46" place="bottom"> C’est-à-dire, qui s’est conformé secrètement aux préceptes de notre religion. Il est à noter que dans le <hi rend="i">Livre de Judith</hi>, Achior ne connaît des Juifs que leur foi et leur coutumes. Il symbolise l’homme de bonne volonté prêt à être touché par la Révélation, et se convertit à la religion juive après avoir vu la tête d’Holoferne entre les mains de Judith (<hi rend="i">Jdt.</hi> XIII, 29). Dans la pièce de Boyer, la fonction d’Achior est différente : il était nécessaire qu’Achior fût déjà connu des Juifs, sous peine d’ajouter un épisode inutile. D’autre part, cela permet de faire de lui le confident de Misaël, et Boyer évite ainsi de multiplier les personnages secondaires.</note></l>
<l n="52" xml:id="l52">Un si fameux guerrier trahy par son malheur<pb n="p. 5"/></l>
<l n="53" xml:id="l53">A la garde du camp s’est-il laissé surprendre ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-4" who="betulien">
<speaker>UN BETULIEN</speaker>
<l n="54" xml:id="l54" part="I">Le voicy.</l>
</sp>
</div>
<div type="scene" xml:id="I04">
<head>SCENE IV</head>
<stage>OZIAS, ACHIOR</stage>
<sp xml:id="I04-1" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l part="F">Quel malheur que je ne puis comprendre,</l>
<l n="55" xml:id="l55">Ou plutôt quel <ref target="#bonheur">bonheur*</ref> vous conduit en ces lieux ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-2" who="achior">
<speaker>ACHIOR</speaker>
<l n="56" xml:id="l56">Le couroux d’Holoferne, un malheur <ref target="#gloire2">glorieux*</ref>.</l>
<l n="57" xml:id="l57">Chef d’un Peuple idolâtre, et né pour le conduire,</l>
<l n="58" xml:id="l58">Par ce commandement m’étant laissé <ref target="#seduire">seduire*</ref>,</l>
<l n="59" xml:id="l59">Je <ref target="#servir">servois*</ref> Holoferne, et dans les grands emplois</l>
<l n="60" xml:id="l60">Cet honneur <ref target="#eclat1">éclatant*</ref> me retint sous ses loix.<note n="47" place="bottom">Dès le premier acte, les lois d’Israël s’opposent à celles du Roi des Assyriens et de son général. Boyer justifie ainsi l’attitude d’Achior ; en effet, celui-ci ne transfère pas son allégeance d’un tyran à une peuplade amie, mais doit choisir entre deux mondes entièrement irréductibles l’un à l’autre : celui de la gloire, l’orgueil de l’homme, et celui de la Gloire divine.</note></l>
<l n="61" xml:id="l61">Depuis long-temps j’aspire au nom d’Israëlite,</l>
<l n="62" xml:id="l62">Et comme Misaël en a tout le merite,</l>
<l n="63" xml:id="l63">Ses leçons m’ont <ref target="#instruire">instruit*</ref> de votre sainte loy.</l>
<l n="64" xml:id="l64">Au Camp des ennemis j’ai pris soin malgré moy</l>
<l n="65" xml:id="l65">De cacher dans mon sein le feu d’un si beau <ref target="#zele1">zele*</ref> :</l>
<l n="66" xml:id="l66">Mais enfin il parut aux yeux de l’infidelle</l>
<l n="67" xml:id="l67">Et voiant à regret Betulie aux abois,</l>
<l n="68" xml:id="l68">J’affrontay le Tyran, et je haussay ma voix.<pb n="p. 6"/></l>
<l n="69" xml:id="l69">Que<note n="48" place="bottom">C’est-à-dire : Si bien que.</note> l’impie Holoferne et s’irrite et s’offence,</l>
<l n="70" xml:id="l70">Quand ma bouche à ses yeux vante une autre puissance ;</l>
<l n="71" xml:id="l71">Qu’il<note n="49" place="bottom">C’est-à-dire : Si bien qu’il.</note> nomme cette audace un <ref target="#transport">transport*</ref> insensé,</l>
<l n="72" xml:id="l72">Dieu qui me l’inspiroit, Dieu l’a recompensé.<note n="50" place="bottom"> C’est-à-dire : Dieu a récompensé cette audace. L’accord du participe avec le complément d’objet direct n’était pas indispensable au XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle. </note></l>
<l n="73" xml:id="l73">Vous voiez ce qui suit ce que je viens de faire.</l>
<l n="74" xml:id="l74">Holoferne aveuglé d’orgueil et de colere</l>
<l n="75" xml:id="l75">S’apprétoit à punir ce <ref target="#zele1">zele*</ref> audacieux,</l>
<l n="76" xml:id="l76">Et déja des éclairs qui sortoient de ses yeux<note n="51" place="bottom">Les éclairs qui sortent des yeux d’Holoferne évoquent la colère jupitérienne d’une divinité païenne. Cela montre bien que l’enjeu de ce siège dépasse largement les visées expansionnistes d’une peuplade au détriment d’une autre.</note></l>
<l n="77" xml:id="l77">Paroissoient de ma mort la menace certaine ;</l>
