-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
moland_vie-de-moliere.xml
3282 lines (3281 loc) · 937 KB
/
moland_vie-de-moliere.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml">
<?xml-model href="../anecdotes/anecdotes.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../../Teinte/opentei.css"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Vie de J.-B. P. Molière : Histoire de son théâtre et de sa troupe</title>
<author key="Moland, Louis (1824-1899)" ref="https://data.bnf.fr/fr/11916408/louis_moland/">Louis Moland</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Claire Bégards</name>
<resp>OCR et stylage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Chayma Soltani</name>
<resp>Structuration et encodage TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Côme Saignol</name>
<resp>Structuration et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Université Paris-Sorbonne, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/moland_vie-de-moliere/</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2014 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence
« Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur
les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique
internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : «
Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC
BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée
de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse
Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute
utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures. La
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Louis Moland</author>, <title>Vie de J.-B. P. Molière : Histoire de son théâtre et de sa troupe</title>, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Garnier Frères</publisher>, <date>1892</date>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1892">1892</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>PRÉFACE</head>
<p>La France possède dans Molière un génie spécial et unique qu’elle doit considérer comme sa plus grande gloire littéraire, et qu’elle peut opposer sans crainte aux plus éminents poètes des autres nations. Molière est l’auteur comique par excellence : la comédie reste personnifiée et incarnée en lui. Il apparaît comme le chef et le maître dans cet art immortel qu’inaugura la Thalie antique ; il domine toute la longue tradition qui l’a précédé et tout ce qui l’a suivi. Il conduit le chœur des grands hommes de cette lignée. Il est digne de leur donner des lois. C’est ce qu’on exprimait autrement lorsqu’on disait jadis : <quote>« Le seul dépouillement des pièces de ce docte écrivain, bien examinées, suffît à compléter la poétique de son art. »</quote></p>
<p>Molière est le plus légitime, représentant de cet art de la comédie, non seulement par la perfection et la variété de ses œuvres, mais encore par le caractère tout particulier de sa physionomie et par la tournure originale de son existence. Il est né à une heure excellente, quand toutes les expériences étaient faites, quand la préparation était achevée. Il a vécu dans l’état social le plus favorable lorsque, les vieilles mœurs persistaient encore et conservaient aux traits de chaque individu un relief <pb n="2" xml:id="p2"/>énergique, et lorsque en même temps le foyer central, Paris et la cour, formait à l’élégance et au bon goût l’élite de la nation. Jeune, il a été saisi par l’inspiration : <quote>« toute son étude et son application ne furent que pour le théâtre »</quote>, disent ses camarades La Grange et Vinot. Entraîné par la vocation la plus franche et la plus décidée il a commencé par subir un long et dur apprentissage. Lorsqu’il a été pour ainsi dire armé de toutes pièces, il a exercé dans toute son étendue cette fonction de l’auteur comique, la plus militante de la littérature ; il a combattu avec une adresse, une vigueur et une vaillance incomparables ce spirituel et dangereux combat ; et il est mort sur la brèche. Aussi n’est-ce pas seulement un grand écrivain, c’est un type, et sa vie est en quelque sorte le mythe de la comédie.</p>
