Skip to content

directorBae/gptranslate

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

24 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

GPTranslate

맥락전문적인 용어들까지 효과적으로 번역해주는 GPT 기반 번역 웹.

가볍다! 편하다!

이런 사람에게 좋아요

  • 논문이나 전문적인 단어가 많이 들어간 번역의 경우
  • 각종 슬랭이나 맥락을 파악한 적절한 번역이 필요한 경우
  • GPT한테 번역을 맡기고 싶은데, 채팅 UI가 불편하고 채팅을 하나하나 치기 귀찮은 경우

이 웹의 장점

  • 최대 20개까지 추가 가능한 Cell 단위의 번역으로 전후 번역문과 다른 번역까지 한번에 비교할 수 있어요.
  • GPT가 번역해주기 때문에 번역 성능이 비교적으로 정확하고 포괄적인 맥락에서의 의미, 전문적인 지식에 대한 정보를 모두 이해할 수 있어요.

기능 설명

APIKey HomePage

  1. API 키를 추가하셔야 사용이 가능합니다. Group Key가 아니라 Personal Key(legacy)로 받으셔야 합니다. 여기서, 등록된 API 키 삭제도 가능합니다.

TranslateButton LangButton

  1. 번역할 문장을 입력하면 자동으로 Translate 버튼이 나옵니다. 여기서 원하는 언어를 선택하시면 됩니다.

Translated

  1. 해당 셀의 아래쪽에 번역문이 표시됩니다.
  2. + 버튼을 눌러 셀을 추가할 수도 있어요. 반대로 - 버튼을 눌러 셀을 없앨 수도 있어요. 잠금 버튼을 누르면 지워지지도, 수정되지도 않게 셀을 잠글 수 있습니다.

사용된 개발 스택

  • FrontEnd는 ReactJS를, BackEnd는 AWS Lambda를 통해 컴퓨팅 리소스를 줄였어요.
  • 상태관리에는 MobX를 썼답니다.
  • API Key는 기본적으로는 SSL 기반의 통신으로 안전하겠지만 그래도 대칭키 암호화 과정이 있어요.(작업 중)

발전시켜나갈 부분

  • 더 많은 언어가 번역되게 만들어요.
  • Node.js를 사용해서 Stream 과정을 통해 번역 체감 시간을 줄여요.
  • UX를 더 개선해요.
  • 보안 면에서 조금 더 강건하게 만들 거에요.
  • 셀 기반의 UX이니만큼 각 셀에 단순히 텍스트 번역 말고도 다양한 기능을 붙여볼 거에요.

개발 후기

  • 사실 이전 프로젝트 팀에서 소규모 팀으로 해서 각자 공부용 사이드프로젝트로 만들기로 했다가 엎어져서 몇 개월째 바쁘다는 이유로, 만들려고 하니 이런저런 생각이 나서, 미뤄두고 있었는데 만드니까 후련해요.
  • 사실 백엔드+프론트엔드 다 해서 거의 3~4일 걸렸는데... 프론트는 진짜 크게 어렵지 않은데 AWS 람다 사용하는 게 마냥 편하지는 않았어요.
  • 그래도 숙제 끝낸 느낌이라 좋습니다~
  • 할거 엄청 많긴 한데 가끔 심심할 때마다 CNN 써서 OCR을 해보든 Whisper 쓰거나 해서 영상, 음성 번역 하든 뭐 그래도 좋겠네요.
  • 약간 이번 프로젝트는 UX적 발전에 초점을 맞추고 개발해본 건데, 파파고나 구글 번역 같은 UX와는 조금 달라서 좋은 듯 해요.