From 3017061cbc917fbf0e8640f775d1a8a212d82f6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aBlueShadow Date: Sun, 27 Oct 2024 14:18:47 +0100 Subject: [PATCH] Add de translation for allies and enemies --- scripts/locale/scenario_49_allies.de.po | 4038 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4038 insertions(+) create mode 100644 scripts/locale/scenario_49_allies.de.po diff --git a/scripts/locale/scenario_49_allies.de.po b/scripts/locale/scenario_49_allies.de.po new file mode 100644 index 000000000..8e958ef64 --- /dev/null +++ b/scripts/locale/scenario_49_allies.de.po @@ -0,0 +1,4038 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +# Scenario name +msgid "Allies and Enemies" +msgstr "Feinde und Verbündete" + +# Scenario description +msgid "" +"The Arlenians are your allies. The Kraylors and Exuari are your enemies and " +"will try to prevent you from completing your missions. Duration: " +"approximately 30 minutes\n" +"\n" +"Version 1 - Nov2021\n" +"\n" +"Three missions available in current version. Tested with EE version 20190910" +msgstr "" +"Die Arlenian sind eure Verbündeten. Die Kraylor und Exuari sind eure Feinde " +"und werden versuchen, euch daran zu hindern, eure Missionen zu erfüllen. " +"Dauer: etwa 30 Minuten\n" +"\n" +"Version 1 - Nov2021\n" +"\n" +"Drei Missionen in der aktuellen Version verfügbar. Getestet mit EE-Version " +"20190910" + +# Scenario setting +msgctxt "setting" +msgid "Enemies" +msgstr "Feinde" + +msgctxt "setting" +msgid "Configures the amount of enemies spawned in the scenario." +msgstr "Legt die Anzahl der Feinde im Szenario fest" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Easy" +msgstr "Einfach" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Easy goals and/or enemies" +msgstr "Einfache Ziele und/oder Feinde" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Normal amount of enemies. Recommended for a normal crew." +msgstr "Normale Anzahl von Feinden. empfohlen für eine durchschnittliche Crew" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Hard" +msgstr "Schwer" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Hard goals and/or enemies" +msgstr "Schwere Ziele und/oder Feinde" + +msgctxt "Enemies" +msgid "One" +msgstr "Eine Mission" + +msgctxt "Enemies" +msgid "" +"Only one mission randomly chosen from several possible missions (Default is " +"all missions in random order)" +msgstr "" +"Nur eine Mission, die zufällig aus mehreren möglichen Missionen ausgewählt " +"wird (In den Standard-Schwierigkeitsgraden werden alle Missionen in " +"zufälliger Reihenfolge in Auftrag gegeben)" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Easy One" +msgstr "Eine Mission, leicht" + +msgctxt "Enemies" +msgid "" +"Easy goals and/or enemies, only one mission randomly chosen from several " +"possible missions (Default is all missions in random order)" +msgstr "" +"Leichte Ziele/Feinde, nur eine Mission, die zufällig aus mehreren möglichen " +"Missionen ausgewählt wird (In den Standard-Schwierigkeitsgraden werden alle " +"Missionen in zufälliger Reihenfolge in Auftrag gegeben)" + +msgctxt "Enemies" +msgid "Hard One" +msgstr "Eine Mission, Schwer" + +msgctxt "Enemies" +msgid "" +"Hard goals and/or enemies, only one mission randomly chosen from several " +"possible missions (Default is all missions in random order)" +msgstr "" +"Schwere Ziele/Feinde, nur eine Mission, die zufällig aus mehreren möglichen " +"Missionen ausgewählt wird (In den Standard-Schwierigkeitsgraden werden alle " +"Missionen in zufälliger Reihenfolge in Auftrag gegeben)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:64 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Mining" +msgstr "Bergbau" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:66 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Admiral" +msgstr "Admiral" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:68 +msgctxt "buttonGM" +msgid "Doomsday" +msgstr "Armageddon" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:408 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"I hear the head of operations has a thing for his administrative assistant" +msgstr "" +"Ich habe gehört, dass der Einsatzleiter etwas für seinen Assistenten übrig " +"hat." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:409 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "My mining friends tell me Krak or Kruk is about to strike it rich" +msgstr "" +"Meine Bergbaufreunde sagen mir, dass Krak (oder war es Kruk?) kurz davor " +"steht, reich zu werden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:410 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"Did you know you can usually hire replacement repair crew cheaper at " +"friendly stations?" +msgstr "" +"Wussten Sie, dass Sie an freundlichen Raumstationen Reparaturpersonal in der " +"Regel günstiger anheuern können?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:411 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"Under their uniforms, the Kraylors have an extra appendage. I wonder what " +"they use it for" +msgstr "" +"Unter ihren Uniformen haben die Kraylor ein zusätzliches Körperteil. Ich " +"frage mich, wofür sie es benutzen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:412 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"The Kraylors may be human navy enemies, but they make some mighty fine BBQ " +"Mynock" +msgstr "" +"Die Kraylor mögen zwar Feinde der menschlichen Navy sein, aber sie machen " +"ein sehr gutes Mynocks-BBQ." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:413 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"The Kraylors and the Ktlitans may be nearing a cease fire from what I hear. " +"That'd be bad news for us" +msgstr "" +"Soweit ich weiß, stehen die Kraylor und die Ktlitan kurz vor einem " +"Waffenstillstand. Das wäre eine schlechte Nachricht für uns." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:414 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"Docking bay 7 has interesting mind altering substances for sale, but they're " +"monitored between 1900 and 2300" +msgstr "" +"In Landebucht 7 gibt es interessante bewusstseinsverändernde Substanzen zu " +"kaufen, die Landebucht wird jedoch zwischen 19:00 und 23:00 überwacht." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:415 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"Watch the sky tonight in quadrant J around 2243. It should be spectacular" +msgstr "" +"Beobachten Sie den Himmel heute Abend im Quadranten J um 2243. Es sollte " +"spektakulär werden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:416 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"I think the shuttle pilot has a tame miniature Ktlitan caged in his " +"quarters. Sometimes I hear it at night" +msgstr "" +"Ich glaube, der Shuttlepilot hat einen zahmen Miniatur-Ktlitan in seinem " +"Quartier eingesperrt. Manchmal höre ich ihn nachts." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:417 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"Did you hear the screaming chase in the corridors on level 4 last night? " +"Three Kraylors were captured and put in the brig" +msgstr "" +"Haben Sie gestern Abend die laute Verfolgungsjagd in den Gängen auf Ebene 4 " +"gehört? Drei Kraylors wurden gefangen genommen und in die Brigg gesteckt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:418 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "" +"Rumor has it that the two Lichten brothers are on the verge of a new " +"discovery. And it's not another wine flavor either" +msgstr "" +"Man munkelt, dass die beiden Lichten-Brüder kurz vor einer neuen Entdeckung " +"stehen. Und es ist nicht schon wieder ein neuer Weingeschmack." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:799 +msgctxt "ZoneLabelDescription-faction" +msgid "Human" +msgstr "Menschen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:800 +msgctxt "ZoneLabelDescription-faction" +msgid "Arlenian" +msgstr "Arlenian" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:801 +msgctxt "ZoneLabelDescription-faction" +msgid "Kraylor" +msgstr "Kraylor" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:802 +msgctxt "ZoneLabelDescription-faction" +msgid "Exuari" +msgstr "Exuari" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1512 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Optical Components" +msgstr "Optik-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1526 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We make and supply optic components for various station and ship systems" +msgstr "" +"Wir fertigen und bieten optische Komponenten für verschiedene Stations- und " +"Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1527 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station continues the businesses from Earth based on the merging of " +"several companies including Leica from Switzerland, the lens manufacturer " +"and the Japanese advanced low carbon electronic and optic company" +msgstr "" +"Diese Station setzt die Geschäfte der Erde fort, die auf dem Zusammenschluss " +"mehrerer Unternehmen beruhen, darunter der Schweizer Objektivhersteller " +"Leica und das japanische Forschungs- und Entwicklungsunternehmen für " +"Elektronik und Optik Advanced Low Carbon (ALCA)." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1533 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Battery and software engineering" +msgstr "Batterie- und Softwaretechnik" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1545 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide high quality high capacity batteries and specialized software for " +"all shipboard systems" +msgstr "" +"Wir bieten qualitativ hochwertige Hochleistungsbatterien und spezialisierte " +"Software für alle Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1546 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after a fictional software engineer in a late 20th " +"century movie depicting humanity unknowingly conquered by aliens and kept " +"docile by software generated illusion" +msgstr "" +"Die Station ist nach einem fiktiven Software-Ingenieur aus einem Film des " +"späten 20. Jahrhunderts benannt, in dem die Menschheit unwissentlich erobert " +"und durch softwaregenerierte Illusionen gefügig gehalten wird." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1552 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shield and Armor Research" +msgstr "Schild- und Panzerungsforschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1566 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "The finest shield and armor manufacturer in the quadrant" +msgstr "Der beste Schild- und Panzerungshersteller im Quadranten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1567 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We named this station for the pioneering spirit of the 22nd century " +"Starfleet explorer, Captain Jonathan Archer" +msgstr "" +"Wir haben diese Station nach dem Pioniergeist des Sternenflottenforschers " +"des 22. Jahrhunderts, Captain Jonathan Archer, benannt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1573 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Energy and particle beam components" +msgstr "Energie- und Teilchenstrahlkomponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1587 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We fabricate general and specialized components for ship beam systems" +msgstr "" +"Wir stellen allgemeine und spezialisierte Komponenten für Laserwaffen her." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1588 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after Archimedes who, according to legend, used a " +"series of adjustable focal length mirrors to focus sunlight on a Roman naval " +"fleet invading Syracuse, setting fire to it" +msgstr "" +"Diese Station wurde nach Archimedes benannt, der der Legende nach eine Reihe " +"von Spiegeln mit verstellbarer Brennweite benutzte, um das Sonnenlicht auf " +"eine römische Flotte zu richten, die in Syrakus einfiel, und diese in Brand " +"setzte." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1594 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Warp and Impulse engine manufacturing" +msgstr "Herstellung von Warp- und Impulsantrieben" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1606 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We manufacture warp, impulse and jump engines for the human navy fleet as " +"well as other independent clients on a contract basis" +msgstr "" +"Wir stellen Warp-, Impuls- und Sprungtriebwerke für die menschliche Navy " +"sowie für andere unabhängige Kunden auf Vertragsbasis her." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1607 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after the late 19th century astronaut as well as the " +"fictionlized stations that followed. The station initially constructed " +"entire space worthy vessels. In time, it transitioned into specializeing in " +"propulsion systems." +msgstr "" +"Die Station ist nach dem Astronauten aus dem späten 20. Jahrhundert benannt, " +"ebenso wie nach den fiktiven Stationen, die ihm folgten. Die Station baute " +"zunächst ganze weltraumtaugliche Schiffe. Mit der Zeit spezialisierte sie " +"sich auf Antriebssysteme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1613 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Training and Coordination" +msgstr "Ausbildung und Koordinierung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1624 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We train naval cadets in routine and specialized functions aboard space " +"vessels and coordinate naval activity throughout the sector" +msgstr "" +"Wir bilden Navykadetten für Routine- und Spezialaufgaben an Bord von " +"Raumschiffen aus und koordinieren die Aktivitäten der Navy im gesamten " +"Sektor." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1625 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The original station builders were fans of the late 20th century scientist " +"and author Isaac Asimov. The station was initially named Foundation, but was " +"later changed simply to Asimov. It started off as a stellar observatory, " +"then became a supply stop and as it has grown has become an educational and " +"coordination hub for the region" +msgstr "" +"Die ursprünglichen Erbauer der Station waren Fans des Wissenschaftlers und " +"Schriftstellers Isaac Asimov aus dem späten 20. Jahrhundet. Die Station hieß " +"zunächst Foundation, wurde aber später einfach in Asimov umbenannt. Sie " +"begann als Weltraum-Observatorium, wurde dann zu einer Versorgungsstation " +"und entwickelte sich zu einem Bildungs- und Koordinationszentrum für die " +"Region." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1631 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Communication components" +msgstr "Kommunikations-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1644 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide a range of communication equipment and software for use aboard " +"ships" +msgstr "" +"Wir bieten eine Reihe von Kommunikations-Geräten und Software für den " +"Einsatz an Bord von Schiffen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1645 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Reginald Barclay who established the first " +"transgalactic com link through the creative application of a quantum " +"singularity. Station personnel often refer to the station as the Broccoli " +"station" +msgstr "" +"Die Station ist nach Reginald Barclay benannt, der durch die kreative " +"Anwendung einer Quantensingularität die erste transgalaktische " +"Kommunikationsverbindung herstellte. Das Stationspersonal bezeichnet die " +"Station oft als Broccoli-Station." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1651 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Medical research" +msgstr "Medizinische Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1654 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and treat exotic medical conditions" +msgstr "Wir erforschen und behandeln exotische Krankheiten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1655 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after the United States national medical research " +"center based in Bethesda, Maryland on earth which was established in the mid " +"20th century" +msgstr "" +"Die Station ist nach dem nationalen medizinischen Forschungszentrum der " +"Vereinigten Staaten in Bethesda, Maryland, benannt, das Mitte des 20. " +"Jahrhunderts gegründet wurde." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1661 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Warp drive components" +msgstr "Komponenten des Warpantriebs" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1678 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide warp drive engines and components" +msgstr "Wir bieten Warpantriebe und -komponenten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1679 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is named after Chris Van Den Broeck who did some initial " +"research into the possibility of warp drive in the late 20th century on Earth" +msgstr "" +"Diese Station ist nach Chris Van Den Broeck benannt, der Ende des 20. " +"Jahrhunderts auf der Erde erste Forschungen über die Möglichkeit des Warp-" +"Antriebs anstellte." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1685 scripts/scenario_49_allies.lua:2090 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2130 scripts/scenario_49_allies.lua:2776 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining station" +msgstr "Bergbaustation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1700 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Robotic research" +msgstr "Robotik-Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1713 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and provide robotic systems and components" +msgstr "Wir erforschen und bieten Robotiksysteme und -komponenten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1714 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is named after Dr. Susan Calvin who pioneered robotic " +"behavioral research and programming" +msgstr "" +"Diese Station ist nach Dr. Susan Calvin benannt, die Pionierarbeit in der " +"Verhaltensforschung und Programmierung von Robotern geleistet hat." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1720 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Advanced Material components" +msgstr "Fortschrittliche Materialkomponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1745 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We fabricate several different kinds of materials critical to various space " +"industries like ship building, station construction and mineral extraction" +msgstr "" +"Wir stellen verschiedene Arten von Materialien her, die für verschiedene " +"Raumfahrtindustrien wie Schiffsbau, Stationsbau und Mineralienabbau wichtig " +"sind." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1746 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We named our station after Dr. Cavor, the physicist that invented a barrier " +"material for gravity waves - Cavorite" +msgstr "" +"Wir haben unsere Station nach Dr. Cavor benannt, dem Physiker, der ein " +"Barrierematerial für Gravitationswellen erfunden hat - Cavorit." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1752 scripts/scenario_49_allies.lua:2280 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Trading station" +msgstr "Handelsstation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1763 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"Only the largest market and trading location in twenty sectors. You can find " +"your heart's desire here" +msgstr "" +"Der größte Markt- und Handelsplatz in zwanzig Sektoren. Hier finden Sie " +"alles, was Ihr Herz begehrt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1764 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Modeled after the early 21st century bazaar on Earth in Bangkok, Thailand. " +"Designed and built with trade and commerce in mind" +msgstr "" +"Gestaltet nach dem Vorbild des Basars auf der Erde im frühen 21. Jahrhundert " +"in Bangkok, Thailand. Entworfen und gebaut mit Blick auf Handel und Gewerbe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1770 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shielded circuitry fabrication" +msgstr "Herstellung von abgeschirmten Schaltkreisen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1785 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We make a large variety of circuits for numerous ship systems shielded from " +"sensor detection and external control interference" +msgstr "" +"Wir stellen eine Vielzahl von Schaltkreisen für zahlreiche Schiffssysteme " +"her, die vor Sensorerfassung und externen Steuerungsstörungen geschützt sind." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1786 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Our station is named after the law which quantifies the amount of force with " +"which stationary electrically charged particals repel or attact each other - " +"a fundamental principle in the design of our circuits" +msgstr "" +"Unsere Station ist nach dem Gesetz benannt, das die Kraft angibt, mit der " +"sich ortsfeste, elektrisch geladene Teilchen abstoßen oder anziehen - ein " +"grundlegendes Prinzip bei der Entwicklung unserer Schaltungen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1792 scripts/scenario_49_allies.lua:2553 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Impulse engine components" +msgstr "Impulsantrieb-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1807 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We supply high quality impulse engines and parts for use aboard ships" +msgstr "" +"Wir bieten qualitativ hochwertige Impulsantriebe und Teile für den Einsatz " +"an Bord von Schiffen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1808 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after the fictional engineer, Cyrus Smith created by " +"19th century author Jules Verne" +msgstr "" +"Dieser Station wurde nach dem fiktiven Ingenieur Cyrus Smith benannt, " +"geschaffen vom Autor Jules Verne im 19. Jahrhundert." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1814 scripts/scenario_49_allies.lua:2298 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2596 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Android components" +msgstr "Androidenkomponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1827 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Supplier of android components, programming and service" +msgstr "Anbieter von Androiden-Komponenten, Programmierung und Service." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1828 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Named for Richard Deckard who inspired many of the sophisticated safety " +"security algorithms now required for all androids" +msgstr "" +"Benannt nach Richard Deckard, der viele der hochentwickelten " +"Sicherheitsalgorithmen inspiriert hat, die heute für alle Androiden " +"erforderlich sind." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1834 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Repulsor and Tractor Beam Components" +msgstr "Repulsor- und Traktorstrahl-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1849 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We can meet all your pushing and pulling needs with specialized equipment " +"custom made" +msgstr "" +"Wir können alle Ihre Bedürfnisse in Bezug auf das Schieben und Ziehen mit " +"spezialisierter, maßgeschneiderter Ausrüstung erfüllen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1850 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station name comes from a short story by the 20th century author " +"Clifford D. Simak as well as from the 19th century developer John Deere who " +"inspired a company that makes the Earth bound equivalents of our products" +msgstr "" +"Der Name der Station stammt aus einer Kurzgeschichte des Autors Clifford D. " +"Simak aus dem 20. Jahrhundert sowie von dem Entwickler John Deere aus dem " +"19. Jahrhundert, der ein Unternehmen inspirierte, das die entsprechenden " +"Produkte auf der Erde herstellt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1856 scripts/scenario_49_allies.lua:2318 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Transporter components" +msgstr "Transporter-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1871 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide transporters used aboard ships as well as the components for " +"repair and maintenance" +msgstr "" +"Wir liefern Transporter, die an Bord von Schiffen eingesetzt werden, sowie " +"die Komponenten für deren Reparatur und Wartung." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1872 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after the early 22nd century inventor of the " +"transporter, Dr. Emory Erickson. This station is proud to have received the " +"endorsement of Admiral Leonard McCoy" +msgstr "" +"Die Station ist nach dem Erfinder des Transporters, aus dem frühen 22. " +"Jahrhundert, Dr. Emory Erickson, benannt. Diese Station ist stolz darauf, " +"die Unterstützung von Admiral Leonard McCoy erhalten zu haben." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1878 scripts/scenario_49_allies.lua:2170 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Autodoc components" +msgstr "Autodoc-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1892 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide components for automated medical machinery" +msgstr "Wir bieten Komponenten für automatisierte medizinische Geräte." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1893 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is the evolution of the company that started automated " +"pharmaceutical dispensing in the early 21st century on Earth in Finland" +msgstr "" +"Die Station ist die Weiterentwicklung des Unternehmens, das Anfang des 21. " +"Jahrhunderts mit der automatisierten Arzneimittelabgabe auf der Erde in " +"Finnland begann." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1899 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Nanotechnology research" +msgstr "Nanotechnologie-Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1913 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide nanites and software for a variety of ship-board systems" +msgstr "Wir bieten Naniten und Software für eine Vielzahl von Schiffssystemen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1914 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station's name recognizes one of the first scientific researchers into " +"nanotechnology, physicist Richard Feynman" +msgstr "" +"Der Name dieser Station erinnert an einen der ersten wissenschaftlichen " +"Forscher auf dem Gebiet der Nanotechnologie, den Physiker Richard Feynman." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1921 scripts/scenario_49_allies.lua:2024 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining" +msgstr "Bergbau" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1923 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We mine nearby asteroids for precious minerals and process them for sale" +msgstr "" +"Wir bauen nahe gelegene Asteroiden für wertvolle Mineralien ab, die wir dann " +"für den Verkauf aufbereiten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1924 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station's name is inspired by a large gold mine on Earth in Indonesia. " +"The station builders hoped to have a similar amount of minerals found " +"amongst these asteroids" +msgstr "" +"Der Name der Station ist inspiriert von einer großen Goldmine auf der Erde " +"in Indonesien. Die Erbauer der Station hofften, eine ähnliche Menge an " +"Mineralien in diesen Asteroiden zu finden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1965 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Observatory and stellar mapping" +msgstr "Observatorium und stellare Kartierung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1976 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We study the cosmos and map stellar phenomena. We also track moving " +"asteroids. Look out! Just kidding" +msgstr "" +"Wir untersuchen den Kosmos und kartieren stellare Phänomene. Wir verfolgen " +"auch die Bewegung von Asteroiden... Achtung!!\n" +"...\n" +"Nur ein Scherz ;)." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1982 scripts/scenario_49_allies.lua:2714 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Sensor components" +msgstr "Sensor-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1994 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and manufacture sensor components and systems" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Sensor-Komponenten und -Systeme" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:1995 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Tony Heyes the inventor of some of the earliest " +"electromagnetic sensors in the mid 20th century on Earth in the United " +"Kingdom to assist blind human mobility" +msgstr "" +"Die Station ist nach Tony Heyes benannt, dem Erfinder einiger der frühesten " +"elektromagnetischen Sensoren, in der Mitte des 20. Jahrhunderts auf der Erde " +"im Vereinigten Königreich, um die Mobilität von Blinden zu unterstützen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2001 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Nanite supplier" +msgstr "Anbieter von Naniten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2016 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide nanites for various organic and non-organic systems" +msgstr "" +"Wir bieten Naniten für verschiedene organische und nicht-organische Systeme" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2017 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is named after the nanotechnologist Hossam Haick from the early " +"21st century on Earth in Israel" +msgstr "" +"Diese Station ist nach dem Nanotechnologen Hossam Haick aus dem frühen 21. " +"Jahrhundert auf der Erde in Israel benannt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2028 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We mine nearby asteroids for precious minerals" +msgstr "Wir bauen nahe gelegene Asteroiden für wertvolle Mineralien ab." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2069 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Xenopsychology training" +msgstr "Xenopsychologie-Ausbildung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2083 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We provide classes and simulation to help train diverse species in how to " +"relate to each other" +msgstr "" +"Wir bieten Kurse und Simulationen an, um den Umgang mit verschiedenen " +"Spezies zu schulen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2084 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"A continuation of the research initially conducted by Dr. Gennady Komov in " +"the early 22nd century on Venus, supported by the application of these " +"principles" +msgstr "" +"Eine Fortsetzung der ursprünglich von Dr. Gennady Komov zu Beginn des 22. " +"Jahrhunderts auf der Venus durchgeführten Forschung, unterstützt durch die " +"Anwendung dieser Grundlagen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2183 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We build and repair and provide components and upgrades for automated " +"facilities designed for ships where a doctor cannot be a crew member " +"(commonly called autodocs)" +msgstr "" +"Wir bauen, reparieren und liefern Komponenten und Upgrades für " +"automatisierte Einrichtungen, die für Schiffe entwickelt wurden, auf denen " +"kein medizinisches Fachpersonal verfügbar ist. Solche Geräte werden " +"üblicherweise auch \"Autodocs\" genannt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2184 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Dr. Lipkin who pioneered some of the research and " +"application around robot assisted surgery in the area of partial nephrectomy " +"for renal tumors in the early 21st century on Earth" +msgstr "" +"Die Station ist nach Dr. Lipkin benannt, der Anfang des 21. Jahrhunderts auf " +"der Erde Pionierarbeit bei der Erforschung und Anwendung der " +"robotergestützten Chirurgie im Bereich der partiellen Nephrektomie bei " +"Nierentumoren geleistet hat." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2190 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Zero gravity sports and entertainment" +msgstr "Sport und Unterhaltung in der Schwerelosigkeit" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2203 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Come take in a game or two or perhaps see a show" +msgstr "Besuchen Sie ein oder zwei Spiele oder vielleicht eine Show." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2204 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Named after Madison Square Gardens from 21st century Earth, this station was " +"designed to serve similar purposes in space - a venue for sports and " +"entertainment" +msgstr "" +"Benannt nach den Madison Square Gardens auf der Erde des 21. Jahrhunderts, " +"wurde diese Station für ähnliche Zwecke im Weltraum konzipiert - ein Ort für " +"Sport und Unterhaltung." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2210 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Energy beam components" +msgstr "Laser-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2223 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and manufacture energy beam components and systems" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Komponenten und Systeme für Laser." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2224 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Theodore Maiman who researched and built the " +"first laser in the mid 20th centuryon Earth" +msgstr "" +"Diese Station ist nach Theodore Maiman benannt, der im 20. Jahrhundert auf " +"der Erde die ersten Laser gebaut und erforscht hat." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2230 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Energy Beam Components" +msgstr "Laser-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2245 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We manufacture energy beam components" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Komponenten für Laser." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2246 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Station named after Guglielmo Marconi an Italian inventor from early 20th " +"century Earth who, along with Nicolo Tesla, claimed to have invented a death " +"ray or particle beam weapon" +msgstr "" +"Station benannt nach Guglielmo Marconi, einem italienischen Erfinder aus dem " +"frühen 20. Jahrhundert, der zusammen mit Nicolo Tesla behauptete, einen " +"Todesstrahl oder eine Teilchenstrahlwaffe erfunden zu haben." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2252 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Medical Research" +msgstr "Medizinische Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2255 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research exotic diseases and other human medical conditions" +msgstr "" +"Wir erforschen exotische Krankheiten und andere medizinische Probleme des " +"Menschen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2256 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We continue the medical work started by William Worrall Mayo in the late " +"19th century on Earth" +msgstr "" +"Wir setzen die von William Worrall Mayo Ende des 19. Jahrhunderts begonnene " +"medizinische Arbeit auf der Erde fort." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2262 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Exobiology research" +msgstr "Exobiologische Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2273 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We study recently discovered life forms not native to Earth" +msgstr "" +"Wir untersuchen kürzlich entdeckte Lebensformen, die nicht auf der Erde " +"heimisch sind." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2274 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after one the early exobiologists from mid 20th " +"century Earth, Dr. Stanley Miller" +msgstr "" +"Diese Station ist nach einem der ersten Exobiologen aus der Mitte des 20. " +"Jahrhunderts auf der Erde benannt: Dr. Stanley Miller" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2291 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Come to Muddvile for all your trade and commerce needs and desires" +msgstr "" +"Kommen Sie zu Muddvile für alle Ihre Bedürfnisse und Wünsche im Bereich " +"Handel und Gewerbe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2292 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Upon retirement, Harry Mudd started this commercial venture using his " +"leftover inventory and extensive connections obtained while he traveled the " +"stars as a salesman" +msgstr "" +"Nach seinem Eintritt in den Ruhestand gründete Harry Mudd dieses " +"kommerzielle Unternehmen, indem er sein Restinventar und seine " +"weitreichenden Kontakte nutzte, die er während seiner Zeit als reisender " +"Händler, durch die Sterne, erworben hatte." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2311 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and manufacture android components and systems. Our design our " +"androids to maximize their likeness to humans" +msgstr "" +"Wir konstruieren Androidenkomponenten und -Systeme und forschen an ihnen. " +"Wir versuchen, unserer Androiden so menschenähnlich wie möglich zu gestalten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2312 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after the ground breaking model of android produced by " +"the Tyrell corporation" +msgstr "" +"Diese Station ist nach dem bahnbrechenden Androidenmodell der Tyrell " +"Corporation benannt" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2334 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and fabricate high quality transporters and transporter " +"components for use aboard ships" +msgstr "" +"Wir erforschen und fertigen hochwertige Transporter und Transporter-" +"Komponenten für den Einsatz an Bord von Schiffen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2335 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Miles O'Brien started this business after his experience as a transporter " +"chief" +msgstr "" +"Miles O'Brien gründete dieses Unternehmen nach seinen Erfahrungen als " +"Transporterchief." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2341 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Optical components" +msgstr "Optik-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2355 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We fabricate optical lenses and related equipment as well as fiber optic " +"cabling and components" +msgstr "" +"Wir stellen optische Linsen und zugehörige Ausrüstung sowie Glasfaserkabel " +"und Komponenten her." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2356 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station grew out of the Olympus company based on earth in the early " +"21st century. It merged with Infinera, then bought several software " +"comapnies before branching out into space based industry" +msgstr "" +"Diese Station ging Anfang des 21. Jahrhunderts aus dem auf der Erde " +"ansässigen Unternehmen Olympus hervor. Es fusionierte mit Infinera und " +"kaufte dann mehrere Softwareunternehmen, bevor es sich in der " +"Raumfahrtindustrie etablierte." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2362 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Diplomatic training" +msgstr "Diplomatische Ausbildung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2365 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"The premeire academy for leadership and diplomacy training in the region" +msgstr "" +"Die führende Akademie für die Ausbildung von Führungskräften und Diplomatie " +"in der Region." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2366 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Established by the royal family so critical during the political upheaval era" +msgstr "" +"Gegründet von der königlichen Familie, die in der Zeit des politischen " +"Umbruchs so wichtig war." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2372 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining and trade" +msgstr "Bergbau und Handel" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2415 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Mining and gambling" +msgstr "Bergbau und Glücksspiel" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2460 scripts/scenario_49_allies.lua:2502 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Load lifters and components" +msgstr "Lastenheber und Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2473 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide load lifters and components for various ship systems" +msgstr "" +"Wir bieten Lastenheber und Komponenten für verschiedene Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2474 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Lars Owen. After his extensive eperience with " +"tempermental machinery on Tatooine, he used his subject matter expertise to " +"expand into building and manufacturing the equipment adding innovations " +"based on his years of experience using load lifters and their relative " +"cousins, moisture vaporators" +msgstr "" +"Diese Station ist nach Lars Owen benannt. Nach seinen umfangreichen " +"Erfahrungen mit großen Maschinen auf Tatooine nutzte er sein Fachwissen, um " +"in den Bau und die Herstellung dieser Geräte einzusteigen und fügte " +"Innovationen hinzu, die auf seinen jahrelangen Erfahrungen mit Lastenhebern " +"und Feuchtigkeitsverdampfern basierten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2480 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Optic components" +msgstr "Optik-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2495 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide optic components for various ship systems" +msgstr "Wir bieten optische Komponenten für verschiedene Schiffssysteme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2496 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station is an outgrowth of the Panduit corporation started in the mid " +"20th century on Earth in the United States" +msgstr "" +"Diese Station ist aus dem Unternehmen Panduit hervorgegangen, das Mitte des " +"20. Jahrhunderts auf der Erde in den Vereinigten Staaten gegründet wurde." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2517 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We provide load lifters and components" +msgstr "Wir bieten Lastenheber und Komponenten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2518 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Ellen Ripley who made creative and effective use " +"of one of our load lifters when defending her ship" +msgstr "" +"Die Station ist nach Ellen Ripley benannt, die bei der Verteidigung ihres " +"Schiffes einen unserer Lastenheber kreativ und effektiv eingesetzt hat." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2524 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shield components and research" +msgstr "Schutzschildkomponenten und Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2539 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and fabricate components for ship shield systems" +msgstr "Wir erforschen und fertigen Komponenten für Schutzschildsysteme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2540 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after the national research institution Rutherford " +"Appleton Laboratory in the United Kingdom which conducted some preliminary " +"research into the feasability of generating an energy shield in the late " +"20th century" +msgstr "" +"Diese Station wurde nach der nationalen Forschungseinrichtung Rutherford " +"Appleton Laboratory im Vereinigten Königreich benannt, die Ende des 20. " +"Jahrhunderts erste Forschungen über die Machbarkeit eines Energieschilds " +"durchführte." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2546 scripts/scenario_49_allies.lua:2984 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Observatory" +msgstr "Observatorium" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2567 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We research and manufacture impulse engine components and systems" +msgstr "" +"Wir erforschen und fertigen Komponenten und Systeme für Impulsantriebe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2568 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Roger Shawyer who built the first prototype " +"impulse engine in the early 21st century" +msgstr "" +"Die Station ist nach Roger Shawyer benannt, der Anfang des 21. Jahrhunderts " +"den ersten Prototyp eines Impulstriebwerks baute." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2574 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Repulsor and tractor beam components" +msgstr "Repulsor- und Traktorstrahl-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2589 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We make ship systems designed to push or pull other objects around in space" +msgstr "" +"Wir stellen Schiffssysteme her, die andere Objekte im Weltraum schieben oder " +"ziehen können." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2590 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Our station is named Shree after one of many tugboat manufacturers in the " +"early 21st century on Earth in India. Tugboats serve a similar purpose for " +"ocean-going vessels on earth as tractor and repulsor beams serve for space-" +"going vessels today" +msgstr "" +"Unsere Station ist nach einem der vielen Schlepperhersteller des frühen 21. " +"Jahrhunderts auf der Erde in Indien benannt: Shree. Schlepper erfüllen für " +"Hochseeschiffe auf der Erde einen ähnlichen Zweck wie heute Traktor- und " +"Repulsorstrahlen für Raumschiffe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2609 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "We create androids and android components" +msgstr "Wir erstellen Androiden und Androiden-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2610 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The station is named after Dr. Noonian Soong, the famous android researcher " +"and builder" +msgstr "" +"Die Station ist nach Dr. Noonian Soong benannt, dem berühmten " +"Androidenforscher und -bauer." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2616 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Logistics coordination" +msgstr "Logistische Koordination" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2619 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We support the stations and ships in the area with planning and " +"communication services" +msgstr "" +"Wir unterstützen die Stationen und Schiffe in diesem Gebiet mit Planungs- " +"und Kommunikationsdienstleistungen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2620 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We recognize the influence of Starfleet Captain James Tiberius Kirk in the " +"23rd century in our station name" +msgstr "" +"Wir erkennen in unserem Stationsnamen den Einfluss von Sternenflottenkapitän " +"James Tiberius Kirk im 23. Jahrhundert an." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2626 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Advanced material components" +msgstr "Fortschrittliche Materialkomponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2651 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We create multiple types of advanced material components. Our most popular " +"products are our filaments" +msgstr "" +"Wir stellen verschiedene Arten von Komponenten aus hochentwickelten " +"Materialien her. Unsere beliebtesten Produkte sind unsere Filamente." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2652 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We learned several of our critical industrial processes from the Tokra race, " +"so we honor our fortune by naming the station after them" +msgstr "" +"Wir haben einige unserer kritischen industriellen Prozesse von einer Spezies " +"namens Tokra gelernt, daher ehren wir sie, indem wir die Station nach ihnen " +"benennen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2658 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shield and armor components and research" +msgstr "Schild- und Panzerungskomponenten und Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2672 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and make general and specialized components for ship shield and " +"ship armor systems" +msgstr "" +"Wir erforschen und produzieren allgemeine und spezielle Komponenten für " +"Schutzschilde und Schiffspanzerungen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2673 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"This station was named after one of the earliest researchers in shield " +"technology, Alexander Toohie back when it was considered impractical to " +"construct shields due to the physics involved." +msgstr "" +"Diese Station wurde nach einem der ersten Forscher auf dem Gebiet der " +"Schildtechnologie, Alexander Toohie, benannt. Damals galt die Konstruktion " +"von Schilden noch als physikalisch unpraktisch." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2679 scripts/scenario_49_allies.lua:3028 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Ship building and maintenance facility" +msgstr "Schiffsbau- und Wartungseinrichtung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2690 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We work on all aspects of naval ship building and maintenance. Many of the " +"naval models are researched, designed and built right here on this station. " +"Our design goals seek to make the space faring experience as simple as " +"possible given the tremendous capabilities of the modern naval vessel" +msgstr "" +"Wir befassen uns mit allen Aspekten des Baus und der Wartung von " +"Navyschiffen. Viele der Modelle werden direkt hier auf dieser Station " +"erforscht, entworfen und gebaut. Unser Ziel ist es, die Raumfahrt angesichts " +"der enormen Fähigkeiten moderner Schiffe so einfach wie möglich zu gestalten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2696 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Shielded Circuitry Fabrication" +msgstr "Herstellung von abgeschirmten Schaltkreisen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2707 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We specialize in circuitry shielded from external hacking suitable for ship " +"systems" +msgstr "" +"Wir sind auf Schaltkreise spezialisiert, die gegen externe Hackerangriffe " +"abgeschirmt und für Schiffssysteme geeignet sind." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2708 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"We started as an expansion from the lunar based chip manufacturer of Earth " +"legacy Intel electronic chips" +msgstr "" +"Wir begannen als Erweiterung des auf dem Mond ansässigen Chipherstellers, " +"der das Vermächtnis des ehemals auf der Erde ansässigen Chipherstellers " +"Intel weiterführte." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2728 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and construct components for the most powerful and accurate " +"sensors used aboard ships along with the software to make them easy to use" +msgstr "" +"Wir erforschen und konstruieren Komponenten für die leistungsstärksten und " +"genauesten Sensoren, die an Bord von Schiffen eingesetzt werden, sowie die " +"Software, die ihre Verwendung erleichtert." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2729 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The Veloquan company has its roots in the manufacturing of LIDAR sensors in " +"the early 21st century on Earth in the United States for autonomous ground-" +"based vehicles. They expanded research and manufacturing operations to " +"include various sensors for space vehicles. Veloquan was the result of " +"numerous mergers and acquisitions of several companies including Velodyne " +"and Quanergy" +msgstr "" +"Das Unternehmen Veloquan hat seine Wurzeln in der Herstellung von LIDAR-" +"Sensoren zu Beginn des 21. Jahrhunderts auf der Erde in den Vereinigten " +"Staaten für autonome bodengestützte Fahrzeuge. Das Unternehmen erweiterte " +"seine Forschungs- und Produktionsaktivitäten um verschiedene Sensoren für " +"Raumfahrzeuge. Veloquan ist das Ergebnis zahlreicher Fusionen und Übernahmen " +"mehrerer Unternehmen, darunter Velodyne und Quanergy." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2735 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Warp engine components" +msgstr "Warpantrieb-Komponenten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2750 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We specialize in the esoteric components necessary to make warp drives " +"function properly" +msgstr "" +"Wir sind auf die besonderen Komponenten spezialisiert, die für das " +"ordnungsgemäße Funktionieren von Warp-Antrieben erforderlich sind." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2751 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"Zefram Cochrane constructed the first warp drive in human history. We named " +"our station after him because of the specialized warp systems work we do" +msgstr "" +"Zefram Cochrane konstruierte den ersten Warpantrieb in der Geschichte der " +"Menschheit. Wir haben unsere Station nach ihm benannt, weil wir uns auf Warp-" +"Systeme spezialisiert haben." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2760 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Commerce and gambling" +msgstr "Handel und Glücksspiel" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2770 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Come play some games and shop. House take does not exceed 4 percent" +msgstr "" +"Besuchen Sie uns, um zu spielen und einzukaufen. Das Haus nimmt nicht mehr " +"als 4 Prozent." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2816 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Casino and Gambling" +msgstr "Kasino und Glücksspiel" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2830 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Gambling and resupply" +msgstr "Glücksspiel und Nachschub" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2840 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Relax and meet some interesting players" +msgstr "Entspannen Sie sich und treffen Sie einige interessante Spieler." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2846 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Commerce and recreation" +msgstr "Handel und Erholung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2853 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Xenopsychology research" +msgstr "Xenopsychologische Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2867 scripts/scenario_49_allies.lua:2888 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2937 scripts/scenario_49_allies.lua:3035 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Resupply" +msgstr "Nachschub" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2895 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Textiles and fashion" +msgstr "Textilien und Mode" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2909 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Stress Psychology Research" +msgstr "Stresspsychologische Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2923 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Low gravity research" +msgstr "Niedrig-Schwerkraft Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2940 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "Get your energy here! Grab a drink before you go!" +msgstr "" +"Holen Sie sich hier Ihre Energie! Und genehmigen Sie sich einen Drink bevor " +"Sie gehen!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2946 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Research Lab and Observatory" +msgstr "Forschungslabor und Observatorium" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2960 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Biotech research" +msgstr "Biotechnologie-Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2974 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Routine maintenance and entertainment" +msgstr "Routinemäßige Wartung und Unterhaltung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2977 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"Stop by for repairs. Take in one of our juggling shows featuring the four-" +"armed Skandars" +msgstr "" +"Kommen Sie für Reparaturen vorbei. Sehen Sie sich eine unserer Jongliershows " +"mit den vierarmigen Skandaren an." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2978 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "" +"The nomadic Skandars have set up at this station to practice their " +"entertainment and maintenance skills as well as build a community where " +"Skandars can relax" +msgstr "" +"Die nomadischen Skandare haben sich in dieser Station niedergelassen, um " +"ihre Unterhaltungs- und Wartungsfähigkeiten zu trainieren und eine " +"Gemeinschaft aufzubauen, in der sich die Skandare entspannen können." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:2998 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Automated weapons systems" +msgstr "Automatisierte Waffensysteme" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3008 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "" +"We research and create automated weapons systems to improve ship combat " +"capability" +msgstr "" +"Wir erforschen und entwickeln automatisierte Waffensysteme zur Verbesserung " +"der Kampfkraft von Schiffen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3014 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Biotechnology research" +msgstr "Biotechnologie-Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3549 +msgctxt "station-comms" +msgid "We are under attack! No time for chatting!" +msgstr "Wir werden angegriffen! Keine Zeit zum Plaudern!