<p>Voici un peu plus de deux cents ans que Molière est entré dans la postérité. Depuis deux siècles on réimprime, on juge, on critique ses œuvres ; on retrace sa vie, on joue ses pièces sur le théâtre. Comment s’est comporté à son égard le goût du public et l’opinion des lettrés, c’est ce que nous voulons faire connaître par un aperçu rapide.</p>
<p>Molière a été de son vivant apprécié à sa juste valeur. Toute la fin du XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle lui est encore favorable. Ses camarades survivent et entretiennent pour ses chefs-d’œuvre le feu sacré. Mais peu à peu les compagnons, les disciples s’en vont à leur tour. Il semble que le sens de son théâtre se perde avec eux. L’interprétation faiblit. Louis XIV ne peut, en 1700, assister jusqu’au bout à une représentation de <hi rend="i">L’Avare</hi>.<milestone type="anecdoteStart" xml:id="roi-metteur-en-scene"/> À la fin de sa vie, son goût pour Molière s’étant réveillé, à ce que raconte Dangeau, il se faisait représenter pour lui seul quelques-unes des pièces de son ancien protégé ; il les faisait apprendre par les gens de sa musique qui lui servaient d’acteurs, et <pb n="3" xml:id="p3"/>lui-même les stylait, leur donnait la vraie expression du rôle ;<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#roi-metteur-en-scene"/>le grand roi ne dédaignait pas d’être le metteur en scène du grand comique<note place="bottom">« Molière et Louis XIV », <hi rend="i">Revue des Deux-Mondes</hi>, M. Larroumet, 15 septembre 1886.</note>.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Pendant ce temps-là, il y avait, au contraire, dans le public français comme un moment de fatigue. Les pièces de Molière n’attirent plus un auditoire aussi nombreux ; les recettes, quand on les joue, se tiennent le plus souvent à un niveau assez modeste. Voltaire constate formellement cette tiédeur relative et cherche à l’expliquer : <quote>« On demande, dit-il, pourquoi Molière ayant autant de réputation que Racine, le spectacle cependant est désert quand on joue ses comédies, et qu’il ne va presque personne à ce même <hi rend="i">Tartuffe</hi> qui attirait autrefois tout Paris, tandis qu’on court encore avec empressement aux tragédies de Racine, lorsqu’elles sont bien représentées ? C’est que la peinture de nos passions nous touche encore davantage que le portrait de nos ridicules ; c’est que l’esprit se lasse des plaisanteries et que le cœur est inépuisable. L’oreille est aussi plus flattée de l’harmonie des beaux vers tragiques et de la magie étonnante du style de Racine qu’elle ne peut l’être du langage propre à la comédie. Ce langage peut plaire, mais il ne peut jamais émouvoir, et l’on ne vient au spectacle que pour être ému. »</quote></p>
<p>Il en fut ainsi pendant la plus grande partie du XVIII<hi rend="sup">e</hi> siècle, au moins dans les classes supérieures de la nation. Sans contredit, la prédilection qu’elles manifestaient pour la tragédie contribua à faire délaisser à demi le genre comique et celui qui en était le principal représentant. Mais cette raison que donne Voltaire du demi-abandon où tomba l’œuvre de Molière sur notre théâtre n’est pas la seule. Il en est, à notre avis, une autre cause, c’est l’esprit qui régnait alors en France, esprit de mots, esprit maniéré, esprit où, comme La Bruyère le disait des précieuses de l’hôtel de Rambouillet, <quote>« l’imagination avait trop de part »</quote>.</p>
