-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 44
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
The entire help is fully translated into Spanish [Miguel A. Pérez Val…
…denebro]
- Loading branch information
1 parent
b28468e
commit 5145b6a
Showing
144 changed files
with
7,387 additions
and
4 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,13 @@ | ||
<!DOCTYPE html> | ||
<html lang="es"> | ||
<head> | ||
<meta charset="utf-8" /> | ||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="styles.css" type="text/css" /> | ||
<title>GEDKeeper</title> | ||
</head> | ||
<frameset cols="25%,75%" frameborder="yes" border="5"> | ||
<frame src="gkhContents.html" name="contents_frame"> | ||
<frame src="gkhAbout.html" name="text_frame"> | ||
</frameset> | ||
</html> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,58 @@ | ||
<!DOCTYPE html> | ||
<html lang="es"> | ||
<head> | ||
<meta charset="utf-8" /> | ||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="styles.css" type="text/css" /> | ||
<title>Acerca de GEDKeeper</title> | ||
</head> | ||
<body> | ||
|
||
<h1>Acerca de GEDKeeper</h1> | ||
|
||
<p> | ||
<img src="images/GEDKeeper.png" align="top" style="float:left; margin: 20px;"> | ||
GEDKeeper es un software gratuito que gestiona tu base de datos genealógica personal. El prefijo "GED" en el título del producto significa GEDCOM— | ||
un estándar internacional de facto que describe cómo almacenar e intercambiar datos genealógicos y que se utiliza en muchos productos genealógicos comerciales. | ||
La única especificación utilizada por GEDKeeper para almacenar sus datos es GEDCOM. Esto mejora enormemente el nivel de compatibilidad de GEDKeeper con otros productos. | ||
</p> | ||
|
||
<p> | ||
GEDKeeper tiene una interfaz de usuario muy sencilla y auto explicativa. Cualquier usuario con experiencia encontrará que trabajar con esta aplicación es muy sencillo. | ||
El producto va dirigido principalmente a usuarios rusos. Esto se debe a que GEDKeeper manipula los nombres patronímicos que maneja automáticamente el apellido de una mujer utilizando | ||
características específicas de la lengua rusa, etc. | ||
|
||
<p> | ||
Esta es una breve lista de las funciones de GEDKeeper: | ||
<ul> | ||
<li>Proceso de instalación muy sencillo.</li> | ||
<li>Compatibilidad total con el estándar GEDCOM.</li> | ||
<li>No hay límites para el número de personas y generaciones utilizadas.</li> | ||
<li>Genera pedigreí.</li> | ||
<li>Construye varios tipos de árboles genealógicos.</li> | ||
<li>Imprime y exporta árboles genealógicos a imágenes.li> | ||
<li>Rápida navegación y gestión de contenidos multimedia.</li> | ||
<li>Pone datos georreferenciados sobre Google Maps (© Google).</li> | ||
</ul> | ||
</p> | ||
|
||
<p> | ||
El objetivo del autor era crear un producto fácil de usar y no un programa todo en uno sobrecargado. El objetivo principal es inventar una herramienta rápida y eficaz para | ||
gestionar una base de datos genealógica personal. Una herramienta que se convertirá en un complemento del tradicional fichero de fichas. | ||
</p> | ||
|
||
<hr /> | ||
<p><a href="gkhFeatures.html">Ventajas y características</a>.</p> | ||
|
||
<hr /> | ||
<p><a href="gkhAuthors.html">Desarrollo y apoyo a los autores</a>.</p> | ||
|
||
<hr /> | ||
<p>Sitio Web: <a href="https://gedkeeper.net/index.html" target="_blank">https://gedkeeper.net/index.html</a>.</p> | ||
<p>Página en Facebook: <a href="https://www.facebook.com/gedkeeper/" target="_blank">https://www.facebook.com/gedkeeper/</a>.</p> | ||
<p>Correo electrónico: <a href="mailto:gedkeeper@yandex.ru">gedkeeper@yandex.ru</a>.</p> | ||