<l n="78" xml:id="l78">Mais le maître des coeurs<note n="52" place="bottom"> C’est-à-dire Dieu ; tout au long de la Pièce Boyer oppose le maître des cœurs dont le pouvoir absolu va de pair avec la discrète action d’une « invisible main » (v. 80), au Tyran dont la splendeur de la représentation et l’étendue des responsabilités soulignent <hi rend="i">a contrario</hi> l’aveuglement et l’impuissance face au Dieu d’Israël. </note> rend la menace vaine,</l>
<l n="79" xml:id="l79">Il fait que le Tyran forme un autre dessein,</l>
<l n="80" xml:id="l80">Sans discerner quelle est cette invisible main,<note n="53" place="bottom">Var. : main</note></l>
<l n="81" xml:id="l81">Qui retient malgré lui sa rage impetueuse ;</l>
<l n="82" xml:id="l82">Et comme il ne croit pas sa victoire douteuse,</l>
<l n="83" xml:id="l83">Il m’envoie en ces lieux, plein de l’espoir cruel</l>
<l n="84" xml:id="l84">De me faire perir en perdant Israël.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-3" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="85" xml:id="l85">Ainsi plein d’une <ref target="#fier1">fiere*</ref> et folle confiance</l>
<l n="86" xml:id="l86">Il vous laisse la vie, et suspend sa vengeance ;</l>
<l n="87" xml:id="l87">Et pour <ref target="#servir">servir*</ref> sa <ref target="#gloire4">gloire*</ref> autant que son couroux,</l>
<l n="88" xml:id="l88">Il vous envoye ici pour vous perdre avec nous.<pb n="p. 7"/></l>
<l n="89" xml:id="l89" part="I">Quel orgueil !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-4" who="achior">
<speaker>ACHIOR</speaker>
<l part="F">Cet orgueil se nourrit et s’augmente</l>
<l n="90" xml:id="l90">Au milieu d’une Cour <ref target="#superbe1">superbe*</ref> et triomphante,</l>
<l n="91" xml:id="l91">Où sa <ref target="#gloire4">gloire*</ref> est toujours presente à ses regards.</l>
<l n="92" xml:id="l92">Des peuples à grands flots y vont de toutes parts,</l>
<l n="93" xml:id="l93">Les lampes dans leurs mains et les fleurs sur leurs têtes,</l>
<l n="94" xml:id="l94">Honorer ses exploits, ou grossir ses conquêtes.</l>
<l n="95" xml:id="l95">Il y voit dans la foule Ambassadeurs et Rois<note n="54" place="bottom">C’est-à-dire qu’il voit dans sa Cour.</note></l>
<l n="96" xml:id="l96">Attachez à ses yeux, attentifs à sa voix,</l>
<l n="97" xml:id="l97">Et pour mieux l’ébloüir il voit en sa presence</l>
<l n="98" xml:id="l98">Regner l’<ref target="#etonne">étonnement*</ref>, la terreur, le silence.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-5" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="99" xml:id="l99">C’est ainsi qu’enyvré de <ref target="#gloire4">gloire*</ref> et de grandeur</l>
<l n="100" xml:id="l100">Il s’ôte et nous envoye un Chef plein de valeur.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-6" who="achior">
<speaker>ACHIOR</speaker>
<l n="101" xml:id="l101">Je rends grace à sa haïne et benis ma disgrace,</l>
<l n="102" xml:id="l102">Quand j’attends avec vous le coup qui nous menace.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-7" who="ozias">
<speaker>OZIAS</speaker>
<l n="103" xml:id="l103">Mais ce qui rend ce coup plus sensible aux Hebreux,<pb n="p. 8"/></l>
<l n="104" xml:id="l104">C’est que nous ignorons par quel sort malheureux,</l>
<l n="105" xml:id="l105">Par quels crimes <ref target="#nouveau">nouveaux*</ref>, par quelle ingratitude,</l>
<l n="106" xml:id="l106">Au retour d’une dure et longue servitude,<note n="55" place="bottom">Boyer semble par ce vers assimiler ce retour de servitude au retour de l’Exil à Babylone. Or, il ne peut s’agir de cela, car la déportation à Babylone, ordonnée par Nabuchodonosor, se situe après la prise de Jérusalem, qui suit de quelques années la prise de Bétulie. Ce retour est cependant mentionné dans le Livre de Judith (V, 22-23), où il ne concerne que « plusieurs d’entre [les Israëlites] » et ne dure que quelques années. Il semblerait donc que cette allusion ait une visée essentiellement pathétique.</note></l>
<l n="107" xml:id="l107">Ils attirent sur eux ces cruels châtimens.</l>
<l n="108" xml:id="l108">Vous voiez de quels cris, de quels gemissemens,</l>
<l n="109" xml:id="l109">Un long siege a rempli la triste Betulie ;</l>
<l n="110" xml:id="l110">Dans quel gouffre de maux elle est ensevelie.</l>
<l n="111" xml:id="l111">On voit au pié du mont un effroiable <ref target="#amas">amas*</ref></l>
<l n="112" xml:id="l112">De tentes, d’étendards, d’armes et de soldats ;</l>
<l n="113" xml:id="l113">Tous fremissent de rage et brûlent de combatre,</l>