<p><pb n="4" xml:id="p4"/>L’observation comique, telle qu’elle s’exerce dans Molière, était trop franche et trop rude pour les Français du temps de Louis XV ; sa langue même trop mâle et trop simple. Il leur fallait de l’ingénieux et du fin, du compassé et de l’élégant. Ce qui leur convenait le mieux, c’étaient de petits actes musqués, quintessenciés, madrigalisés comme leur en fit Marivaux, Marivaux goûtait peu Molière, qu’il appelait <quote>« un peintre de dessus de portes »</quote>.</p>
<p>Cela n’empêcha point que Molière ne conservât de nombreux fidèles parmi tout ce qu’il y avait d’esprits distingués en France et que son œuvre ne fût l’objet d’un travail suivi et considérable. Le commencement du siècle produisit les premiers biographes du poète : Grimarest, Bruzen de Lamartinière. Deux éditions importantes eurent lieu, celle de Joly, en 1734, celle de Bret, en 1773.</p>
<p>Le célèbre acteur tragique Lekain, à l’occasion du centenaire de Molière, en 1773, eut l’idée de rendre un hommage public au grand poète en lui élevant une statue dans le foyer de la nouvelle salle de spectacle qu’on était en train de construire. Une représentation exceptionnelle fut donnée à la Comédie française, le 17 février, et le bénéfice en devait être consacré à ce dessein. Une note des Mémoires de Lekain nous apprend que <quote>« la masse la plus pauvre et la plus sensible de la nation reçut l’annonce de la représentation avec le plus grand enthousiasme, mais que les belles dames et les gens du bel air n’y firent pas la moindre attention. Ainsi, ajoute le tragédien, ce bénéfice qui, dans les villes d’Athènes, de Rome et de Londres, aurait suffi pour subvenir à la dépense projetée, ne s’éleva qu’à 3,600 livres ou environ. Il fallut qu’à la honte des riches et des égoïstes, les comédiens complétassent le reste »</quote>. Encore ne purent-ils avoir qu’un buste pour le foyer public de leur théâtre. Cela confirme bien ce que nous venons de dire des dispositions d’esprit d’une partie de la nation à l’égard de Molière.</p>
<p><pb n="5" xml:id="p5"/>Une autre manifestation en l’honneur du poète comique fut faite par l’Académie française. Dès 1769, l’éloge de Molière avait été mis au concours par l’Académie qui <quote>« le comptant parmi ses maîtres, disait l’abbé de Boismont, alors directeur, le voyait toujours avec une douleur amère omis entre ses membres »</quote>. Le prix fut obtenu par Champ-fort, dont le discours marque dans la suite des appréciations du génie de Molière. Gaillard, La Harpe, Bailly eurent les accessits. Cette joute littéraire ne fut pas sans effet sur l’opinion.</p>
<p>En 1778, l’Académie compléta la réparation en plaçant dans la salle de ses séance le buste de Molière dû au ciseau de Houdon. Au dessous du buste on grava cette inscription proposée par Saurin :</p>
<quote>
<l>Rien ne manque à sa gloire, il manquait à la nôtre.</l>
</quote>
<p>C’était, comme le dit d’Alembert, <quote>« une adoption posthume »</quote>. Cet acte, qui faisait honneur à la Compagnie, lui attira pourtant plus d’une épigramme. Champfort lui-même, dans son éloge, avait dit avec un accent de reproche : <quote>« Il faut qu’un corps illustre attende cent années pour apprendre à l’Europe que nous ne sommes pas des barbares. »</quote></p>