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3561 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Good day, officer!\n" +"What can we do for you today?\n" +msgstr "" +"Guten Tag,\n" +"was können wir für Sie tun?\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3563 +msgctxt "station-comms" +msgid "Welcome to our lovely station.\n" +msgstr "Willkommen auf unserer schönen Station!\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3566 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Forgive us if we seem a little distracted. We are carefully monitoring the " +"enemies nearby." +msgstr "" +"Verzeihen Sie uns, wenn wir ein wenig abgelenkt wirken. Wir beobachten " +"aufmerksam feindliche Aktivitäten in der Nähe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3603 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "I need ordnance restocked" +msgstr "Wir benötigen Munition für unsere Waffensysteme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3604 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "What type of ordnance?" +msgstr "Welche Art von Munition?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3608 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Can you supply us with some nukes? (" +msgstr "Können Sie uns mit ein paar Nukes versorgen? (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3610 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We really need some nukes (" +msgstr "Wir brauchen wirklich ein paar Nukes (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3612 scripts/scenario_49_allies.lua:3624 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3636 scripts/scenario_49_allies.lua:3648 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3660 +#, lua-format +msgctxt "ammo-comms" +msgid "%s%d rep each)" +msgstr "%sjeweils %d Ruf)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3620 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Please re-stock our EMP missiles. (" +msgstr "Bitte stocken Sie unsere EMP-Raketen auf. (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3622 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Got any EMPs? (" +msgstr "Haben Sie EMPs? (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3632 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Do you have spare homing missiles for us? (" +msgstr "Haben Sie noch Zielsuchraketen für uns? (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3634 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Do you have extra homing missiles? (" +msgstr "Haben Sie zusätzliche Zielsuchraketen? (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3644 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We could use some mines. (" +msgstr "Wir könnten ein paar Minen gebrauchen. (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3646 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "How about mines? (" +msgstr "Wie sieht es mit Minen aus?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3656 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "What about HVLI? (" +msgstr "Was ist mit HGBI? (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3658 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Could you provide HVLI? (" +msgstr "Könnten Sie HGBIs zur Verfügung stellen? (" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3669 scripts/scenario_49_allies.lua:4568 +msgctxt "station-comms" +msgid "Tell me more about your station" +msgstr "Erzählen Sie mir mehr über Ihre Station." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3670 scripts/scenario_49_allies.lua:4569 +msgctxt "station-comms" +msgid "What would you like to know?" +msgstr "Was würden Sie gerne wissen?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3671 scripts/scenario_49_allies.lua:4570 +msgctxt "stationGeneralInfo-comms" +msgid "General information" +msgstr "Allgemeine Informationen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3673 scripts/scenario_49_allies.lua:3678 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3686 scripts/scenario_49_allies.lua:3832 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3950 scripts/scenario_49_allies.lua:3952 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3954 scripts/scenario_49_allies.lua:3956 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3981 scripts/scenario_49_allies.lua:3993 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4035 scripts/scenario_49_allies.lua:4047 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4049 scripts/scenario_49_allies.lua:4104 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4134 scripts/scenario_49_allies.lua:4166 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4198 scripts/scenario_49_allies.lua:4204 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4228 scripts/scenario_49_allies.lua:4233 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4264 scripts/scenario_49_allies.lua:4278 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4295 scripts/scenario_49_allies.lua:4339 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4374 scripts/scenario_49_allies.lua:4424 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4433 scripts/scenario_49_allies.lua:4435 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4445 scripts/scenario_49_allies.lua:4447 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4449 scripts/scenario_49_allies.lua:4473 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4485 scripts/scenario_49_allies.lua:4519 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4541 scripts/scenario_49_allies.lua:4549 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4559 scripts/scenario_49_allies.lua:4564 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4572 scripts/scenario_49_allies.lua:4577 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4585 scripts/scenario_49_allies.lua:4603 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4625 scripts/scenario_49_allies.lua:4629 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4648 scripts/scenario_49_allies.lua:4652 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4669 scripts/scenario_49_allies.lua:4673 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4690 scripts/scenario_49_allies.lua:4694 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4797 scripts/scenario_49_allies.lua:4804 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4813 scripts/scenario_49_allies.lua:4838 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4845 scripts/scenario_49_allies.lua:4877 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4903 scripts/scenario_49_allies.lua:4933 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4958 scripts/scenario_49_allies.lua:4988 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5054 scripts/scenario_49_allies.lua:5065 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5092 scripts/scenario_49_allies.lua:5099 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5121 scripts/scenario_49_allies.lua:5137 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5162 scripts/scenario_49_allies.lua:5187 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5218 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3676 scripts/scenario_49_allies.lua:4575 +msgctxt "stationStory-comms" +msgid "Station history" +msgstr "Geschichte der Station" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3684 scripts/scenario_49_allies.lua:4583 +msgctxt "gossip-comms" +msgid "Gossip" +msgstr "Klatsch und Tratsch" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3695 scripts/scenario_49_allies.lua:4429 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "Tell me about Gregory Unruh" +msgstr "Erzählen Sie mir von Gregory Unruh" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3696 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "He's a retired scientist here. He's on C deck if you'd like to visit" +msgstr "" +"Er ist ein Wissenschaftler, der sich hier zur Ruhe gesetzt hat! Er wohnt auf " +"dem C-Deck, wenn Sie ihn besuchen möchten." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3697 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "Visit Gregory Unruh on C deck" +msgstr "Gregor Unruh auf dem C-Deck besuchen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3698 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "[Gregory Unruh] What can I do for you?" +msgstr "[Gregory Unruh] Was kann ich für Sie tun?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3699 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "We need your plans for a doomsday device defense mechanism" +msgstr "" +"Wir benötigen Ihre Pläne für die Verteidigung gegen eine \"Armageddonwaffe\"" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3700 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "" +"Ah, I see someone is taking my research seriously. Here is my incomplete " +"prototype along with the plans. You'll notice that certain components are " +"still required." +msgstr "" +"Ah, ich sehe, endlich nimmt jemand meine Forschung ernst. Hier ist mein " +"unvollständiger Prototyp zusammen mit den Plänen. Sie werden feststellen, " +"dass bestimmte Komponenten noch benötigt werden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3710 scripts/scenario_49_allies.lua:4439 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Tell me about Morrigan Thultris" +msgstr "Erzählen Sie mir etwas über Morrigan Thultris" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3711 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "She does medical research here" +msgstr "Sie betreibt hier medizinische Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3712 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "May I speak with her?" +msgstr "Könnte ich mit ihr reden?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3713 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"She won't come to the communications nexus, but you may visit her in her " +"quarters" +msgstr "" +"Sie wird nicht in die Kommunikationszentrale kommen, aber Sie können sie in " +"ihren Wohnquartieren besuchen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3714 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Visit Dr. Thultris" +msgstr "Dr. Thultris aufsuchen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3715 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"Who is it?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Wer ist da?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3716 +#, lua-format +msgctxt "doctor-comms" +msgid "I am an officer from the Human Navy ship, %s" +msgstr "ich bin hier im Auftrag des menschlichen navy-Schiffs %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3717 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"What do you want?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Was wollen Sie?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3718 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "We need your help" +msgstr "Wir brauchen Ihre Hilfe" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3720 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris opens her door]\n" +"With what?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris öffnet ihre Tür]\n" +"Womit?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3721 scripts/scenario_49_allies.lua:3797 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3839 scripts/scenario_49_allies.lua:3877 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3915 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Grab Dr. Thultris" +msgstr "Dr. Thultris' Hand greifen und sie mitziehen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3723 scripts/scenario_49_allies.lua:3761 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3799 scripts/scenario_49_allies.lua:3841 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3879 scripts/scenario_49_allies.lua:3917 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"As you pull her down the corridor back to the ship, explaining why you've " +"come for her, she protests initially then eventually runs back with you, " +"convinced of the urgency of the situation" +msgstr "" +"Du ziehst sie in Richtung Schiff und versuchst zu erklären, warum ihr Sie " +"braucht. Anfangs protestiert sie, läuft aber dann schließlich mit dir " +"zurück, überzeugt von der Dringlichkeit der Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3727 scripts/scenario_49_allies.lua:3765 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3803 scripts/scenario_49_allies.lua:3845 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3883 scripts/scenario_49_allies.lua:3921 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "She slams the door in your face as you reach for her" +msgstr "" +"Sie schlägt dir die Tür vor der Nase zu, als du die Hand nach ihr ausstreckst" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3731 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "A dying patient needs your expertise" +msgstr "Ein sterbender Patient benötigt Ihre fachliche Hilfe" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3733 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] Then let's get going to help the patient\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Dann los, helfen wir diesem Patienten\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3737 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"People die all the time\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Leute sterben ständig\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3741 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "An Arlenian Admiral shows symptoms like those you published" +msgstr "" +"Ein Arlenianischer Admiral zeigt Symptome die auch in Ihrem Paper erwähnt " +"werden" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3743 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] Take me to the admiral\n" +"\n" +"As you both return to the ship, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Bringen Sie mich zum Admiral\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3747 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"An Arlenian Admiral? Who cares!\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Ein Arlenianischer Admiral? Was geht mich das an?\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3752 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"Go away, I'm busy" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Gehen Sie, ich habe zu tun" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3756 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Medical team suggested your research for a patient" +msgstr "" +"Ein medizinisches Team hat Ihre Forschung vorgeschlagen, um einem Patienten " +"zu helfen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3758 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris opens her door]\n" +"How does my research apply to a patient?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris öffnet die Tür]\n" +"Wie kann meine Forschung direkt auf einen Patienten angewandt werden?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3759 +msgctxt "Doctor-comms" +msgid "Grab Dr. Thultris" +msgstr "Dr. Thultris' Hand greifen und sie mitziehen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3769 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "The symptoms closely correlate to your research" +msgstr "Die Symptome ähneln stark den Beschreibungen Ihrer Forschung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3771 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] I think I can help\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Ich denke, ich kann helfen\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3775 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"Let me know what happens with the patient\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Geben Sie mir Bescheid was aus dem Patienten geworden ist\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3779 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Your research may save an Arlenian Admiral's life" +msgstr "Ihre Forschung könnte das Leben eines arlenianischen Generals retten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3781 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] I would love to apply my research\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Liebend gerne würde ich meine Forschung anwenden können\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3785 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"Diplomacy and military matters bore me\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Diplomatische und militärische Angelegenheiten langweilen mich.\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3790 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"That's nice. Leave me alone" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Schön. Lassen Sie mich in Ruhe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3794 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Arlenian with an unusual disease is near death" +msgstr "Ein Arlenian mit einer ungewöhnlichen Krankheit ist dem Tode nah" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3796 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris opens her door]\n" +"Why come to me?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris öffnet die Tür]\n" +"Warum kommen Sie damit zu mir?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3807 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "The Arlenian medical team referred us to you" +msgstr "Das Arlenianische Medizinteam hat uns Sie uns empfohlen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3809 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] Nice to be recognized outside of human space\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Schön, auch außerhalb des menschlichen Raums anerkannt zu " +"werden\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3813 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"What do the Arlenians know?\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Was wissen die Arlenian schon?\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3817 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Your research accurately describes the symptoms" +msgstr "Ihre Forschung beschreibt exakt die Symptome des Patienten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3819 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] I would like to see the patient\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Ich würde gerne den Patienten sehen\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3823 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"Coincidental, I'm sure\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Was für ein Zufall!