-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathP238568.atf
146 lines (99 loc) · 5.54 KB
/
P238568.atf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
&P238568 = BMS 10
#project: caspo
#atf: lang akk-x-stdbab
#atf: use unicode
##note: K.5980 + K.8746 contains Marduk 3, Shamash 1, and Shamash 90. The tablet is in Babylonian script.
@tablet
@obverse
$ beginning of obverse missing
1'. [...]-un#? ru#?-[...]
#tr.en: [. . .]
#note: The restoration follows Abusch and Schwemer 2016: 336.
2'. [ri]-kis#? kaš#-ša₂#-pi u₃ kaš#-šap#-tu₂# li#-pa#!(UD)-aṭ#-ṭi#-ir# ina# [...]
#tr.en: May [. . .] release [the bo]nd of witch and warlock. In [. . .]
#note: I follow Mayer's reading of the verb at the end of the line (1976: 446). Abusch and Schwemer read: ⸢lip-ta-aṭ-ṭi-ir ina⸣ (2016: 336).
3'. giš#-par₂-ri-šu₂-nu lem-nu-tu₂ li-paṭ-ṭir ABGAL! DINGIR.ME {d}AMAR.UTU li#-[...]
#tr.en: May the sage of the gods, Marduk, release their evil traps. May he [. . .]
#note: Mayer 1976: 446, 447 suggests [š]u#-bar-ri-šu₂-nu, "ihre Fügungen," for the first word. But this does not seem to fit in terms of sense. Abusch and Schwemer suggest [gi]š?-par₂-ri-šu₂-nu, "their traps" (2016: 336, 339), followed here. Ebeling's suggestion, [k]i-iṣ-ri-šu₂-nu, "their binding" (1953: 67) is possible but what is taken as a GIŠ is probably a BAR (so Abusch and Schwemer 2016: 340); collated. The ABGAL is written NUN.<ME>.
4'. meš-re-tu-u₂-a UGU-ia li-ṭi-ba AN{+u₂} HUL₂-ka ABZU# [...]
#tr.en: May my members be healthy. May the heavens rejoice for you, [. . .] the Ap[su . . .]
5'. DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ e#!?(giš)-tel-liš li-ša₂-li-lu-ka du-um!-qi₂ [...]
#tr.en: May the great gods laud you as a lord. Favor [. . .]
#note: See Mayer 1976: 446 for a collation of the last three signs. My reading follows Abusch and Schwemer 2016: 337.
$ single ruling
6'. KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ {d}AMAR#-UTU#-KAM*#
#tr.en: It is the wording of a lifted-hand prayer to Marduk.
$ single ruling
7'. EN₂# šur-bu-u₂ git₂-ma-lu a-pil AŠ.AN.AMAR.UTU ZALAG₂ ed-deš#-[šu-u₂ ...]
#tr.en: Incantation: O most exalted, perfect one, heir of Namraṣit, ever-ren[ewing] light, [. . .]
8'. [{d}]UTU# muš-te-šir LU₂.UŠ₂ u LU₂.TI# x# x# x# x# x# [x x]
#tr.en: O Shamash, who guides aright (both) the dead and the living, . . .
#note: The last seven lines require collation in person.
9'. [{d}]UTU# ZALAG₂ AN{+e} u KI[{+ti₃} ...] x# x# [...]
#tr.en: O Shamash, the light of heaven and earth, [. . .] . . . [. . .]
#note: Mayer 1976: 504 reads {d}ZALAG₂ at the beginning of the line. But there is room for the UTU.
10'. [x]-x# {d}AMAR.UTU tuk-lat# [...]
#tr.en: [. . .] of Marduk, the trust of [. . .]
11'. [UN].MEŠ# DAGAL.MEŠ ṣal-mat# [...]
#tr.en: The expansive [peo]ple, the black-[. . .]
12'. [...] tap-pa-a tu-[šar-ši ...]
#tr.en: [. . .] you [cause . . . to acquire] a friend. [. . .]