<p>Et, en effet, l’Europe nous avait devancé dans l’admiration unanime du poète. La diffusion presque immédiate de son œuvre fut extraordinaire. Dès 1670, à l’époque du voyage diplomatique de la duchesse d’Orléans, Molière, encore vivant, est en possession de divertir l’aristocratie anglaise. Les auteurs comiques de la Grande-Bretagne essaient d’imiter les pièces du poète français. Ils commencent par les transformer en grosses farces très épicées, très cyniques, comme l’exigeait le goût d’un public encore grossier. Mais peu à peu ils en arrivent à des imitations plus tolérables, et c’est à l’inspiration de Molière qu’ils <pb n="6" xml:id="p6"/>doivent ce qu’ils produisent de plus remarquable dans la comédie, sans excepter le chef-d’œuvre de Sheridan : <hi rend="i">The School for scandal.</hi> L’édition de Molière publiée à Londres en 1732 est une des premières éditions de luxe du grand écrivain. Chacun des chefs-d’œuvre était dédié à quelque grand seigneur anglais.</p>
<p>Molière pénétra en Allemagne au moins aussi vite qu’en Angleterre. Il fut traduit et imprimé à Francfort dès 1670. Avant la fin du XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle, deux traductions plus complètes parurent, l’une d’elles avec ce titre latin : <hi rend="i">Histrio gallicus, comico satyricus sine exemplo</hi>, […] Nuremberg, 1695. L’Allemagne déploya, dans les représentations surtout, le zèle le plus vif pour le poète français. Toutes les écoles dramatiques de Leipzig et de Hambourg mirent toujours Molière au premier rang, comme le modèle qu’il fallait atteindre. Les grands acteurs eurent pour ambition de briller dans les principaux rôles de son théâtre.</p>
<p>L’Italie eut aussi les œuvres de Molière dans sa langue avant la fin du XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle. La remarquable traduction de Nicolas di Castelli (1696-1698), quoique imprimée à Leipzig, était destinée à la péninsule. Molière y fut aussitôt accepté comme un de ces génies supérieurs qu’on ne discute pas. Il régénéra la comédie italienne par Goldoni, son disciple. C’est Goldoni qui le premier porta à la scène la personnalité et l’histoire de Molière, dans la comédie qu’il fit jouer à Turin, en 1751, sous le titre de <hi rend="i">Il Moliere.</hi> Mercier, trente ans plus tard, ne fit qu’imiter Goldoni. <quote>« N’est-il pas étrange, disait le critique Geoffroy, qu’un Italien ait rendu le premier cet hommage dramatique à notre Molière ? »</quote></p>
<p>Il ne paraît point que Molière ait franchi les Pyrénées aussi promptement que les Alpes. L’Espagne, livrée à une longue décadence, à une sorte d’agonie littéraire, ne songea qu’assez tard à raviver sa veine comique par l’étude de Molière. Moratin, le fils du poète tragique, conçut et proclama le premier la nécessité de mettre la <pb n="7" xml:id="p7"/>comédie espagnole à l’école de la comédie française. Il imita d’abord Molière, il le traduisit ensuite. <hi rend="i">La Ecuela de los Maridos, El Medico a palos</hi>, conquéraient en 1812 et 1814 la nation que nos armes n’avaient pu soumettre.</p>
<p>Le génie comique de Molière avait triomphé bien plus tôt dans le Nord. En Hollande, les traductions sont presque contemporaines des premières contrefaçons françaises. Le Danemark fut inféodé à Molière. Lorsque Ludwig Holberg essaya de créer une comédie nationale, c’est Molière qu’il prit pour modèle. Au delà du Sund, sur le théâtre de Stockholm, ce qu’on représentait au dix-huitième, c’était <hi rend="i">L’École des Maris, Le Mariage forcée, Le Médecin malgré lui, Le Bourgeois gentilhomme.</hi></p>
<p>La Pologne, la Russie, s’ouvraient de même au comique français. Les traducteurs se multipliaient en Pologne pendant le XVIII<hi rend="sup">e</hi> siècle. M. Legrelle en a cité jusqu’à sept. Ivan Kropotov traduisait une partie des œuvres de Molière en russe, en 1767. En moins de cent ans, la renommée de Molière s’était étendue dans tous les pays où brillait quelque lueur de civilisation.</p>