<p>Foro: <a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/gedkeeper-en" target="_blank">https://groups.google.com/forum/#!forum/gedkeeper-en</a>.</p> | ||
<p>Repositorio GitHub del proyecto: <a href="https://github.com/serg-norseman/gedkeeper" target="_blank">https://github.com/serg-norseman/gedkeeper</a>.</p> | ||
|
||
</body> | ||
</html> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,44 @@ | ||
<!DOCTYPE html> | ||
<html lang="es"> | ||
<head> | ||
<meta charset="utf-8" /> | ||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="styles.css" type="text/css" /> | ||
<title>Círculo de antepasados</title> | ||
</head> | ||
<body> | ||
<h1>Círculo de antepasados</h1> | ||
<p> | ||
El "Círculo de antepasados" es un diagrama especial que muestra todos los antepasados de la persona seleccionada como sectores de círculos concéntricos. | ||
La configuración de este diagrama está disponible en la pestaña "<a href="gkhOptions.html#circle">Gráficos - Círculo de antepasados</a>" de la ventana "Opciones". | ||
Puede abrir el cuadro de diálogo "Opciones" utilizando el item "Opciones" del menú "Servicio". | ||
Los ajustes en la pestaña especificada le permiten configurar la apariencia del diagrama. | ||
</p> | ||
<p>Para generar un diagrama de "Círculo de antepasados", seleccione una entrada de destino en la lista de personas y, | ||
a continuación, utilice la opción "Círculo de antepasados" del menú "Pedigrí".</p> | ||
<p> | ||
Las siguientes acciones están disponibles mientras visualiza el diagrama: | ||
<ul> | ||
<li>La tecla [<kbd>Izquierda</kbd>] actualiza el diagrama para el padre de la persona seleccionada.</li> | ||
<li>La tecla [<kbd>Derecha</kbd>] actualiza el diagrama de la madre de la persona seleccionada.</li> | ||
<li>La tecla [<kbd>Arriba</kbd>] aumenta el número de generaciones mostradas.</li> | ||
<li>La tecla [<kbd>Abajo</kbd>] disminuye el número de generaciones mostradas.</li> | ||
<li>La tecla [<kbd>Retroceso</kbd>] vuelve a la persona anterior.</li> | ||
<li>Haz clic en un sector para actualizar el diagrama de la persona seleccionada.</li> | ||
<li>Haga doble clic fuera del diagrama para cambiar el modo de vista actual al modo de análisis de composición de antepasados o para volver al modo actual.</li> | ||
</ul> | ||
</p> | ||
<p>El diagrama muestra siempre un número fijo de generaciones ancestrales (ocho generaciones).</p> | ||
<p> | ||
Si ha cambiado la persona central haciendo clic en un sector del diagrama, puedes utilizar los botones<img src="images/iLeft1.gif" align="absmiddle"> y | ||
<img src="images/iRight1.gif" align="absmiddle"> para pasar a la persona anterior o siguiente. | ||
</p> | ||
<p> | ||
Hay un modo adicional de análisis de composición de antepasados disponible en el diagrama "Círculo de antepasados": | ||
puede hacer doble clic fuera del diagrama para realizar un análisis de duplicación de antepasados. | ||
Este análisis cambia el diagrama de la siguiente manera: todos los ancestros únicos, no duplicados, tienen color verde claro, | ||
mientras que todos los ancestros que tienen dos o más ocurrencias tienen un color diferente (cada ancestro duplicado tiene su propio color). | ||
Esto permite evaluar la variedad genética de los ancestros con mayor claridad. | ||
</p> | ||
</body> | ||
</html> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,58 @@ | ||
<!DOCTYPE html> | ||
<html lang="es"> | ||
<head> | ||
<meta charset="utf-8" /> | ||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="styles.css" type="text/css" /> | ||
<title>Autores</title> | ||
</head> | ||
<body> | ||
|
||
<h1>Autores</h1> | ||
|
||
<p><strong>Sergey Zhdanovskih</strong> - concepto, desarrollo y soporte; redacción del contenido de ayuda y creación del instalador.</p> | ||