\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3828 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"My condolences. Goodbye" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Mein Beileid. Auf Wiedersehen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3834 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "I am an admirer of your research and have questions" +msgstr "Ich bewundere Ihre Arbeit und habe Fragen dazu" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3835 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"Really? What is it about my research you admire?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Wirklich? Welchen Aspekt meiner Forschung bewundern Sie?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3836 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "The depth of your most recent publication" +msgstr "Die Tiefe ihrer letzten Publikation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3838 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris opens her door]\n" +"Why does this research interest you?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris öffnet die Tür]\n" +"Warum sind Sie an dieser Forschung interessiert?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3849 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "I know of a patient that might benefit" +msgstr "Ich kenne einen Patienten, der davon profitieren könnte" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3851 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] Those are rare. May I see the patient?\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Das ist selten. Kann ich den Patienten sehen?\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3855 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"My research is unlikely to apply\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Unwahrscheinlich, dass meine Forschungen hier anwendbar sind\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3859 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Your research could help a sick Arlenian Admiral" +msgstr "Ihre Forschung könnte einem kranken arlenianischen Admiral helfen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3861 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] I would like to see my research in the Arlenian context\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Gerne würde ich meine Forschung im arlenianischen Kontext " +"sehen\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3865 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"I don't think it applies to Arlenians\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"ich glaube nicht, dass sich das auf arlenianische anwenden lässt.\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3870 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"Publish a review and we'll talk" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Schreiben Sie ein Review und wir können darüber reden" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3874 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "The breadth of knowledge you demonstrate" +msgstr "Ihr weit gefächertes Wissen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3876 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris opens her door]\n" +"I doubt that. Why are you *really* here?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris öffnet die Tür]\n" +"Das bezweifle ich. Warum sind Sie *wirklich* hier?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3887 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "We need your help with a dying Arlenian Admiral" +msgstr "Wir brauchen Ihre Hilfe, bei einem sterbenden arlenianischen Admiral" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3889 scripts/scenario_49_allies.lua:3927 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] Why didn't you say so? Of course I'll help\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Warum sagen Sie das nicht gleich? Natürlich werde ich " +"helfen!\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3893 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"Your first story was better\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Ihre erste Geschichte war besser\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3897 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "An Arlenian medical team thinks you can help a dying patient" +msgstr "" +"Ein Arlenianisches medizinisches Team glaubt, Sie können einem sterbenden " +"Patienten helfen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3899 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] That's reasonable. Let's go\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Klingt vernünftig. Gehen wir!\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3903 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"I'm not concerned with Arlenian patients\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Arlenianische Patienten gehen mich nichts an\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3908 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"Faint praise insults me. Go away" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Hohle Schmeicheleien beleidigen mich. Gehen Sie!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3912 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Your superb publication presentation" +msgstr "Ihre hervorragende öffentliche Präsentation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3914 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris opens her door]\n" +"Ha! Is that why you're here?" +msgstr "" +"[Dr. Thultris öffnet die Tür]\n" +"Ha! Deshalb sind Sie hier?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3925 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Not really. We need your help" +msgstr "Nicht wirklich. Wir brauchen Ihre Hilfe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3931 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"I'm sorry, but I'm too busy right now\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Es tut mir leid, aber ich bin im Moment zu beschäftigt\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3935 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Of course! I've got a case study for you to examine" +msgstr "" +"Ja, natürlich! Ich habe eine Fallstudie für Sie, die Sie untersuchen können" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3937 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris] An application for my research?! Goody Goody!\n" +"\n" +"As you both return, you explain the situation to her" +msgstr "" +"[Dr. Thultris] Eine praktische Anwendung für meine Forschung? Oh, wow!\n" +"\n" +"Während ihr auf das Schiff zurückkehrt, erklärst du ihr die Situation" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3941 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"Sounds interesting, but not right now, thanks\n" +"[Dr. Thultris closes her door]" +msgstr "" +"Klingt interessant, aber gerade habe ich keine Zeit, danke\n" +"[Dr. Thultris schließt die Tür]" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3946 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"[Dr. Thultris behind closed quarters door]\n" +"Get a writing advisor and get out of here" +msgstr "" +"[Dr. Thultris hinter der verschlossenen Tür]\n" +"Lernen Sie Rhetorik und verschwinden Sie!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3961 scripts/scenario_49_allies.lua:4453 +#, lua-format +msgctxt "characterInfo-comms" +msgid "Tell me about %s" +msgstr "Erzählen Sie mir von %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3968 scripts/scenario_49_allies.lua:4460 +#, lua-format +msgctxt "characterInfo-comms" +msgid "Never heard of %s" +msgstr "Nie etwas von %s gehört" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3970 scripts/scenario_49_allies.lua:4462 +#, lua-format +msgctxt "characterInfo-comms" +msgid "%s died last week. The funeral was yesterday" +msgstr "%s ist letzte Woche verstorben. Gestern war die Beerdigung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3972 scripts/scenario_49_allies.lua:4464 +#, lua-format +msgctxt "characterInfo-comms" +msgid "%s? Who's %s? There's nobody here named %s" +msgstr "%s? Wer ist %s? Hier gibt es niemanden namens %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3974 scripts/scenario_49_allies.lua:4466 +#, lua-format +msgctxt "characterInfo-comms" +msgid "We don't talk about %s. They are gone and good riddance" +msgstr "Da gibt es nichts zu reden. %s ist weg und das ist auch gut so." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3976 scripts/scenario_49_allies.lua:4468 +#, lua-format +msgctxt "characterInfo-comms" +msgid "I think %s moved away" +msgstr "Ich glaube %s ist weg gezogen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3985 scripts/scenario_49_allies.lua:4477 +msgctxt "orders-comms" +msgid "What are my current orders?" +msgstr "Was sind meine aktuellen Aufträge?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:3990 scripts/scenario_49_allies.lua:4482 +#, lua-format +msgctxt "orders-comms" +msgid "" +"\n" +" %i Minutes remain in game" +msgstr "" +"\n" +" %i Verbleibende Spielminuten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4001 scripts/scenario_49_allies.lua:4017 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Recruit repair crew member for %i reputation" +msgstr "Rekrutiere Wartungspersonal für %i Ruf." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4003 scripts/scenario_49_allies.lua:4019 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5133 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Insufficient reputation" +msgstr "Ruf nicht ausreichend" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4006 scripts/scenario_49_allies.lua:4022 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Repair crew member hired" +msgstr "Wartungspersonal eingestellt" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4029 scripts/scenario_49_allies.lua:4422 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5052 +msgctxt "path-comms" +msgid "Where is Bespin?" +msgstr "Wo ist Bespin?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4031 +#, lua-format +msgctxt "path-comms" +msgid "Bespin is in %s and enemies are within 30U of Cloud City" +msgstr "" +"Bespin befindet sich in Sektor %s und die feindlichen Schiffe wurden " +"innerhalb eines 30U-Radius von Cloud City gesichtet" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4033 scripts/scenario_49_allies.lua:4423 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5053 +#, lua-format +msgctxt "path-comms" +msgid "Bespin is in %s" +msgstr "Bespin befindet sich in Sektor %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4040 +msgctxt "explainGoods-comms" +msgid "No tutorial covered goods or cargo. Explain" +msgstr "" +"Waren oder Fracht sind vom Tutorial nicht abgedeckt. Bitte um Erklärung." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4041 +msgctxt "explainGoods-comms" +msgid "" +"Different types of cargo or goods may be obtained from stations, freighters " +"or other sources. They go by one word descriptions such as dilithium, optic, " +"warp, etc. Certain mission goals may require a particular type or types of " +"cargo. Each player ship differs in cargo carrying capacity. Goods may be " +"obtained by spending reputation points or by trading other types of cargo " +"(typically food, medicine or luxury)" +msgstr "" +"Verschiedene Arten von Fracht oder Waren können von Stationen, Frachtern " +"oder anderen Quellen bezogen werden. Sie werden mit einem Wort beschrieben " +"und oft abgekürzt, z.B. \"dilithium\", \"optic\", \"warp\", usw. Bestimmte " +"Missionsziele können eine bestimmte Art oder Arten von Fracht erfordern. " +"Jedes Schiff unterscheidet sich in seiner Frachtkapazität. Waren können " +"durch die Ausgabe von Ruf-Punkten oder durch den Handel mit anderen Arten " +"von Fracht (typischerweise Lebensmittel, Medizin oder Luxusgüter) erworben " +"werden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4042 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "Explain the component goods" +msgstr "Ich wüsste gerne mehr über eine bestimmte Komponente" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4043 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "Explain the mineral goods" +msgstr "Ezählen Sie mehr zu den Mineralien" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4044 +msgctxt "explainGoodsTrade-comms" +msgid "Explain the trade goods" +msgstr "Erzählen Sie mehr zu den Handelswaren" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4045 +msgctxt "explainGoodsVapor-comms" +msgid "Explain vapor goods" +msgstr "Fake-Güter erklären" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4046 +msgctxt "explainGoodsVapor-comms" +msgid "" +"On rare occasions, the system cannot determine an appropriate good. In that " +"case one of these 'vapor' or fake goods will be listed:\n" +" gold pressed latinum, unobtanium, eludium, impossibrium\n" +"\n" +"If you see one of these, that means that the good is not available. The need " +"or desire for that good will go unmet or the mission will have to be " +"satisfied in some other fashion." +msgstr "" +"In seltenen Fällen kann das System keine passenden Güter finden. In solchen " +"Fällen, werden Fake-Güter gelistet:\n" +" Goldgepresstes Latinum, Unobtanium, Eludium, Impossibrium\n" +"\n" +"Wenn Sie eines davon sehen, bedeutet dass, dass die Ware nicht verfügbar " +"ist. . Die Nachfrage kann nicht gestillt werden oder die Mission muss auf " +"andere weise abgeschlossen werden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4051 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Buy, sell, trade" +msgstr "Kaufen, verkaufen, handeln" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4052 scripts/scenario_49_allies.lua:4531 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"Station %s:\n" +"Goods or components available: quantity, cost in reputation\n" +msgstr "" +"Station %s:\n" +"Verfügbare Waren oder Komponenten: Menge, Ruf-Kosten \n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4058 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid " %s: %i, %i\n" +msgstr " %s: %i, %i\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4061 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Current Cargo:\n" +msgstr "Derzeitige Fracht an Bord:\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4068 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid " %s: %i\n" +msgstr " %s: %i\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4074 +msgctxt "trade-comms" +msgid " Empty\n" +msgstr " Leer\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4077 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Available Space: %i, Available Reputation: %i\n" +msgstr "Verfügbarer Platz: %i, Verfügbarer Ruf: %i\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4085 scripts/scenario_49_allies.lua:4888 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4918 scripts/scenario_49_allies.lua:4943 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4973 scripts/scenario_49_allies.lua:5106 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5147 scripts/scenario_49_allies.lua:5172 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5203 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Buy one %s for %i reputation" +msgstr "Kaufe 1 %s für %i Ruf" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4086 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Type: %s, Quantity: %i, Rep: %i" +msgstr "Art: %s, Menge: %i, Ruf: %i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4088 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"Insufficient cargo space for purchase" +msgstr "" +"\n" +"Unzureichender Laderaum für den Kauf" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4090 scripts/scenario_49_allies.lua:4095 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "" +"\n" +"Insufficient reputation for purchase" +msgstr "" +"\n" +"Unzureichender Ruf für den Kauf" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4092 scripts/scenario_49_allies.lua:4126 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4158 scripts/scenario_49_allies.lua:4190 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"Insufficient station inventory" +msgstr "" +"\n" +"Auf der Station ist nicht genug davon vorrätig" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4100 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"purchased" +msgstr "" +"\n" +"Gekauft" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4123 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Trade food for %s" +msgstr "Tausche Lebensmittel gegen %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4124 scripts/scenario_49_allies.lua:4156 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4188 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Type: %s, Quantity: %i" +msgstr "Art: %s, Anzahl: %i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4131 scripts/scenario_49_allies.lua:4163 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4195 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"Traded" +msgstr "" +"\n" +"Getauscht" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4155 scripts/scenario_49_allies.lua:4868 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5083 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Trade luxury for %s" +msgstr "Tausche Luxusgüter gegen %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4187 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Trade medicine for %s" +msgstr "Tausche Medizin gegen %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4217 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Jettison cargo" +msgstr "Fracht abwerfen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4218 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"Available space: %i\n" +"What would you like to jettison?" +msgstr "" +"Verfügbarer Platz: %i\n" +"Was würden Sie gerne abwerfen?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4227 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "One %s jettisoned" +msgstr "1 %s abgeworfen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4240 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Technicians use impulse components to fix or enhance impulse engines or " +"related impulse systems." +msgstr "" +"In der Technik verwendet man Impulsantriebs-Komponenten zur Reparatur oder " +"Verbesserung von Impulsantrieben sowie verwandten Impulssystemen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4241 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Engineers use warp components to fix or enhance warp engines, warp cores and/" +"or other related warp technology based systems." +msgstr "" +"Mit Hilfe von Warpkomponenten reparieren oder verbessern Ingenieur:innen " +"Warpantriebe, Warpkerne und/oder andere auf Warptechnologie basierende " +"Systeme." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4242 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Technicians use shield components to enhance or fix shield capacitors, " +"shield charging systems and other shield or energy field generation systems." +msgstr "" +"Fachleute verwenden Schildkomponenten, um Schildkondensatoren, " +"Schildladesysteme und andere Systeme zur Erzeugung von Schilden oder " +"Energiefeldern zu verbessern oder zu reparieren." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4243 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Engineers and technicians use tractor components to repair or enhance " +"systems designed to pull objects towards the ship." +msgstr "" +"Im Ingenieurswesen und in der Technik werden Traktorkomponenten eingesetzt, " +"um Systeme zu reparieren oder zu verbessern, die Objekte zum Schiff ziehen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4244 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Technicians use repulsor components to repair or enhance systems designed to " +"move objects away from the ship." +msgstr "" +"Techniker:innen verwenden Repulsorkomponenten, um Systeme zu reparieren oder " +"zu verbessern, die Objekte vom Schiff wegbewegen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4245 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Engineers and weapon systems repair specialists use beam components to fix, " +"improve and/or tune beam weapons or related beam systems." +msgstr "" +"Laserkomponenten werden im Ingenieurswesen und bei der Reparatur von " +"Waffensystemen eingesetzt, um Laserwaffen oder entsprechende Lasersysteme zu " +"reparieren, zu verbessern und/oder abzustimmen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4246 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Repair crew use optic components in a variety of ship systems. Optic " +"components serve as the information pathways and linkages between many ship " +"systems" +msgstr "" +"Das Reparaturpersonal verwendet optische Komponenten in einer Vielzahl von " +"Schiffssystemen. Optische Komponenten dienen als Informationswege und " +"Bindeglieder zwischen vielen Schiffssystemen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4247 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Engineers often use robotic components to facilitate missile loading. Other " +"typical systems needing robotic components include medical bays, food " +"preparation, automated repair systems, etc." +msgstr "" +"Häufig werden Roboterkomponenten eingesetzt, um das Laden von Raketen zu " +"erleichtern. Andere typische Systeme, die Roboterkomponenten benötigen, sind " +"z. B. Krankenstationen, Lebensmittelzubereitung, automatische " +"Reparatursysteme usw." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4248 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Some of the esoteric ship systems have specialized material requirements. " +"These are typically satisfied with a filament component of some kind" +msgstr "" +"Einige der exotischeren Schiffssysteme haben spezielle " +"Materialanforderungen. Diese werden in der Regel mithilfe spezieller " +"Filamentkomponenten erfüllt" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4249 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Engineers use transporter components to fix systems designed to move objects " +"from one location to another. The movement methods range from simple belt " +"rollers to atomic disassembly and reassembly." +msgstr "" +"Im Ingenieurswesen werden Transporterkomponenten verwendet, um Systeme zu " +"reparieren, mit denen Objekte von einem Ort zum anderen bewegt werden " +"können. Die Bewegungsmethoden reichen von einfachen Förderbändern bis hin " +"zur Zerlegung und zum Wiederzusammenbau im Nanobereich." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4250 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Repair crew use sensor components to fix or repair those systems that " +"support the Science console in gathering information about the universe " +"around the ship." +msgstr "" +"Mit Hilfe von Sensorkomponenten kann das Reparaturpersonal die Systeme " +"reparieren, mit denen die Wissenschaftskonsole Informationen über die " +"Umgebung des Schiffes gewinnt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4251 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Technicians use communication components to fix the various systems used to " +"connect the ship to other ships, stations and/or alien entities on the Relay " +"console." +msgstr "" +"Kommunikationskomponenten werden in verschiedensten Systemen eingesetzt, die " +"das Schiff mit anderen Schiffen, Stationen und/oder außerirdischen Wesen " +"über die Kommunikations-Konsole verbinden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4252 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Technicians use autodoc components to repair or maintain the automated " +"medical facilities used on many ships in place of a medical doctor or " +"medical staff." +msgstr "" +"Autodoc-Komponenten werden verwendet, um die automatisierten medizinischen " +"Einrichtungen zu reparieren oder zu warten, die auf vielen Schiffen anstelle " +"von medizinischem Personal eingesetzt werden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4253 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Engineers need lifter components for a variety of systems needing to " +"temporarily move mechanisms or portions of mechanisms against the " +"acceleration or gravity aboard a ship." +msgstr "" +"Komponenten von Lastenhebern werden für eine Vielzahl von Systemen benötigt, " +"mit denen Mechanismen oder Teile davon vorübergehend gegen die " +"Beschleunigung oder die Schwerkraft an Bord eines Schiffes bewegt werden " +"müssen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4254 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Engineers use android components to build, repair and maintain androids that " +"serve on ships. Repair crews on many ships consist largely of androids." +msgstr "" +"Androiden-Komponenten werden für den Bau, die Reparatur und die Wartung von " +"Androiden verwendet, die auf Schiffen eingesetzt werden. Die Reparaturteams " +"auf vielen Schiffen bestehen zum größten Teil aus Androiden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4255 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Technicians and engineers use nanites in a number of systems including " +"shield, reactor, impulse engines, jump drives and warp drives. The nanites " +"are programmed to fix things at the molecular level, often in conditions " +"hazardous to organic beings such as humans." +msgstr "" +"Naniten werden in einer Reihe von Systemen wie Schilden, Reaktoren, " +"Impulstriebwerken, Sprung- und Warpantrieben eingesetzt. Die Naniten sind " +"darauf programmiert, Dinge auf molekularer Ebene zu reparieren, oft unter " +"Bedingungen, die für organische Lebewesen wie Menschen gefährlich sind." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4256 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"With all the automated systems on a ship, technicians often need software " +"components to upgrade or adjust systems." +msgstr "" +"Bei all den automatisierten Systemen auf einem Schiff werden häufig " +"Softwarekomponenten benötigt, um Systeme aufzurüsten oder anzupassen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4257 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Many systems have specialized circuits that need upgrading or replacing via " +"one or more circuit components." +msgstr "" +"Viele Systeme haben spezielle Schaltkreise, die aufgerüstet oder durch eine " +"oder mehrere Schaltkreiskomponenten ersetzt werden müssen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4258 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"Batteries on a ship range in size from the ones that provide most of the " +"energy to run the ship to tiny ones used in EVA space suits. Battery " +"components help maintain and improve these systems." +msgstr "" +"Die Größe der Energiespeicher auf einem Schiff reicht von denen, die den " +"größten Teil der Energie für den Betrieb des Schiffes liefern, bis hin zu " +"den winzigen Akkus, die in EVA-Raumanzügen verwendet werden. " +"Batteriekomponenten tragen zur Wartung und Verbesserung dieser Systeme bei." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4260 +msgctxt "explainGoodsComponent-comms" +msgid "" +"These are the typical component goods available. Which one would you like a " +"greater explanation of?" +msgstr "" +"Dies sind die typischen verfügbaren Komponenten. Welche möchten Sie genauer " +"erklärt haben?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4269 +msgctxt "explainGoodsTrade-comms" +msgid "" +"These are the typical trade goods available. Which one would you like a " +"greater explanation of?" +msgstr "" +"Dies sind die typischen Handelsgüter, die zur Verfügung stehen. Welche " +"möchten Sie genauer erklärt bekommen?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4271 +msgctxt "explainGoodsTrade-comms" +msgid "" +"Many people want or need food to sustain themselves or to enjoy. A good " +"Relay officer will try to keep at least one food on board for the potential " +"trade benefit. When offered for sale, it's usually very cheap." +msgstr "" +"Viele Leute wollen oder brauchen Lebensmittel, um sich zu ernähren oder zu " +"genießen. Gutes Kommunikations-Personal wird versuchen, mindestens eine " +"Einheit Lebensmittel an Bord zu haben, um den Handel zu fördern. Wenn " +"Lebensmittel zum Verkauf angeboten werden, sind sie normalerweise sehr " +"billig." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4272 +msgctxt "explainGoodsTrade-comms" +msgid "" +"Many people need medicine to cure illness or symptoms associated with " +"illness. Medicine is almost as cheap as food. The trade benefits are usually " +"very high. A good Relay officer will try to keep at least on medicine on " +"board for the potential trade benefit." +msgstr "" +"Viele Leute brauchen Medikamente, um Krankheiten oder krankheitsbedingte " +"Symptome zu heilen. Medikamente sind fast so günstig wie Lebensmittel. Die " +"Handelsvorteile sind in der Regel sehr hoch. Um den möglichen Handelsvorteil " +"zu nutzen, sollte immer mindestens eine Einheit an Medikamenten an Bord sein." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4273 +msgctxt "explainGoodsTrade-comms" +msgid "" +"A luxury good is anything someone considers valuable. Luxury types include " +"jewelry, specialized clothing, rare art, etc. The trade value of luxury is " +"not as high as food or medicine, but can still give some trade benefit. A " +"good Relay officer will be watching for relatively low priced luxury which " +"can be used to trade for higher priced components or minerals." +msgstr "" +"Ein Luxusgut ist alles, was jemand für wertvoll hält. Zu den Luxusgütern " +"gehören Schmuck, spezielle Kleidung, seltene Kunstwerke usw. Der Handelswert " +"von Luxusgütern ist nicht so hoch wie der von Lebensmitteln oder " +"Medikamenten, kann aber dennoch einen gewissen Handelsvorteil bieten. Jemand " +"mit Erfahrung an der Kommunikationsstation wird nach relativ preisgünstigem " +"Luxus Ausschau halten, der für den Handel mit teureren Komponenten oder " +"Mineralien verwendet werden kann." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4283 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "" +"These are the typical mineral goods available. Which one would you like a " +"greater explanation of?" +msgstr "" +"Dies sind die Mineralien, die typischerweise verfügbar sind. Was davon soll " +"ich genauer erklären?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4285 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "" +"Nickel is one of the most common metals found among asteroids. As such, it " +"has become the defacto standard metal for most of the structure of ships." +msgstr "" +"Nickel ist eines der am häufigsten in Asteroiden vorkommende Metalle. Als " +"solches ist es quasi zum Standardmetall für die meisten " +"Schiffskonstruktionen geworden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4286 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "" +"Platinum has electronic, explosive and medical applications, so techniciams " +"use it to repair and upgrade a variety of ship systems." +msgstr "" +"Platin hat elektronische, explosive und medizinische Anwendungsgebiete, und " +"wird daher von zur Reparatur und Aufrüstung einer Vielzahl von " +"Schiffssystemen verwendet." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4287 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "" +"Civilians and military technicians value gold for a variety of reasons " +"including use in jewelry and electronics." +msgstr "" +"Zivilisten und Technikpersonal schätzen Gold aus verschiedenen Gründen, u. " +"a. zur Verwendung in Schmuck und Elektronik." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4288 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "" +"Due to its high potential for energy storage, engineers value dilithium in " +"ship engines and shields." +msgstr "" +"Aufgrund seines hohen Energiespeichervermögens wird Dilithium für den " +"Einsatz in Schiffsantrieben und Schilden hoch geschätzt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4289 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "" +"Designers and engineers use tritanium in many aspects of ship construction " +"due to how it interacts with warp fields and jump mechanics." +msgstr "" +"Tritanium wird von in vielen Bereichen des Schiffsbaus eingesetzt, da es mit " +"Warpfeldern und Sprungmechanismen interagiert." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4290 +msgctxt "explainGoodsMineral-comms" +msgid "" +"Engineers value cobalt due to its magnetic, alloy and energy storage " +"applications." +msgstr "" +"Kobalt wird wegen seiner Anwendungen als Magnet, in Legierungen und als " +"Energiespeicher geschätzt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4316 +msgctxt "station-comms" +msgid "You need to stay docked for that action." +msgstr "Für diese Aktion müssen Sie angedockt sein." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4320 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We do not deal in weapons of mass destruction." +msgstr "Wir handeln nicht mit Massenvernichtungswaffen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4321 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We do not deal in weapons of mass disruption." +msgstr "Wir handeln nicht mit Massenstörungswaffen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4322 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We do not deal in those weapons." +msgstr "Wir handeln nicht mit solchen Waffen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4327 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +" The Kraylor threat to mineral resources has reduced ordnance availablilty" +msgstr "" +" Die Bedrohung der Bodenschätze durch die Kraylor hat die Verfügbarkeit von " +"Munition verringert." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4335 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "All nukes are charged and primed for destruction." +msgstr "Alle Nukes sind geladen und bereit zu zerstören." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4337 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Sorry, sir, but you are as fully stocked as I can allow." +msgstr "" +"Es tut mir leid, aber sie haben bereits das zulässige Höchstlimit erreicht." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4345 scripts/scenario_49_allies.lua:4360 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "You are fully loaded and ready to explode things." +msgstr "Sie sind voll geladen und bereit, Dinge in die Luft zu jagen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4347 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"We generously resupplied you with some weapon charges.\n" +"Put them to good use." +msgstr "" +"Wir haben Sie großzügig mit einigen Waffen ausgestattet.\n" +"Setzen Sie sie gut ein." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4350 scripts/scenario_49_allies.lua:4365 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4370 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Not enough reputation." +msgstr "Ihr Ruf ist nicht ausreichend." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4355 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "You can't afford as much as I'd like to give you" +msgstr "" +"Leider können sie sich nicht soviel leisten, auch wenn ich Ihnen gerne mehr " +"geben würde," + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4356 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "Get just one" +msgstr "Geben Sie uns bitte wenigstens 1" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4362 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"We generously resupplied you with one weapon charge.\n" +"Put it to good use." +msgstr "" +"In Ordnung, wir geben ihnen großzügigerweise eine Waffenladung.\n" +"setzen sie sie weise ein." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4383 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Good day, officer.\n" +"If you need supplies, please dock with us first." +msgstr "" +"Guten Tag,\n" +"wenn Sie Nachschub brauchen, docken Sie bitte zuerst bei uns an." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4385 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"Greetings.\n" +"If you want to do business, please dock with us first." +msgstr "" +"Guten Tag.\n" +"Wenn Sie Geschäfte machen wollen, docken Sie bitte zuerst bei uns an." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4388 +msgctxt "station-comms" +msgid "" +"\n" +"Be aware that if enemies in the area get much closer, we will be too busy to " +"conduct business with you." +msgstr "" +"\n" +"Seien Sie sich darüber im Klaren, dass wir zu beschäftigt sein werden, um " +"mit Ihnen Geschäfte zu machen, wenn die Feinde in der Gegend näher kommen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4418 +msgctxt "station-comms" +msgid "I need information" +msgstr "Ich brauche Informationen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4419 +msgctxt "station-comms" +msgid "What kind of information do you need?" +msgstr "Welche Art von Informationen benötigen Sie?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4430 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "He's got nice retirement quarters here" +msgstr "Er hat ein sehr schönes Quartier als Ruhesitz hier." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4431 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "May we speak with him?" +msgstr "Könnten wir ihn sprechen?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4432 +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "" +"He won't talk with anyone from the Human Navy. He's still bitter over early " +"retirement. You'll need to visit in person" +msgstr "" +"Er will mit niemandem von der menschlichen Navy sprechen. Er ist immer noch " +"verbittert über seine vorzeitige Pensionierung. Sie müssen ihn persönlich " +"besuchen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4440 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "She does research here" +msgstr "Sie forscht hier" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4441 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "We need her skills. May I speak with her?" +msgstr "Wir benötigen ihre Fähigkeiten. Könnten wir mit Ihr reden?