<p>Revenons en France, où la Révolution est en train de s’accomplir. La Révolution, malgré quelques hommages qu’elle lui rendit pendant la première période, ne fut pas favorable à Molière. Jean-Jacques Rousseau lui avait été contraire ; l’esprit du philosophe de Genève continuait d’animer ses spectateurs : <quote>« Il a manqué à Molière, disait le dramaturge Mercier, que de méditer plus profondément le but moral qui donne un nouveau mérite à l’ouvrage même du génie, et qui, loin de rien dérober à la marche libre de l’écrivain, lui imprime plus de véhémence et d’énergie et lui commande ces impressions majestueuses et bienfaisantes qui agissent sur une nation entière. »</quote>Et Mercier, pour joindre l’exemple au précepte, empruntait à Goldoni son <hi rend="i">II Moliere</hi>, le transformait à sa manière, et faisait parler Molière dans son cabinet comme Mercier parle dans ses préfaces et dans ses drames.</p>
<p><pb n="8" xml:id="p8"/>La violence des passions augmentant, on affubla Molière de la carmagnole. Camille Desmoulins disait dans <hi rend="i">Le Vieux Cordelier</hi> : <quote>« Molière, dans <hi rend="i">Le Misanthrope</hi>, a peint en traits sublimes les caractères du républicain et du royaliste. Alceste est un <hi rend="i">Jacobin</hi>, Philinte un <hi rend="i">Feuillant</hi> achevé. »</quote> Voici une ingénieuse apologie de Prudhomme dans <hi rend="i">Les Révolutions de Paris</hi> : <quote>« Obligé, forcé de se taire dans un temps de servitude horrible, la liberté lui sortait par tous les pores. Forcé de louer Louis XIV, il faisait ses prologues mauvais et détestables à plaisir. Il y brisait les règles même de la versification. Les platitudes, les lieux communs les plus vulgaires, il les employait avec une intention marquée, comme pour avertir la postérité du dégoût et de l’horreur qu’il avait pour un travail que lui imposaient les circonstances et la soif de répandre ses talents et sa philosophie. »</quote></p>
<p>Désaugiers père et fils, dans <hi rend="i">Le Médecin malgré lui</hi>, arrangé en opéra-comique (1791), introduisaient le <hi rend="i">Ça ira</hi> révolutionnaire.</p>
<p>À la représentation, on corrigeait ses pièces. Au panégyrique de Louis XIV, qui se trouve au dénouement de <hi rend="i">Tartuffe</hi>, les comédiens étaient obligés de substituer ces vers composés par Cailhava :</p>
<quote>
<l>Remettez-vous, Monsieur, d’une alarme si chaude.</l>
<l>Ils sont passés, ces jours d’injustice et de fraude,</l>
<l>Où, doublement perfide, un calomniateur</l>
<l>Ravissait à la fois et la vie et l’honneur.</l>
<l>Celui-ci ne pouvant, au gré de son envie,</l>
<l>Prouver que votre ami trahissait la patrie,</l>
<l>Et vous traiter vous-même criminel d’État,</l>
<l>S’est fait connaître à fond pour un franc scélérat :</l>
<l>Le monstre veut vous perdre, et sa coupable audace,</l>
<l>Sous le glaive des lois l’enchaîne à votre place.</l>
</quote>
<p>Il paraît que quelque sans-culotte s’était livré sur <hi rend="i">Le</hi>
<pb n="9" xml:id="p9"/>
<hi rend="i">Misanthrope</hi> à un travail plus étendu et plus singulier. C’est J. Janin qui prétend avoir eu entre les mains un exemplaire du <hi rend="i">Misanthrope</hi> ainsi défiguré. Il en a relevé les principales variantes dans un feuilleton du <hi rend="i">Journal des Débats</hi> (12 août 1833). Le correcteur s’était attaché à faire disparaître le mot <hi rend="i">roi</hi> et tout ce qui a trait à la cour et à la noblesse. La chanson d’Alceste est estropiée comme il suit :</p>
<quote>
<l>Si <hi rend="i">l’on voulait</hi> me donner</l>
<l>Paris <hi rend="i">la</hi> grand ville</l>
<l>Et qu’il me fallût quitter</l>
<l>L’amour de ma mie,</l>
<l>Je dirais, <hi rend="i">d’amour ravi</hi>, etc.</l>
</quote>
<p>Nous remarquons, dans la scène des portraits, la variante qu’il a trouvée à ce couplet de Célimène :</p>
