-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathbroken-link-checker-ga_IR.po
1674 lines (1303 loc) · 47.9 KB
/
broken-link-checker-ga_IR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: broken-link-checker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-25 11:10:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ashish Jha <ashish@outshinesolutions.com>\n"
"Language-Team: Letsbefamous.com <ray@letsbefamous.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Irish\n"
"X-Poedit-Country: IRELAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/containers/dummy.php:34
#: modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Níl a fhios agam conas a chur in eagar '% s ' [% d]."
#: modules/containers/custom_field.php:84
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Theip ar thabhairt suas chun dáta '% s' an réimse meta ar% s [% d]"
#: modules/containers/custom_field.php:110
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Theip ar scrios '% s' meta ar an réimse% s [% d]"
#: modules/containers/custom_field.php:187
msgid "Edit this post"
msgstr "Athraigh an bpost"
#: modules/containers/custom_field.php:197
#: includes/any-post.php:455
msgid "Edit this item"
msgstr "Athraigh an mír"
#: modules/containers/custom_field.php:197
#: modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:153
#: includes/any-post.php:397
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: modules/containers/custom_field.php:203
#: includes/any-post.php:405
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mhír seo Bog chuig an Bhruscar"
#: modules/containers/custom_field.php:205
#: includes/any-post.php:407
msgid "Trash"
msgstr "Bruscar"
#: modules/containers/custom_field.php:210
#: includes/any-post.php:412
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Scrios an mír seo buan"
#: modules/containers/custom_field.php:212
#: modules/containers/blogroll.php:47
#: includes/any-post.php:414
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#: modules/containers/custom_field.php:217
msgid "View \"%s\""
msgstr "Féach ar \"% s \""
#: modules/containers/custom_field.php:217
#: modules/containers/comment.php:166
#: includes/any-post.php:436
msgid "View"
msgstr "Féach"
#: modules/containers/custom_field.php:284
#: includes/any-post.php:564
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Theip ar an bpost a scriosadh \"% s \" (% d)"
#: modules/containers/custom_field.php:303
#: includes/any-post.php:583
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Ní féidir dul ar phost \"% s \" (% d) go dtí an bruscar toisc go bhfuil an ghné bruscar faoi mhíchumas"
#: modules/containers/custom_field.php:322
#: includes/any-post.php:603
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Theip ar an bpost a bhogadh \"% s \" (% d) go dtí an bruscar"
#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Leabharmharcanna"
#: modules/containers/blogroll.php:27
#: modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Athraigh an leabharmharc"
#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Tá tú ar tí é a scriosadh '% s' an nasc \n"
" 'Cancel' a stopadh, 'OK' a scriosadh."
#: modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
#: includes/any-post.php:519
msgid "Nothing to update"
msgstr "Ní dhéanfaidh aon ní a thabhairt suas chun dáta"
#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Thabhairt cothrom le dáta%d leabharmharc Theip"
#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc a scriosadh blogroll \"% s \" (% d)"
#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "blogroll nasc% d scriosadh."
msgstr[1] "blogroll nasc% d scriosadh."
#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Tuairimí a thabhairt cothrom le dáta% d Theip"
#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Theip ar an trácht a scriosadh% d"
#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Ní féidir% d trácht a bhogadh chuig an bhruscar"
#: modules/containers/comment.php:153
#: modules/containers/comment.php:195
msgid "Edit comment"
msgstr "Edit comment"
#: modules/containers/comment.php:160
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Scrios Buan"
#: modules/containers/comment.php:162
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Seo a comment Bog chuig an bhruscar"
#: modules/containers/comment.php:162
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Bruscar"
#: modules/containers/comment.php:166
msgid "View comment"
msgstr "Féach ar comment"
#: modules/containers/comment.php:183
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: modules/containers/comment.php:371
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "Tá trácht% d scriosadh."
msgstr[1] "Tá trácht% d scriosadh."
#: modules/containers/comment.php:390
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "comment% d bhog sé go dtí an Bhruscar."
msgstr[1] "comment% d bhog sé go dtí an Bhruscar."