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4442 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"She refuses to come to the communications nexus except on her terms. This " +"usually means only outgoing communications. There is a very short list of " +"contacts she will respond to and you are not on that list. If you wish to " +"speak with her, you will need to dock and visit in person" +msgstr "" +"Sie weigert sich, die Kommunikationszentrale zu betreten, außer zu ihren " +"Bedingungen. Das bedeutet in der Regel nur ausgehende Kommunikation. Es gibt " +"eine sehr kurze Liste von Kontakten, denen sie antworten wird, und Sie " +"stehen nicht darauf. Wenn Sie mit ihr sprechen möchten, müssen Sie andocken " +"und sie persönlich besuchen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4443 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "The Arlenian Admiral is critically ill and she could help" +msgstr "" +"Ein arlenianischer Admiral ist lebensgefährlich erkrankt und sie könnte " +"helfen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4444 +msgctxt "doctor-comms" +msgid "" +"There could be a deadly plague covering all of Human and Arlenian space and " +"she would remain in her quarters tending to her research until the plague " +"destroyed all other personnel on the station. Even then, it might take her a " +"few days to realize everyone else was dead. You really will need to dock to " +"talk to her" +msgstr "" +"Eine tödliche Seuche könnte den gesamten menschlichen und arlenianischen " +"Raum überziehen, und sie würde in ihrem Quartier bleiben und sich um ihre " +"Forschung kümmern, bis die Seuche das gesamte Personal der Station " +"ausgelöscht hätte. Selbst dann könnte es ein paar Tage dauern, bis sie " +"merkt, dass alle anderen tot sind. Sie müssen wirklich andocken, um mit ihr " +"zu sprechen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4488 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "What ordnance do you have available for restock?" +msgstr "Welche Munition können Sie uns anbieten?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4493 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" Nuke" +msgstr "" +"\n" +" Nuke" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4497 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" EMP" +msgstr "" +"\n" +" EMP" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4501 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" Homing" +msgstr "" +"\n" +" Zielsuchrakete" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4505 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" Mine" +msgstr "" +"\n" +" Mine" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4509 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "" +"\n" +" HVLI" +msgstr "" +"\n" +" HGBI" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4512 +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We have no ordnance available for restock" +msgstr "Wir haben keine Munition zum Auffüllen verfügbar." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4514 +#, lua-format +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We have the following type of ordnance available for restock:%s" +msgstr "Wir haben folgende Munitionsart vorrätig:%s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4516 +#, lua-format +msgctxt "ammo-comms" +msgid "We have the following types of ordnance available for restock:%s" +msgstr "Wir haben folgende Munitionsarten vorrätig:%s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4530 +msgctxt "trade-comms" +msgid "What goods do you have available for sale or trade?" +msgstr "Welche Waren bieten Sie zum Verkauf oder Tausch an?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4537 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid " %14s: %2i, %3i\n" +msgstr " %14s: %2i, %3i\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4544 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Where can I find particular goods?" +msgstr "Wo kann ich bestimmte Waren finden?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4545 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"Friendly stations generally have food or medicine or both. Neutral stations " +"often trade their goods for food, medicine or luxury." +msgstr "" +"Freundliche Stationen haben üblicherweise Lebensmittel (food), Medikamente " +"(medicine) oder beides verfügbar. Neutrale Stationen tauschen ihre Güter " +"häufig gegen Lebensmittel (food), Medikamente (medicine) und Luxusgüter " +"(luxury) ein." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4547 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +" Beyond that, I have no knowledge of specific stations.\n" +"\n" +"Check back later, someone else may have better knowledge" +msgstr "" +"Darüber hinaus weiß ich leider nichts über bestimmte Stationen\n" +"\n" +"Kommen Sie doch später wieder, vielleicht kann Ihnen dann jemand anderes mit " +"Details weiterhelfen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4553 +msgctxt "trade-comms" +msgid " Beyond that, I have no knowledge of specific stations" +msgstr "Darüber hinaus habe ich keine Kenntnis von bestimmten Stationen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4555 +msgctxt "trade-comms" +msgid "" +"\n" +"\n" +"What goods are you interested in?\n" +"I've heard about these:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"An welchen Waren sind Sie interessiert?\n" +"Ich habe von diesen hier gehört:" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4558 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Station %s in sector %s has %s%s" +msgstr "Station %s in Sektor %s verfügt über %s%s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4592 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Report status" +msgstr "Statusbericht" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4593 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Hull: %d%%\n" +msgstr "Hülle: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4596 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Shield: %d%%\n" +msgstr "Schilde: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4599 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Shield %s: %d%%\n" +msgstr "Schild %s: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4607 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Can you send a supply drop? (%.1f rep)" +msgstr "Können Sie uns Nachschub schicken? (%.1f Ruf)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4609 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "You need to set a waypoint before you can request supplies." +msgstr "" +"Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie Unterstützung anfordern können." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4611 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "To which waypoint should we deliver your supplies?" +msgstr "Zu welchem Wegpunkt sollen wir Ihre Versorgungslieferung schicken?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4613 scripts/scenario_49_allies.lua:4639 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4660 scripts/scenario_49_allies.lua:4681 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Waypoint %d" +msgstr "Wegpunkt %d" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4621 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "We have dispatched a supply ship toward waypoint %d" +msgstr "Wir haben ein Versorgungsschiff zu Wegpunkt %d geschickt" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4623 scripts/scenario_49_allies.lua:4646 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4667 scripts/scenario_49_allies.lua:4688 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Not enough reputation!" +msgstr "Ihr Ruf ist nicht ausreichend!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4633 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Please send Adder MK5 reinforcements! (%.1f rep)" +msgstr "Bitte senden Sie eine Adder MK5 zur Verstärkung (%.1f Ruf)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4635 scripts/scenario_49_allies.lua:4656 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4677 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "You need to set a waypoint before you can request reinforcements." +msgstr "" +"Sie müssen einen Wegpunkt setzen, bevor Sie Verstärkung anfordern können." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4637 scripts/scenario_49_allies.lua:4658 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4679 +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "To which waypoint should we dispatch the reinforcements?" +msgstr "Zu welchem Wegpunkt sollen wir die Verstärkung schicken?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4644 scripts/scenario_49_allies.lua:4665 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4686 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "We have dispatched %s to assist at waypoint %d" +msgstr "Wir haben %s losgeschickt, um Sie bei Wegpunkt %d zu unterstützen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4654 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Please send Phobos T3 reinforcements! (%.1f rep)" +msgstr "Bitte senden Sie eine Phobos T3 zur Verstärkung (%.1f Ruf)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4675 +#, lua-format +msgctxt "stationAssist-comms" +msgid "Please send Stalker Q7 reinforcements! (%.1f rep)" +msgstr "Bitte senden Sie eine Stalker Q7 zur Verstärkung (%.1f Ruf)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4725 +msgctxt "trade-comms" +msgid " and will trade it for medicine" +msgstr " und tauscht gegen Medikamente (medicine)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4730 +msgctxt "trade-comms" +msgid " or food" +msgstr " oder Lebensmittel (food)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4732 +msgctxt "trade-comms" +msgid " and will trade it for food" +msgstr " und tauscht gegen Lebensmittel (food)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4738 +msgctxt "trade-comms" +msgid " or luxury" +msgstr " oder Luxusgüter (luxury)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4740 +msgctxt "trade-comms" +msgid " and will trade it for luxury" +msgstr " und tauscht gegen Luxusgüter (luxury)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4790 scripts/scenario_49_allies.lua:5128 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "What do you want?" +msgstr "Was wollen Sie?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4792 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Sir, how can we assist?" +msgstr "Wie können wir behilflich sein?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4794 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Defend a waypoint" +msgstr "Verteidigen Sie einen Wegpunkt" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4796 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "No waypoints set. Please set a waypoint first." +msgstr "Keine Wegpunkte gesetzt. Bitte setzen Sie zuerst einen Wegpunkt." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4799 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Which waypoint should we defend?" +msgstr "Welchen Wegpunkt sollen wir verteidigen?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4801 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Defend waypoint %d" +msgstr "Verteidigen Sie Wegpunkt %d" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4803 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "We are heading to assist at waypoint %d." +msgstr "Wir sind auf dem Weg zu Wegpunkt %d, um Sie zu unterstützen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4810 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Assist me" +msgstr "Unterstützen Sie uns." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4811 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Heading toward you to assist." +msgstr "Wir sind unterwegs, um Sie zu unterstützen." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4816 +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Report status" +msgstr "Status melden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4817 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Hull: %d%%\n" +msgstr "Hülle: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4820 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Shield: %d%%\n" +msgstr "Schild: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4822 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Front Shield: %d%%\n" +msgstr "Frontschilde: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4823 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Rear Shield: %d%%\n" +msgstr "Heckschilde: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4826 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Shield %s: %d%%\n" +msgstr "Schild %s: %d%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4833 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "%s Missiles: %d/%d\n" +msgstr "%s Raketen: %d/%d\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4842 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Dock at %s" +msgstr "An %s andocken" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4843 +#, lua-format +msgctxt "shipAssist-comms" +msgid "Docking at %s." +msgstr "Wir docken bei %s an." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4870 scripts/scenario_49_allies.lua:5085 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Insufficient inventory on freighter for trade" +msgstr "Auf dem Frachter ist nichts davon geladen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4875 scripts/scenario_49_allies.lua:5090 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Traded" +msgstr "Getauscht" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4890 scripts/scenario_49_allies.lua:4920 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4945 scripts/scenario_49_allies.lua:4975 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5108 scripts/scenario_49_allies.lua:5149 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5174 scripts/scenario_49_allies.lua:5205 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Insufficient cargo space for purchase" +msgstr "Unzureichender Laderaum für den Kauf" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4892 scripts/scenario_49_allies.lua:4922 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4947 scripts/scenario_49_allies.lua:4977 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5110 scripts/scenario_49_allies.lua:5151 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5176 scripts/scenario_49_allies.lua:5207 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Insufficient inventory on freighter" +msgstr "Auf dem Frachter ist nichts davon geladen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4895 scripts/scenario_49_allies.lua:4925 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4950 scripts/scenario_49_allies.lua:4980 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5113 scripts/scenario_49_allies.lua:5154 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5179 scripts/scenario_49_allies.lua:5210 +msgctxt "needRep-comms" +msgid "Insufficient reputation for purchase" +msgstr "Unzureichender Ruf für den Kauf" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4900 scripts/scenario_49_allies.lua:4930 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:4955 scripts/scenario_49_allies.lua:4985 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5118 scripts/scenario_49_allies.lua:5159 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5184 scripts/scenario_49_allies.lua:5215 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Purchased" +msgstr "Gekauft" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5001 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We will see to your destruction!" +msgstr "Wir werden für eure Vernichtung sorgen!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5002 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Your bloodline will end here!" +msgstr "Ihre Blutlinie wird hier enden!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5003 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Your feeble threats are meaningless." +msgstr "Ihre schwächlichen Drohungen sind bedeutungslos." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5005 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"Ktzzzsss.\n" +"You will DIEEee weaklingsss!" +msgstr "" +"Ktzzzsss.\n" +"Ihr werdet sterrrben, Schwächchchchlinge!!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5008 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We will destroy you" +msgstr "Wir werden Sie zerstören" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5009 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We think not. It is you who will experience destruction!" +msgstr "Das bezweifeln wir. Sie sind es, die zerstört werden!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5011 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "You have no honor" +msgstr "Sie haben keinerlei Ehre!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5012 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Your insult has brought our wrath upon you. Prepare to die." +msgstr "" +"Ihre Beleidigung hat unseren Zorn über Sie gebracht. Machen Sie sich bereit, " +"zu sterben!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5013 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Your comments about honor have no meaning to us" +msgstr "Ihre Bemerkung über Ehre hat keinerlei Bedeutung für uns" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5015 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We pity your pathetic race" +msgstr "Wir bemitleiden Ihre erbärmliche Spezies" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5016 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Pathetic? You will regret your disparagement!" +msgstr "Erbärmlich? Das werden Sie bereuen!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5017 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We don't care what you think of us" +msgstr "Es kümmert uns nicht, was Sie von uns denken." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5020 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"We wish you no harm, but will harm you if we must.\n" +"End of transmission." +msgstr "" +"Wir wollen Ihnen keinen Schaden zufügen, aber wir werden es tun, wenn wir " +"müssen.\n" +"Ende der Nachricht." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5022 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Stay out of our way, or your death will amuse us extremely!" +msgstr "Gehen Sie uns aus dem Weg, oder Ihr Tod wird uns sehr amüsieren!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5024 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"One zero one.\n" +"No binary communication detected.\n" +"Switching to universal speech.\n" +"Generating appropriate response for target from human language archives.\n" +":Do not cross us:\n" +"Communication halted." +msgstr "" +"Eins Null Eins.\n" +"Nichtbinäre Kommunikation erkannt. Wechsle zu universeller Sprache.\n" +"Generiere angemessene Antwort aus menschlichen Archiven.\n" +"\n" +":Kommen Sie uns nicht in die Quere.:\n" +"\n" +"Verbindung beendet." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5025 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "EXECUTE: SELFDESTRUCT" +msgstr "AUSFÜHREN DER SELBSTZERSTÖRUNG" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5026 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Rogue command received. Targeting source." +msgstr "Abtrünnigen Befehl empfangen. Greife Quelle an." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5027 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "External command ignored." +msgstr "Externer Befehl wird ignoriert." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5029 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +"The hive suffers no threats. Opposition to any of us is opposition to us " +"all.