#note: King copied tap-pa as ŠAK.
13'. [... ed]-lu#-tu sik-kur [...]
#tr.en: [. . . lo]cked bolts of [. . .]
14'. [... ṭup]-pi# ar₂#-mi# la# [...]
#tr.en: [. . .] an enclosed [tab]let, not [. . .]
15'. [...] x# DINGIR.MEŠ EN [...]
#tr.en: [. . .] of the gods, lord [. . .]
16'. šim#-ti ši-i-mi# [...]
#tr.en: Decree my fate [. . .]
17'. [lid]-mi-qa [...]
#tr.en: [May . . . b]e favorable [. . .]
18'. MAŠ₂#.GI₆.ME aṭ-ṭu-la [...]
#tr.en: The dreams that I saw, [. . .]
19'. [ša₂] u₄-mi-ia₅ lu-u SIG₅-tu₂#? [...]
#tr.en: Of my days, may (they) be favorable [. . .]
#note: The first sign is no longer on the tablet, though present in King's copy.
20'. ina!(DINGIR) ul-ṣi u₃ ri-ša₂-a-[ti ...]
#tr.en: In pleasure and celebrati[on . . .]
21'. {d}NIG₂.SI.SA₂ li-iz-ziz ina [...]
#tr.en: May Divine Justice stand at [. . .]
22'. a-a ip-par-ki MAŠKIM šul₃-mu [...]
#tr.en: May a divine protector of well-being never leave [. . .]
23'. {d}a-a hir-tu₂ na-ram-ta#-ka# ši#-[lim ...]
#tr.en: May Aya, your beloved wife, [. . .] pe[ace.]
24'. AN{+u₂} HUL₂-ka KI{+ti₃} SUD-ka# [...]
#tr.en: Let the heavens rejoice over you, let the earth be glad for you. [. . .]
25'. {d}a-num {d}+EN.LIL₂ u {d}e₂-a li-šar#-[bu-u be-lut-ka]
#tr.en: May Anu, Enlil, and Ea magni[fy your lordship.]
#note: The restoration follows Mayer 1976: 509.
$ single ruling
26'. KA-INIM-MA ŠU-IL₂-LA₂ {d}UTU-[KAM*]
#tr.en: [It is] the wording of a lifted-hand prayer to Shamash.
$ single ruling
27'. EN₂# DINGIR nam-ri še-mu-u ka-la-ma x# [...]
#tr.en: Incantation: O shining deity, who hears everything [. . .]
@reverse
1. [...]-x#-ka x# [...] x# [...] x# [...]
#tr.en: [. . .] . . . [. . .]
2. x# x# ANŠE# ṣi-mit-ti-ka [...] x šu₂? [...]
#tr.en: [. . .] the donkey of your team (?) [. . .] . . . [. . .]
#note: Ebeling 1953: 70 reads a-di at the beginning of the line.
3. {d}UTU aš-šu₂ UR-ba-nu-u GIG x# [...]
#tr.en: O Shamash, because . . . sick [. . .]
#note: Following Mayer 1976: 70 for the reading. Urbānu, "papyrus," seems unlikely here. The meaning of the word is unclear.
4. NENNI A NENNI IL₂#{+ši} ina pag-ri-[šu ...]
#tr.en: So-and-so, son of so-and-so, who bears in [his] body [. . .]
5. lu-u₂ la i-di a-da-an-šu₂# [...]
#tr.en: Or he does not know its duration [. . .]
6. ana IGI-ka DU{+ka} ba-la₂-ṭi# [...]
#tr.en: May he come before you. Life [. . .]
#note: The reading of the last word follows Mayer 1976: 138.
$ single ruling
7. KA-INIM-MA GIM? A.MEŠ# [...]
#tr.en: [. . .] the wording of "Like water"(?) [. . .]
$ single ruling
$ about 6 lines blank
8. ki-i KA-x#-[...]
#tr.en: According to . . . [. . .]
$ rest of reverse missing