#: modules/checkers/http.php:242
msgid "Server Not Found"
msgstr "Freastalaí Aimsiú"
#: modules/checkers/http.php:257
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ceangal Theip"
#: modules/checkers/http.php:263
#: modules/extras/mediafire.php:96
#: includes/links.php:845
msgid "Unknown Error"
msgstr "Earráid anaithnid"
#: modules/checkers/http.php:292
#: modules/checkers/http.php:362
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP Cód:% d"
#: modules/checkers/http.php:294
#: modules/checkers/http.php:364
msgid "(No response)"
msgstr "(No freagra)"
#: modules/checkers/http.php:300
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Is dócha an nasc thar am nó nach bhfuil an bhfearann ann."
#: modules/checkers/http.php:371
msgid "Request timed out."
msgstr "Iarratas thar am."
#: modules/checkers/http.php:389
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Ag baint úsáide as Snoopy"
#: modules/parsers/image.php:156
msgid "Image"
msgstr "Íomhá"
#: modules/parsers/metadata.php:117
msgid "Custom field"
msgstr "Réimse an Chustaim"
#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "Dailymotion Video"
#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Embedded video Dailymotion"
#: modules/extras/rapidshare.php:142
#: modules/extras/mediafire.php:91
#: modules/extras/megaupload.php:109
msgid "Not Found"
msgstr "Gan Aimsiú"
#: modules/extras/rapidshare.php:148
#: modules/extras/rapidshare.php:154
#: modules/extras/rapidshare.php:181
#: modules/extras/megaupload.php:101
#: includes/links.php:875
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/extras/rapidshare.php:161
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS Freastalaí Dúin"
#: modules/extras/rapidshare.php:168
msgid "File Blocked"
msgstr "Comhad Blocked"
#: modules/extras/rapidshare.php:175
msgid "File Locked"
msgstr "Comhad Ghlas"
#: modules/extras/rapidshare.php:186
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "%s: RapidShare"
#: modules/extras/rapidshare.php:192
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare API Earráid:% s"
#: modules/extras/embed-parser-base.php:140
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Ní féidir físeáin Embedded a chur in eagar ag baint úsáide as Link Checker Briste. Cuir in eagar nó ar an fhís atá i gceist in áit de láimh."
#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo Video"
#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Embedded video Vimeo"
#: modules/extras/youtube.php:63
#: modules/extras/youtube.php:66
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video Aimsiú"
#: modules/extras/youtube.php:74
msgid "Video Removed"
msgstr "Video Bainte"
#: modules/extras/youtube.php:82
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "Video neamhbhailí ID"
#: modules/extras/youtube.php:94
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"
#: modules/extras/youtube.php:95
#: modules/extras/youtube.php:122
#: core/core.php:966
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/extras/youtube.php:108
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Video stádas:% s% s"
#: modules/extras/youtube.php:127
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video Srianta"
#: modules/extras/youtube.php:144
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Anaithnid YouTube API fhreagra a fuarthas."
#: modules/extras/youtube-embed.php:22
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Video"
#: modules/extras/youtube-embed.php:23
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Leabaithe YouTube video"
#: modules/extras/megaupload.php:116
msgid "File Temporarily Unavailable"
msgstr "Comhad sealadach Fáil"
#: modules/extras/megaupload.php:122
msgid "API Error"
msgstr "API Earráid"
#: core/init.php:234
msgid "Once Weekly"
msgstr "Nuair a Seachtainiúil"
#: core/init.php:240
msgid "Twice a Month"
msgstr "Twice a Month"
#: core/init.php:309
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "Broken Link Checker suiteáil theip. Bain triail as deactivating agus ansin athghníomhachtaithe an mbreiseán seo."
#: core/core.php:153
#: includes/admin/links-page-js.php:37
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#: core/core.php:177
#: includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[Earráid Líonra]"
#: core/core.php:202
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Leathnú go huathoibríoch ar an ghiuirléid má bhraitear na nascanna briste"
#: core/core.php:324
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Socruithe Link Checker"
#: core/core.php:325
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"
#: core/core.php:330
#: includes/link-query.php:26
msgid "Broken Links"
msgstr "Naisc Broken"
#: core/core.php:346
msgid "View Broken Links"
msgstr "Naisc Féach ar Broken"
#: core/core.php:361
msgid "Feedback"
msgstr "Aiseolas"
#: core/core.php:373
msgid "Go to Settings"
msgstr "Téigh go Socruithe"
#: core/core.php:380
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Téigh go dtí Naisc Briste"
#: core/core.php:398
msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"
#: core/core.php:410
#: core/core.php:1213
msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)"
msgstr "Níl táblaí bunachar sonraí na mbreiseán ar bun go dtí seo: Error! (Reatha Leagan:% d, ag súil le:% d)"
#: core/core.php:549
msgid "Settings saved."
msgstr "Socruithe shábháil."