|
||
<h3>¡Gracias!</h3> | ||
|
||
<p>Nuestro más sincero agradecimiento a:</p> | ||
<ul> | ||
<li>Elena Goroshnaia - pruebas, apoyo y redactora de la versión inicial del contenido de ayuda..</li> | ||
<li>Oksana Tarasova - pruebas y apoyo.</li> | ||
<li>Vitalii Bidiuk - pruebas, localización al ucraniano.</li> | ||
<li>Ruslan Garipov - ayuda en la localización de contenidos; desarrollo y pruebas de UDN..</li> | ||
<li>Oleksii Poddubnyi - comprobación y corrección de la traducción al ucraniano.</li> | ||
<li>Jacek - Traducción al polaco.</li> | ||
<li>Igor Tyulyakov - desarrollo.</li> | ||
<li>Diana Shilnikova - traducción al francés.</li> | ||
<li>Diego A. Luraschi - pruebas de la versión de Linux, apoyo.</li> | ||
<li>Amalia Boffa - traducción al italiano.</li> | ||
<li>Cui Jianquan (崔建全) - traducción al chino.</li> | ||
<li>Gleb Buzhinsky - traducción al alemán.</li> | ||
<li>Kevin Routley - pruebas y recomendaciones.</li> | ||
<li>Svyatoslav Matveev - desarrollo del paquete rpm para Fedora / Rosa Linux</li> | ||
<li>Alexey Klimin - pruebas y recomendaciones.</li> | ||
<li>Michal Novák - traducción al checo.</li> | ||
<li>Kevin D. Sandal - corrección de pruebas del manual en inglés y pruebas.</li> | ||
<li>Milan Kosina - recomendaciones, pruebas y desarrollo, corrección de errores.</li> | ||
<li>Jerry Verner - traducción al checo actualizada y mejorada.</li> | ||
<li>Alexey Dokuchaev - desarrollo del porting a FreeBSD.</li> | ||
<li>Patrik Studer - traducción al alemán actualizada y mejorada.</li> | ||
<li>Alexander Zaytsev - Mejoras de la arquitectura y la eficiencia del núcleo, pruebas, corrección de errores.</li> | ||
<li>Oleksiy Diedush - corrección de la localización en ucraniano y ejemplo de la genealogía de Taras Shevchenko.</li> | ||
<li>Waldemar Stoczkowski - corrección de la localización en polaco.</li> | ||
<li>Erik - localización parcial en kazajo.</li> | ||
<li>Alexander Sukhanov - pruebas.</li> | ||
<li>Andrey Maltsev - pruebas de la versión Linux, apoyo.</li> | ||
<li>Stridmann - localización parcial al islandés y mejora de la localización al ucraniano.</li> | ||
<li>Lajos Kékesi - localización al húngaro.</li> | ||
<li>Christian Bettinger - localización mejorada al alemán.</li> | ||
<li>Christophe Gadaud - corrección de errores; localización mejorada al francés.</li> | ||
<li>Leo Krap - localización al holandés.</li> | ||
<li>Takashi Namba (難波鷹史) - localización al japonés.</li> | ||
<li>Steyn van der Walt - localización al Afrikaans.</li> | ||
<li>burtek - mejora de la localización al polaco.</li> | ||
<li>Miguel A. Pérez Valdenebro - traducción al español.</li> | ||
</ul> | ||
|
||
</body> | ||
</html> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,27 @@ | ||
<!DOCTYPE html> | ||
<html lang="es"> | ||
<head> | ||
<meta charset="utf-8" /> | ||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="styles.css" type="text/css" /> | ||
<title>Índice de autenticidad</title> | ||
</head> | ||
<body> | ||
<h1>Índice de autenticidad</h1> | ||
<p>El Índice de Autenticidad es un atributo de los datos sobre una persona como indicador especial que sólo puede evaluarse para una entidad persona.</p> | ||
<p>Cada referencia a una fuente en una entidad persona tiene un nivel de autenticidad específico de mención para esa persona en la fuente. El nivel de autenticidad puede tener los siguientes valores:</p> | ||
<ul> | ||
<li>Pruebas poco fiables o datos estimados (la autenticidad es del 25%).</li> | ||
<li>Fiabilidad cuestionable de las pruebas (la autenticidad es del 50%).</li> | ||
<li>SPruebas secundarias, datos registrados oficialmente algún tiempo después del suceso (la autenticidad es del 75%).</li> | ||