<quote>
<l>Ô l’ennuyeux conteur !</l>
<l>Jamais on ne le voit sortir du grand seigneur.</l>
<l>Dans le brillant commerce il se mêle sans cesse,</l>
<l>Et ne cite jamais que duc, prince ou princesse.</l>
<l>La qualité l’en-tête ; et tous ses entretiens</l>
<l>Ne sont que de chevaux, d’équipage et de chiens,</l>
<l>Il tutoie en parlant ceux du plus haut étage,</l>
<l>Et le nom de Monsieur est chez lui hors d’usage.</l>
</quote>
<p>Le correcteur de 1793 fait dire à Célimène :</p>
<quote>
<l>Ô l’ennuyeux conteur !</l>
<l>Jamais on ne le voit sortir <hi rend="i">de sa splendeur.</hi></l>
<l rend="i">Jamais on ne l’entend citer que sa richesse. </l>
<l><hi rend="i">Ses fermes, ses chevaux, et sa chasse et ses chiens</hi>, </l>
<l><hi rend="i">Ses terres, ses maisons, font tous ses entretiens</hi> ; </l>
<l rend="i">Le nom de citoyen est chez lui hors d’usage. </l>
<l rend="i">Et d’être tutoyé lui paraît un outrage. </l>
</quote>
<p>Ces deux derniers vers sont d’une fantaisie assez <pb n="10" xml:id="p10"/>divertissante. Mais quelle valeur a ce document ? C’est ce qu’il sera impossible de déterminer, tant qu’on n’aura pas retrouvé le volume de Jules Janin.</p>
<p>Après cette crise effroyable, lorsque l’ordre social se raffermit, la gloire du poète brilla du plus vif éclat. Le commencement de ce siècle-ci fut, comme dit Sainte-Beuve, <quote>« un incomparable moment de triomphe pour Molière, et par les transports d’un public ramené au rire de la scène, et par l’esprit philosophique régnant alors et vivement satisfait, et par l’ensemble, la perfection des comédiens français et l’excellence de Grandmesnil en particulier. Revenue au complet, la Comédie française présentait alors pour les pièces de Molière : Grandmesnil, Molé, Fleury, Dazincourt, Dugazon, Baptiste aîné, M<hi rend="sup">lles</hi> Contât, Devienne, M<hi rend="sup">lle</hi>, Mars déjà. Le vieux Préville, reparut même deux ou trois fois dans <hi rend="i">Le Malade imaginaire.</hi> Un pareil moment ne se reproduira plus jamais pour le jeu de ces pièces immortelles. »</quote></p>
<p>Les travaux sur l’auteur comique se multiplièrent. En 1802, Cailhava publiait ses études sur Molière. Plus tard, Népomucène Lemercier démontrait, dans son <hi rend="i">Cours analytique de littérature générale</hi> (tome II), que <quote>« l’examen des pièces de Molière suffit à compléter la poétique de son art. »</quote> Enfin Beffara se livrait à ces investigations patientes qui devaient être si fécondes en résultats pour la biographie du poète.</p>
<p>Les grandes éditions se succédèrent à courts intervalles. On vit paraître celles de Petitot (1812), d’Auger (1819-1825), d’Auguis (1823), de Taschereau (1823-1824), d’Aimé Martin (1824-1826). Ce retour de la France vers le plus vrai et le plus profond de ses poètes donna un nouvel élan à l’admiration de l’Europe.</p>
<p>Cependant, au commencement de ce siècle, sous l’influence de passions politiques et de rancunes patriotiques, un célèbre critique allemand, Wilhelm de Schlegel, se livra contre la comédie de Molière à des attaques qui <pb n="11" xml:id="p11"/>firent scandale. Il n’a fait grâce à aucun des chefs-d’œuvre de l’auteur français, ni au <hi rend="i">Tartuffe</hi>, ni au <hi rend="i">Misanthrope</hi>, ni aux <hi rend="i">Femmes savantes</hi> : <quote>« Molière, disait-il, n’a réussi que dans le comique burlesque ; son talent, de même que son inclination, était pour la farce… La réputation classique de Molière maintient ses pièces au théâtre, quoiqu’elles aient sensiblement vieilli pour le ton et pour la peinture des mœurs. C’est un danger qui menace nécessairement l’auteur comique, dont les ouvrages ne reposent pas de quelque manière sur une base poétique, mais sont uniquement fondés sur cette froide imitation de la vie réelle qui ne peut satisfaire les besoins de l’imagination. »</quote></p>