#: core/core.php:555
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Go raibh maith agat as do síntiús!"
#: core/core.php:562
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Comhlánaigh athsheiceáil suíomh tosaithe."
#: core/core.php:571
#: core/core.php:2768
msgid "Details"
msgstr "Sonraí"
#: core/core.php:585
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: core/core.php:586
msgid "Look For Links In"
msgstr "Féach Ar Naisc I"
#: core/core.php:587
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Cén Naisc Chun Seiceáil"
#: core/core.php:588
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Prótacail & APIs"
#: core/core.php:589
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: core/core.php:604
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Roghanna Broken Link Checker"
#: core/core.php:646
#: includes/admin/table-printer.php:168
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: core/core.php:648
#: includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Taispeáin dífhabhtaithe info"
#: core/core.php:676
msgid "Check each link"
msgstr "Seiceáil gach nasc"
#: core/core.php:681
msgid "Every %s hours"
msgstr "Gach% s uair an chloig"
#: core/core.php:690
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Beidh naisc atá ann cheana a sheiceáil seo go minic. Beidh nascanna nua a sheiceáil de ghnáth ASAP."
#: core/core.php:697
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Fógraí E-mail"
#: core/core.php:703
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Cuir chugam fógraí ríomhphoist faoi deara nua nascanna briste"
#: core/core.php:710
msgid "Link tweaks"
msgstr "Tweaks Link"
#: core/core.php:716
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Iarratas a fhormáidiú saincheaptha chun naisc briste"
#: core/core.php:720
#: core/core.php:748
msgid "Edit CSS"
msgstr "Edit CSS"
#: core/core.php:744
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Iarratas a fhormáidiú saincheaptha chun naisc a bhaint"
#: core/core.php:772
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Stop ó innill chuardaigh a leanas naisc briste"
#: core/core.php:789
msgid "Look for links in"
msgstr "Cuardaigh le haghaidh naisc in"
#: core/core.php:800
msgid "Post statuses"
msgstr "Post statuses"
#: core/core.php:833
msgid "Link types"
msgstr "Cineálacha Link"
#: core/core.php:839
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Earráid: parsers Gach nasc iarraidh!"
#: core/core.php:846
msgid "Exclusion list"
msgstr "Liosta Eisiamh."
#: core/core.php:847
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Ná naisc seiceáil i gcás ina mbeidh aon cheann de na focail seo URL (ceann sa líne):"
#: core/core.php:865
msgid "Check links using"
msgstr "Seiceáil naisc ag baint úsáide as"
#: core/core.php:884
#: includes/links.php:849
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: core/core.php:890
#: core/core.php:936
#: core/core.php:2895
msgid "%s seconds"
msgstr "soicind% s"
#: core/core.php:899
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Naisc go nglacfaidh níos faide ná sin a luchtú beidh a mharcáil mar briste."
#: core/core.php:906
msgid "Link monitor"
msgstr "Nasc monatóireacht a dhéanamh ar"
#: core/core.php:914
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Rith go leanúnach agus tá an Painéal na oscailte"
#: core/core.php:922
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Rith uair an chloig sa chúlra"
#: core/core.php:930
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. am i gcrích"
#: core/core.php:947
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Na hoibreacha breiseán ag tréimhsiúil seoladh poist chúlra a parses do phoist le haghaidh naisc, seiceálacha ar an URLanna amach, agus go gcomhlíonfaidh tascanna am-íditheach eile. Anseo is féidir leat a leagtar amach do cé chomh fada, ar a mhéad, is féidir leis an monatóireacht a dhéanamh ar nasc ar siúl gach uair roimh stopadh."