\n" +"Stand down or prepare to donate your corpses toward our nutrition." +msgstr "" +"Der Schwarm duldet keine Drohungen. Feindseligkeit gegen eines von uns ist " +"Feindseligkeit gegen uns alle.\n" +"Halten Sie ihre Position und machen Sie sich bereit, Ihre Körper als Nahrung " +"zu spenden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5030 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "" +msgstr "" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5031 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "We do not need permission to pluck apart such an insignificant threat." +msgstr "" +"Wir brauchen keine Erlaubnis, um eine so unbedeutende Bedrohung zu " +"zerpflücken." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5032 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "The hive has greater priorities than exterminating pests." +msgstr "Der Schwarm hat wichtigeres zu tun als Schädlingsbekämpfung." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5034 +msgctxt "shipEnemy-comms" +msgid "Mind your own business!" +msgstr "Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Kram!" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5061 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Yes?" +msgstr "Ja?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5063 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Where are you headed?" +msgstr "Wohin sind Sie unterwegs?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5097 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Insufficient luxury to trade" +msgstr "Nicht genügend Luxusgüter (luxury) für einen Handel" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5131 +#, lua-format +msgctxt "trade-comms" +msgid "Where are you headed? (cost: %.1f reputation)" +msgstr "Wohin sind Sie unterwegs? (Kosten: %.1f Ruf)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5194 +msgctxt "trade-comms" +msgid "Why are you bothering me?" +msgstr "Warum belästigen Sie mich?" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5227 +msgctxt "ship-comms" +msgid "" +"Sorry, we have no time to chat with you.\n" +"We are on an important mission." +msgstr "" +"Leider haben wir keine Zeit, mit Ihnen zu plaudern.\n" +"Wir sind auf einer wichtigen Mission." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5229 +msgctxt "ship-comms" +msgid "" +"We have nothing for you.\n" +"Good day." +msgstr "" +"Wir können Ihnen nichts anbieten.\n" +"Einen schönen Tag noch." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5459 +msgctxt "inventory-buttonRelay" +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5466 +msgctxt "inventory-buttonOperations" +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5476 scripts/scenario_49_allies.lua:5495 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5514 scripts/scenario_49_allies.lua:5533 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5552 scripts/scenario_49_allies.lua:5571 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5590 scripts/scenario_49_allies.lua:5609 +#, lua-format +msgctxt "inventory-shipLog" +msgid "%s Current cargo:" +msgstr "%s Aktuelle Fracht" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5483 scripts/scenario_49_allies.lua:5502 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5521 scripts/scenario_49_allies.lua:5540 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5559 scripts/scenario_49_allies.lua:5578 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5597 scripts/scenario_49_allies.lua:5616 +#, lua-format +msgctxt "inventory-shipLog" +msgid " %s: %i" +msgstr " %s: %i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5489 scripts/scenario_49_allies.lua:5508 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5527 scripts/scenario_49_allies.lua:5546 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5565 scripts/scenario_49_allies.lua:5584 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5603 scripts/scenario_49_allies.lua:5622 +msgctxt "inventory-shipLog" +msgid " Empty\n" +msgstr " Leer\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5491 scripts/scenario_49_allies.lua:5510 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5529 scripts/scenario_49_allies.lua:5548 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5567 scripts/scenario_49_allies.lua:5586 +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5605 scripts/scenario_49_allies.lua:5624 +#, lua-format +msgctxt "inventory-shipLog" +msgid "Available space: %i" +msgstr "Verfügbarer Platz: %i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5652 +msgctxt "coolant-buttonEngineer" +msgid "Get Coolant" +msgstr "Kühlmittel einholen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5657 +msgctxt "coolant-buttonEngineer+" +msgid "Get Coolant" +msgstr "Kühlmittel einholen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5701 +msgctxt "coolant-tabEngineer" +msgid "Gathering Coolant" +msgstr "Kühlmittel wird aufgenommen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5704 +#, lua-format +msgctxt "coolant-tabEngineer" +msgid "Deploying Collectors %i" +msgstr "Kollektoren hochfahren (%i)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5707 +#, lua-format +msgctxt "coolant-tabEngineer" +msgid "Configuring Collectors %i" +msgstr "Kollektoren konfigurieren (%i)" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5772 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Player survived for %i minutes" +msgstr "Spielerschiff überlebte %i Minuten" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5797 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Single selected mission completed" +msgstr "Ziel der Einzelnen Mission erreicht" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5809 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "All missions completed" +msgstr "Alle Missionen abgeschlossen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5844 +msgctxt "doomsdayGoal-shipLog" +msgid "" +"Intelligence tells us the Exuari have nearly completed a 'doomsday' device. " +"Retired scientist, Gregory Unruh warned us before he retired about this " +"possibility, but we did not take him seriously. He was working on a defense " +"mechanism. Find professor Unruh and get the plans for his defense mechanism" +msgstr "" +"Der Geheimdienst berichtet uns, dass die Exuari an einer „Armageddonwaffe“ " +"arbeiten und sie fast fertiggestellt haben. Der pensionierte Wissenschaftler " +"Gregory Unruh hat uns vor seiner Pensionierung vor dieser Möglichkeit " +"gewarnt, aber wir haben ihn nicht ernst genommen. Er hat an einem " +"Verteidigungsmechanismus gearbeitet. Finden Sie Professor Unruh und holen " +"Sie sich die Pläne für seinen Verteidigungsmechanismus." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5847 +msgctxt "doomsdayOrders-comms" +msgid "Find professor Unruh for doomsday defense mechanism plans" +msgstr "Finden Sie Professor Unruh für Verteidigungspläne gegen \"Armageddon\"" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5873 +#, lua-format +msgctxt "doomsday-comms" +msgid "Gregory Unruh resides on station %s" +msgstr "Gregory Unruh lebt auf Station %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5947 +#, lua-format +msgctxt "doomsday-shipLog" +msgid "" +"Intelligence estimates %i minutes remain before the Exuari deploy the " +"doomsday device. Exuari and Kraylors both seem to be on a pillaging rampage" +msgstr "" +"Der Geheimdienst schätzt, dass noch etwa %i Minuten verbleiben, bevor die " +"Exuari die \"Armageddon\"-Waffe aktivieren. Sowohl Exuari und Kraylor " +"scheinen gerade auf großer Plünderungsfahrt zu sein" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5954 +#, lua-format +msgctxt "doomsdayOrders-comms" +msgid "Get %s, %s and %s to build doomsday defense mechanism" +msgstr "Besorgen Sie %s, %s und %s um den Verteidigungsmechanismus zu bauen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5960 +#, lua-format +msgctxt "doomsday-shipLog" +msgid "The instructions list %s, %s and %s as necessary components" +msgstr "Die Anweisungen listen %s, %s und %s als notwendige Komponenten auf" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5970 +#, lua-format +msgctxt "doomsday-shipLog" +msgid "" +"Further inspection of Gregory Unruh's plans reveal notes in the margin: %s " +"on %s, %s on %s, %s on %s" +msgstr "" +"Bei näherer Betrachtung der Pläne von Gregory Unruh finden sich Notizen am " +"Rand: %s auf %s, %s auf %s, %s auf %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:5999 +msgctxt "doomsday-shipLog" +msgid "" +"With all three components obtained, Engineering and Science quickly complete " +"and deploy the doomsday device defense mechanism" +msgstr "" +"Nachdem alle drei Komponenten beschafft wurden, stellen die Crewmitglieder " +"im Maschinenraum und der Wissenschaftsabteilung den Verteidigungsmechanismus " +"der gegen Armageddonwaffe schnell fertig und setzen ihn ein" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6051 scripts/scenario_49_allies.lua:6057 +msgctxt "doomsday-tabEngineer&Engineer+" +msgid "Doomsday Device:" +msgstr "Armageddonwaffe:" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6053 +msgctxt "doomsday-tabEngineer&Engineer+" +msgid "Doomsday Device Built" +msgstr "Armageddonwaffe gebaut" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6059 +#, lua-format +msgctxt "doomsday-tabEngineer&Engineer+" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6061 +#, lua-format +msgctxt "doomsday-tabEngineer&Engineer+" +msgid "%s %i:%.2i" +msgstr "%s %i:%.2i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6089 +msgctxt "doomsday-msgMainscreen" +msgid "All human stations destroyed" +msgstr "Alle menschlichen Stationen zerstört" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6185 +msgctxt "doctorGoal-shipLog" +msgid "" +"Our allies, the Arlenians tell us that Admiral Koshenz has contracted a " +"severe disease. The Arlenian doctors have struggled for days with the " +"disease with minimal change in his condition. They fear he does not have " +"much longer to live. They have asked for assistance from any Human " +"researchers in Arlenian disease. One of their medical team referred to a Dr. " +"Morrigan Thultris who recently published information regarding a disease " +"that shares symptoms and characteristics with the admiral's affliction. Dr. " +"Thultris does not show up on our military registry implying she works in " +"relative seclusion. Search the Human Navy stations and find her and enlist " +"her aid if applicable. Do it quickly, Admiral Koshenz likely does not have " +"long to live" +msgstr "" +"Unsere Verbündeten, die Arlenian, teilen uns mit, dass Admiral Koshenz an " +"einer schweren Krankheit leidet. Die arlenianischen Ärzte haben tagelang " +"gegen die Krankheit gekämpft, ohne dass sich sein Zustand wesentlich " +"verändert hat. Sie befürchten, dass er nicht mehr lange zu leben hat. Sie " +"haben alle menschlichen Fachleute, die sich mit arlenianischen Krankheiten " +"auskennen, um Hilfe gebeten. Eine davon verwies auf Dr. Morrigan Thultris, " +"die vor kurzem Informationen über eine Krankheit veröffentlicht hat, die " +"ähnliche Symptome und Merkmale aufweist wie das Leiden des Admirals. Dr. " +"Thultris taucht in unserem Militärregister nicht auf, was bedeutet, dass sie " +"relativ zurückgezogen arbeitet. Durchsuchen Sie die Stationen der " +"menschlichen Navy, um sie zu finden und gegebenenfalls ihre Hilfe in " +"Anspruch zu nehmen. Tun Sie es schnell, Admiral Koshenz hat wahrscheinlich " +"nicht mehr lange zu leben." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6188 +msgctxt "doctorOrders-comms" +msgid "Find Dr. Thultris for help with Arlenian Admiral Koshenz" +msgstr "" +"Finden Sie Dr. Thultris, um dem arlenianischen Admiral Koshenz zu helfen" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6212 +#, lua-format +msgctxt "doctor-comms" +msgid "Dr. Thultris resides on station %s" +msgstr "Dr. Thultris lebt auf Station %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6228 +msgctxt "doctor-msgMainscreen" +msgid "Arlenian Admiral Koshenz dies" +msgstr "Admiral Koshenz ist verstorben" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6238 +msgctxt "doctor-shipLog" +msgid "" +"The Arlenians say that they think the admiral has less than three minutes to " +"live" +msgstr "" +"Die Arlenian denken, dass der Admiral weniger als 3 Minuten zu leben hat" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6256 +#, lua-format +msgctxt "doctor-shipLog" +msgid "" +"The Kraylors seem to have discovered the location of Admiral Koshenz. We " +"detect Kraylor ships en route to %s" +msgstr "" +"Die Kraylors scheinen den Aufenthaltsort von Admiral Koshenz entdeckt zu " +"haben. Wir orten Kraylor-Schiffe auf dem Weg nach %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6274 +#, lua-format +msgctxt "doctor-shipLog" +msgid "Admiral Koshenz is on %s in %s" +msgstr "Admiral Koshenz befindet sich auf %s in %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6277 +#, lua-format +msgctxt "doctorOrders-comms" +msgid "Take Dr. Thultris to %s in %s" +msgstr "Bringen Sie Dr. Thultris zu %s in Sektor %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6284 +msgctxt "doctor-shipLog" +msgid "Dr. Thultris applied her knowledge and Admiral Koshenz is improving" +msgstr "" +"Dr. Thultris setzte Ihr Wissen ein, um Admiral Koshenz zu behandeln. Ihm " +"geht es langsam besser" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6302 +msgctxt "doctor-tabScience&Operations" +msgid "Koshenz Death:" +msgstr "Koshenz' Tod:" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6304 +#, lua-format +msgctxt "doctor-tabScience&Operations" +msgid "%s %i" +msgstr "%s %i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6306 +#, lua-format +msgctxt "doctor-tabScience&Operations" +msgid "%s %i:%.2i" +msgstr "%s %i:%.2i" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6331 +msgctxt "BespinGoal-shipLog" +msgid "" +"Our allies, the Arlenians tell us that the Kraylors are attacking the mining " +"facility around the planet Bespin. We rely heavily on that mineral supply " +"for commerce and military operations. Contact the Arlenians and render " +"assistance" +msgstr "" +"Unsere Verbündeten, die Arlenian, haben uns mitgeteilt, dass die Kraylor die " +"Bergbauanlagen um den Planeten Bespin angreifen. Wir sind für unseren Handel " +"und unsere militärischen Operationen stark auf diese Mineralien angewiesen. " +"Kontaktieren Sie die Arlenian und leisten Sie Hilfe." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6334 +msgctxt "BespinOrders-comms" +msgid "Contact Arlenians and render assistance with Kraylor attack" +msgstr "" +"Kontaktieren Sie die Arlenian und unterstützen Sie sie bei der Abwehr der " +"Kraylorangriffe" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6337 +msgctxt "scienceDescription-planet" +msgid "Gas giant suitable for mining" +msgstr "Gasriese geeignet für den Abbau" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6339 +msgctxt "scienceDescription-station" +msgid "Bespin Gas Mining" +msgstr "Bespin Gas-Förderung" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6416 +msgctxt "Bespin-shipLog" +msgid "" +"Looks like the Exuari are taking advantage of the Kraylor mining incident by " +"sending forces against us and the Arlenians" +msgstr "" +"Es scheint, dass die Exuari den Kraylor-Bergbauzwischenfall nutzen, um " +"Angriffstruppen gegen uns und die Arlenian zu entsenden." + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6432 +msgctxt "Bespin-shipLog" +msgid "" +"The Arlenians thanked us for the help with the Kraylors around Cloud City" +msgstr "" +"Die Arlenian haben Sich bei uns für die Hilfe mit den Kraylor bei Cloud " +"City bedankt" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6440 +msgctxt "Bespin-msgMainscreen" +msgid "Mining station Cloud City destroyed" +msgstr "Bergbaustation Cloud City zerstört" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6548 +msgctxt "repairCrew-msgEngineer" +msgid "One of your repair crew has perished" +msgstr "Ein Mitglied des Reparaturteams ist verstorben" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6552 +msgctxt "repairCrew-msgEngineer+" +msgid "One of your repair crew has perished" +msgstr "Ein Mitglied des Reparaturteams ist verstorben" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6970 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "statistics unavailable" +msgstr "Statistik nicht verfügbar" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6976 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "" +"Allied stations: Human: survived: %.1f%%, strength: %.1f%%; Arlenian: " +"survived: %.1f%%, strength: %.1f%%\n" +msgstr "" +"Verbündete Stationen: Menschen: überlebt: %.1f%%, Stärke: %.1f%%; Arlenian: " +"überlebt: %.1f%%, Stärke: %.1f%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6978 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "" +"Enemy stations: Kraylor: survived: %.1f%%, strength: %.1f%%; Exuari: " +"survived: %.1f%%, strength: %.1f%%\n" +msgstr "" +"Feindliche Stationen: Kraylor: überlebt: %.1f%%, Stärke: %.1f%%; Exuari: " +"überlebt: %.1f%%, Stärke: %.1f%%\\n\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6981 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Neutral stations: survived: %.1f%%, strength: %.1f%%" +msgstr "Neutrale Stationen: überlebt: %.1f%%, Stärke: %.1f%%" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6986 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Allied ships: Human: strength: %.1f%%, Arlenian: strength: %.1f%%\n" +msgstr "" +"Verbündete Schiffe: Menschen: Stärke: %.1f%%, Arlenian: Stärke: %.1f%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6988 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Enemy ships: Kraylor: strength: %.1f%%, Exuari: strength: %.1f%%\n" +msgstr "Feindliche Schiffe: Kraylor: Stärke: %.1f%%, Exuari: Stärke: %.1f%%\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6993 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Allied value: %.2f, Enemy value: %.2f" +msgstr "Verbündete gesamt: %.2f, Feinde gesamt: %.2f" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:6997 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Mission ended because %s\n" +msgstr "Mission beendet. Grund: %s\n" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:7003 scripts/scenario_49_allies.lua:7018 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Ensign" +msgstr "Fähnrich" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:7005 scripts/scenario_49_allies.lua:7020 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Lieutenant" +msgstr "Lieutenant" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:7007 scripts/scenario_49_allies.lua:7022 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Commander" +msgstr "Commander" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:7009 scripts/scenario_49_allies.lua:7024 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Captain" +msgstr "Captain" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:7011 scripts/scenario_49_allies.lua:7026 +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Admiral" +msgstr "Admiral" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:7013 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Earned rank: %s" +msgstr "Verdienter Rang: %s" + +#: scripts/scenario_49_allies.lua:7028 +#, lua-format +msgctxt "msgMainscreen" +msgid "Rank after military reductions due to ignominious defeat: %s" +msgstr "Rang nach Degradierungen aufgrund von schmachvoller Niederlage: %s"