<p>Ces impertinents paradoxes firent sensations dans l’Allemagne, qui luttait par les armes contre la France. Il y a toujours de ces injustices passagères entre des peuples rivaux. Mais la vérité et l’équité ne tardent pas à reprendre le dessus. Les esprits tout à fait supérieurs échappent même à ces entraînements. Goethe réfutait Schlegel. Son enthousiasme pour Molière débordait dans ses entretiens avec son jeune ami Eckermann : <quote>« Molière est si grand, disait-il, que chaque fois qu’on le relit on éprouve un nouvel étonnement. C’est un homme unique ; ses pièces touchent à la tragédie, elles saisissent ; et personne en cela n’ose l’imiter. Tous les ans je lis quelques pièces de Molière, de même que de temps en temps je contemple des gravures d’après les grands maîtres italiens. Car de petits êtres comme nous ne sont pas capables de garder en eux la grandeur de pareilles œuvres ; il faut que de temps en temps nous retournions vers elles pour rafraîchir nos impressions. »</quote></p>
<p>Goethe et la justice l’emportèrent, et l’Allemagne, tant par ses traductions que par ses appréciations critiques, revint à Molière par un mouvement de plus en plus prononcé. Il y eut comme une adoption de ce grand génie comique par la nation. Aujourd’hui, les études sur Molière <pb n="12" xml:id="p12"/>sont suivies en Allemagne avec un zèle égal à celui que nous déployons en France. M. Paul Lindau a publié sur Molière plusieurs ouvrages distingués. Messieurs C. Humbert, de Bielefeld, le docteur Schweitzer, H. Fritsche, W. Knœrich, R. Mahrenholtz, ont sur le poète comique une érudition spéciale approfondie, et, pour les publications qui intéressent son théâtre, ils nous ont plusieurs fois devancés.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#acteur-kemble-refuse-appartenance-moliere-France"/>Le prestige de Molière ne diminuait pas aux yeux des Anglais. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="acteur-kemble-refuse-appartenance-moliere-France"/>On se souvient de l’anecdote de l’acteur Kemble se refusant, dans une fête que lui donnaient les comédiens français en 1800, à admettre que Molière appartienne à la France plutôt qu’à toute autre nation et disant : <quote>« Les petites divisions de royaumes et de siècles s’effacent devant lui. Tel ou tel pays, telle ou telle époque n’ont pas le droit de se l’approprier. Il appartient à l’univers. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p>La critique anglaise a toujours été hautement favorable à Molière. En 1828, deux revues qui venaient de se fonder à Londres, la <hi rend="i">Foreign Quarterly Review</hi> et l<hi rend="i">’Athenœum</hi> contiennent chacune un article qui mérite d’être cité parmi les hommages les plus éclatants rendus à Molière par des étrangers. Celui de la <hi rend="i">Foreign Quaterly Review</hi> est de Walter Scott. Le célèbre romancier proclame Molière le prince des poètes comiques, et, en dépit du préjugé national, si puissant dans son pays, met sans hésitation Shakespeare au-dessous du poète français, tellement que des critiques français ont dû faire eux-mêmes quelques réserves et convenir que Shakespeare représente une forme de comédie toute différente, difficilement comparable, mais dans laquelle l’auteur de <hi rend="i">La Tempête</hi> est incontestablement le premier. L<hi rend="i">’Athenœum</hi>, à propos d’une série de représentations qui avaient été données à Londres par Mlle Mars et par des artistes français, jugeait Molière, qui avait fait en grande partie les frais de ces représentations, avec non moins <pb n="13" xml:id="p13"/>d’abnégation patriotique <quote>« We <hi rend="i">certainly have in comedy no name equal to Molière</hi><note place="bottom">“Nous n’avons certainement pas, dans la comédie, un nom égal à Molière.”</note> ».</quote> disait l’écrivain.</p>