#: core/core.php:957
msgid "Custom temporary directory"
msgstr "Saincheaptha eolaire shealadach"
#: core/core.php:969
msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
msgstr "Earráid: Níl an comhadlann inscríofa ag PHP."
#: core/core.php:974
msgid "Error : This directory doesn't exist."
msgstr "Earráid: ní eolaire seo ann."
#: core/core.php:982
msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank."
msgstr "Socraigh an réimse seo más mian leat úsáid a bhaint as an mbreiseán eolaire saincheaptha dá lockfiles. Seachas sin, fág bán é."
#: core/core.php:989
msgid "Server load limit"
msgstr "Teorainn luchtú Freastalaí"
#: core/core.php:1004
msgid "Current load : %s"
msgstr "Ualach Reatha:% s"
#: core/core.php:1009
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "Beidh Nasc seiceáil ar fionraí má <a meán href=\"%s\"> ualach freastalaí </ a> ardaíonn an líon seo thuas. Fág an réimse seo bán a luchtú ar ceal a theorannú."
#: core/core.php:1018
msgid "Not available"
msgstr "Níl sé ar fáil"
#: core/core.php:1020
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Luchtaigh theorannú oibríonn ach amháin ar na córais Linux-mhaith áit a bhfuil <code> / proc / loadavg <Cód /> faoi láthair agus inrochtana."
#: core/core.php:1028
msgid "Forced recheck"
msgstr "Éigeantach athsheiceáil"
#: core/core.php:1031
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Re-seiceáil ar gach leathanach"
#: core/core.php:1035
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "An \"Rogha Núicléach \". Cliceáil an cnaipe a dhéanamh ar an mbreiseán folamh a bhunachar sonraí agus a athsheiceáil nasc ar an suíomh ar fad ó mhúinteoir aitheanta."
#: core/core.php:1046
msgid "Save Changes"
msgstr "Athruithe Sábháil"
#: core/core.php:1097
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"
#: core/core.php:1179
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "Seiceáil URLanna isteach sna réimsí saincheaptha (ceann sa líne):"
#: core/core.php:1313
#: core/core.php:1395
#: core/core.php:1427
msgid "Database error : %s"
msgstr "Bunachar Sonraí Earráid:% s"
#: core/core.php:1377
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Ní mór duit ainm scagaire!"
#: core/core.php:1381
msgid "Invalid search query."
msgstr "Neamhbhailí fhiosrú cuardaigh."
#: core/core.php:1390
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Scagaire \"% s \" a cruthaíodh"
#: core/core.php:1417
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "Scag ID nach bhfuil sonraithe."
#: core/core.php:1424
msgid "Filter deleted"
msgstr "Scagaire scriostar"
#: core/core.php:1471
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "%d in ionad athsheolaidh a bhfuil nasc díreach"
msgstr[1] "%d in ionad athsheolaidh a bhfuil nasc díreach"
#: core/core.php:1482
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Theip ar%d a shocrú d atreorú"
msgstr[1] "Theip ar%d shocrú d atreorú"
#: core/core.php:1493
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Aon cheann de na naisc roghnaithe athsheolaidh!"
#: core/core.php:1571
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "nasc% d cothrom le dáta."
msgstr[1] "nasc% d cothrom le dáta."
#: core/core.php:1582
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Theip ar% d nasc thabhairt suas chun dáta."
msgstr[1] "Theip ar% d nasc thabhairt suas chun dáta."
#: core/core.php:1636
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "% d nasc bhaint"
msgstr[1] "% d nasc bhaint"
#: core/core.php:1647
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Theip ar%d bhaint d nasc"
msgstr[1] "Theip ar%d bhaint d nasc"
#: core/core.php:1756
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "% d mír raibh l, toisc nach féidir é a bhog sé go dtí an Bhruscar. Ní mór duit a scriosadh de láimh."
msgstr[1] "% d mír raibh l, toisc nach féidir é a bhog sé go dtí an Bhruscar. Ní mór duit a scriosadh de láimh."
#: core/core.php:1778
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Níor aimsíodh aon rud a scriosadh!"