<li>Pruebas directas y primarias, o dominio de las pruebas (la autenticidad es del 100%).</li> | ||
</ul> | ||
<p>Mientras investiga y consulta una información, el nivel de autenticidad le indica hasta qué punto puede confiar en esa información. Es mejor establecer "Fiabilidad dudosa de las pruebas" si un documento fuente tiene manchas o está dañado y no se puede leer con confianza. Esto puede evitar que saques conclusiones falsas.</p> | ||
<p>Si una referencia a una fuente no tiene un nivel de autenticidad especificado en la base de datos, el programa la interpreta como "Prueba no fiable o dato estimado" a la hora de calcular el Índice de Autenticidad.</p> | ||
<p> | ||
El índice de autenticidad se evalúa automáticamente para cada persona en función del nivel de autenticidad (como la media aritmética ponderada). | ||
Puede ver el índice de autenticidad en un <a href="gkhStats.html">módulo estadístico</a> para el análisis de valores medios o en <a href="gkhTreeChart.html">diagramas de árbol</a> para una presentación gráfica. | ||
El índice se evalúa utilizando todas las referencias a fuentes, especificadas tanto en persona entidad como en todos los materiales y eventos. | ||
</p> | ||
</body> | ||
</html> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,47 @@ | ||
<!DOCTYPE html> | ||
<html lang="es"> | ||
<head> | ||
<meta charset="utf-8" /> | ||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="styles.css" type="text/css" /> | ||
<title>Portapapeles</title> | ||
</head> | ||
<body> | ||
|
||
<h1>Portapapeles</h1> | ||
|
||
<p> | ||
Las funciones especializadas de copiar y pegar están disponibles en las pestañas Hechos y Asociaciones del diálogo Individuos, | ||
pestaña Hechos del diálogo Familias, y en la pestaña Fuentes de todos los cuadros de diálogo que puedan tener enlaces a fuentes | ||
(Individuos, Registros Familiares, Eventos, Registros Multimedia). | ||
</p> | ||
|
||
<p> | ||
El funcionamiento de estas funciones difiere del de las funciones estándar del portapapeles del sistema operativo: | ||
el portapapeles de GEDKeeper puede incluir simultáneamente incluir simultáneamente un registro de cada tipo | ||
(Evento/Hecho, Asociación, Referencia a la fuente) a la vez. | ||
</p> | ||
|
||
<p> | ||
En el teclado, estas funciones están disponibles con las mismas teclas que las teclas estándar: [<kbd>Ctrl + C</kbd>] - copiar y [<kbd>Ctrl + V</kbd>] - pegar. | ||
</p> | ||
|
||
<hr /> | ||
<p> | ||
Estas funciones son útiles en el siguiente caso: cuando se procesa una gran cantidad de información (por ejemplo, | ||
al introducir muchos datos de un censo de revisión), por regla general varias personas necesitan introducir la misma información | ||
(por ejemplo, el dato de residencia con el lugar y el año de la revisión, | ||
así como una referencia a la fuente - el relato de revisión, con la misma información), | ||
una referencia a la fuente - relato de revisión, con el mismo número de página para todos los que figuran en él). | ||
En este caso, cuando la primera persona se rellene por completo es necesario copiar los puntos de residencia | ||
y las referencias a la fuente en el portapapeles antes de cerrar el diálogo de edición. | ||
Después, en cada siguiente persona, basta con pegar estos elementos. | ||
Si cambia la página de origen, puede pegar el enlace, abrirla para editarla, | ||
cambiar el número de página y volver a copiar el enlace al portapapeles. | ||
</p> | ||
|
||
<hr /> | ||
<p>Véase también: <a href="gkhRec_Individual.html">Individuos</a>, <a href="gkhRec_Family.html">Familias</a> y <a href="gkhRec_Event.html">Eventos</a>.</p> | ||
|
||
</body> | ||
</html> |
Oops, something went wrong.