#: core/core.php:1805
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "nasc% d sceidealaithe le haghaidh athsheiceáil"
msgstr[1] "nasc% d sceidealaithe le haghaidh athsheiceáil"
#: core/core.php:1851
#: core/core.php:2455
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Bhí an nasc seo marcáilte de láimh le bheith ag obair ag an úsáideoir."
#: core/core.php:1858
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc a mhodhnú% d"
#: core/core.php:1868
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "nasc% d marcáilte mar nach briste"
msgstr[1] "nasc% d marcáilte mar nach briste"
#: core/core.php:1908
msgid "Table columns"
msgstr "Tábla colúin"
#: core/core.php:1927
msgid "Show on screen"
msgstr "Thaispeáint ar scáileán"
#: core/core.php:1934
msgid "links"
msgstr "naisc"
#: core/core.php:1935
#: includes/admin/table-printer.php:136
msgid "Apply"
msgstr "Iarratas"
#: core/core.php:1939
msgid "Misc"
msgstr "Éagsúil"
#: core/core.php:1954
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Highlight nascanna briste do lá ar a laghad% s"
#: core/core.php:1963
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Cóid stádas Dath-Cód"
#: core/core.php:1980
#: core/core.php:2440
#: core/core.php:2476
#: core/core.php:2539
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Níl tú cead a dhéanamh go!"
#: core/core.php:2321
msgid "View broken links"
msgstr "Féach naisc briste"
#: core/core.php:2322
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "Aimsíodh% d nasc briste"
msgstr[1] "Aimsíodh% d nasc briste"
#: core/core.php:2328
msgid "No broken links found."
msgstr "Uimh nascanna briste aimsithe"
#: core/core.php:2335
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "URL% d sa scuaine obair"
msgstr[1] "URL% d sa scuaine obair"
#: core/core.php:2338
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Uimh URLanna sa scuaine obair."
#: core/core.php:2344
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "Braitheadh% d URL ar leith"
msgstr[1] "Braitheadh% d URL ar leith"
#: core/core.php:2345
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "i% d nasc"
msgstr[1] "i% d nasc"
#: core/core.php:2350
msgid "and still searching..."
msgstr "agus fós ag cuardach ..."
#: core/core.php:2356
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Cuardach do bhlag as naisc ..."
#: core/core.php:2358
msgid "No links detected."
msgstr "Uimh naisc deara."
#: core/core.php:2384
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: core/core.php:2448
#: core/core.php:2486
#: core/core.php:2549
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oops, ní féidir liom teacht ar an nasc% d"
#: core/core.php:2461
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oops, couldn't modify the link!"
#: core/core.php:2464
#: core/core.php:2575
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Earráid: ní link_id sonraithe"
#: core/core.php:2496
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oops, is é an URL nua neamhbhailí!"
#: core/core.php:2507
#: core/core.php:2558
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Tharla earráid gan choinne!"
#: core/core.php:2525
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Earráid: link_id nó nach bhfuil sonraithe new_url"
#: core/core.php:2584
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Ní gá duit na pribhléidí a bheidh leordhóthanach chun rochtain ar an fhaisnéis seo!"
#: core/core.php:2597
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Earráid: ID nasc nach bhfuil sonraithe"
#: core/core.php:2611
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Theip ar luchtú sonraí nasc (%s)"
#. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.2.2) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:2740
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"
#: core/core.php:2754
msgid "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set a different one</a>."
msgstr "Níl an chomhadlann reatha shealadach inrochtana; le do thoil href=\"%s\"> <a shocrú le ceann amháin éagsúil </ a>."
#: core/core.php:2759
msgid "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
msgstr "Bí ar an eolaire <code>% 1 $ s <Cód /> inscríofa ag Breiseáin nó href=\"%2$s\"> <a leagtha eolaire saincheaptha shealadach </ a>."
#: core/core.php:2766
msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
msgstr "Ní féidir a chruthú Broken Link Checker lockfile."
#: core/core.php:2771
msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
msgstr "Úsáideann an breiseán meicníocht Glasáil comhad-bhunaithe chun a chinntiú nach bhfuil ach amháin de na algartam nasc acmhainn-throm á seiceáil ar siúl ag aon am ar leith. Ar an drochuair, ní féidir an comhad inscríofa BLC aimsiú ina bhféadfaí é a stóráil ar an lockfile - theip air a bhrath ar an suíomh do fhreastalaí eolaire sealadach, agus an breiseán's Ní féidir an comhad féin inscríofa ag PHP. Chun an fhadhb seo a shocrú, le do thoil an breiseán's eolaire inscríofa nó iontráil a shonrú eolaire saincheaptha sealadach na mbreiseán's suímh. "
#: core/core.php:2790
msgid "PHP version"
msgstr "PHP leagan"
#: core/core.php:2796
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL leagan"
#: core/core.php:2809
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Tá tú seanleagan de curl. Ní féidir athsheolaidh bhrath ag obair i gceart."
#: core/core.php:2821
#: core/core.php:2837
#: core/core.php:2842
msgid "Not installed"
msgstr "Gan suiteáilte"
#: core/core.php:2824
msgid "CURL version"
msgstr "Leagan curl."
#: core/core.php:2830
msgid "Installed"
msgstr "Suiteáilte"
#: core/core.php:2843
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Ní mór duit bhfuil ceachtar curl nó Snoopy suiteáilte maidir leis an breiseán a bheith ag obair!"
#: core/core.php:2854
msgid "On"
msgstr "Ar"
#: core/core.php:2855
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Is féidir iad a bhrath athsheolaidh mar naisc briste nuair a bhíonn safe_mode ar."
#: core/core.php:2860
#: core/core.php:2874
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: core/core.php:2868
msgid "On ( %s )"
msgstr "On ( %s )"
#: core/core.php:2869
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Is féidir iad a bhrath athsheolaidh mar naisc briste nuair a bhíonn open_basedir ar"
#: core/core.php:2888
msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
msgstr "Ní féidir a chruthú lockfile. Sonraigh eolaire saincheaptha sealadach."
#: core/core.php:2912
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Má tá an luach náid fiú tar éis roinnt page reloads a bhíonn agat is dócha go bhfuil fabht."
#: core/core.php:2983
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[% s] naisc Briste braitheadh"
#: core/core.php:2988
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker deara% d Tá nasc briste nua ar do shuíomh."
msgstr[1] "Broken Link Checker deara% d Tá nasc briste nua ar do shuíomh."
#: core/core.php:3003
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Seo liosta de na chéad% d nascanna briste:"
msgstr[1] "Seo liosta de na chéad% d nascanna briste:"
#: core/core.php:3012
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Seo liosta de na naisc nua briste:"
#: core/core.php:3024
msgid "Link text : %s"
msgstr "Nasc téacs:% s"
#: core/core.php:3025
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL Link:% s href=\"%s\"> <a </ a>"
#: core/core.php:3026
msgid "Source : %s"
msgstr "Foinse:% s"
#: core/core.php:3040
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Is féidir leat a fheiceáil go léir naisc briste anseo:"
#: includes/admin/links-page-js.php:58
#: includes/admin/links-page-js.php:301
msgid "Wait..."
msgstr "Fan ..."
#: includes/admin/links-page-js.php:99
#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Not broken"
msgstr "Gan briste"
#: includes/admin/links-page-js.php:213
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "% d cásanna ar an nasc a bhí modhnaithe go rathúil."
#: includes/admin/links-page-js.php:219
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Mar sin féin, ní raibh% d cásanna a chur in eagar agus fós ag pointe ar an URL d'aois."
#: includes/admin/links-page-js.php:225
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a mhodhnú."
#: includes/admin/links-page-js.php:228
#: includes/admin/links-page-js.php:353
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "An earráid seo a leanas (i) r tharla:"
#: includes/admin/links-page-js.php:339
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d cásanna d an nasc bhí dínasctha go rathúil."
#: includes/admin/links-page-js.php:345
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Mar sin féin, ní raibh% d cásanna a chur as oifig."
#: includes/admin/links-page-js.php:350
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "An Breiseán theip a bhaint as an nasc."
#: includes/admin/links-page-js.php:361
#: includes/admin/table-printer.php:237
#: includes/admin/table-printer.php:581
msgid "Unlink"
msgstr "Dínasc"
#: includes/admin/links-page-js.php:405
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Cuir isteach ainm ar an saincheaptha scagaire nua"
#: includes/admin/links-page-js.php:416