<p>Molière n’a point déchu, depuis lors, dans l’opinion du public anglais. On en eut la preuve, lorsque, deux fois la Comédie française alla en corps donner des représentations à Londres, au mois d’avril 1871 et au mois de juin 1879. Molière fit surtout les frais du répertoire ancien. En 1871, <hi rend="i">Tartuffe</hi> fut représenté 9 fois dans la capitale de la Grande-Bretagne, <hi rend="i">Le Misanthrope</hi> 4 fois, <hi rend="i">L’Avare</hi> 4 fois, <hi rend="i">Les Fourberies de Scapin</hi> 3 fois, <hi rend="i">Le Médecin malgré lui</hi> 4 fois, <hi rend="i">Le Malade imaginaire</hi> 2 fois, <hi rend="i">Le Dépit amoureux</hi> 2 fois, <hi rend="i">L’École des maris</hi> 1 fois. Voilà pour quelle part Molière contribuait à maintenir là-bas l’honneur littéraire de la France, pendant que Paris subissait les désastres de la Commune.</p>
<p>En 1879, son rôle ne fut pas moins important. On put constater même que ses pièces furent mieux appréciées, jugées avec plus de compétence par un public qui paraissait le connaître aussi bien qu’un public français. M. Fr. Sarcey, qui a été l’historiographe en quelque sorte officiel de cette seconde campagne, l’a constaté à plusieurs reprises.</p>
<quote>
<p><quote>« L’effet du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, dit-il, a été prodigieux. Et ne croyez pas que ce fussent des applaudissements prémédités ; que tout ce monde se fut entendu pour cacher son ignorance et son ennui sous des bravos de complaisance. Non pas ; on riait aux bons endroits ; on les soulignait par ces petits murmures de satisfaction qui courent de l’orchestre aux loges, et qui ne peuvent avoir été concertés d’avance… Le <hi rend="i">Tartuffe</hi> ! Jamais je n’avais aussi bien senti que dans ce nouveau milieu où je me trouvais plongé pour la première fois, comme, dans cette pièce, tous les personnages sont toujours en scène, comme l’action se traduit aux yeux par le va-et-vient, les attitudes <pb n="14" xml:id="p14"/>et les gestes des acteurs ; c’est peut-être la seule de nos œuvres classiques qu’il serait possible de suivre sur le théâtre sans comprendre la langue française…</quote>
</p>
<p><quote>Je ne comptais pas que <hi rend="i">L’Étourdi</hi> amuserait beaucoup le public anglais. Vous savez que <hi rend="i">L’Étourdi</hi> reproduit durant cinq actes et à satiété, la même situation, qui revient sous toutes les formes nouvelles. Mais, quelle que soit la variété des incidents imaginés par Molière, cette incessante répétition ne va pas sans quelque soupçon de monotonie. De plus, la pièce, qui est une des premières du maître, est souvent écrite dans une langue fertile en archasmes. Certains vers sont déjà malaisés à comprendre par nous, combien plus devaient-ils l’être pour nos voisins d’outre-Manche ! Ces réflexions étaient justes. L’événement leur a donné tort. <hi rend="i">L’Étourdi</hi> a, d’un bout à l’autre, tenu son public en haleine et a semblé le divertir fort. On m’en a donné une explication qui doit être vraie. Il paraît qu’il y a en Angleterre une pièce très célèbre et presque populaire qui a pour titre : <hi rend="i">Les Bévues de M. Martin.</hi> C’est une imitation assez prochaine, et dans quelques scènes même une traduction exacte de notre <hi rend="i">Étourdi.</hi> L’œuvre est de Dryden… Le public anglais était donc familier avec la pièce qu’il voyait représenter. Il en connaissait l’idée mère, le plan général, et bon nombre des aventures qui avaient été brodées par Molière sur ce canevas fort simple. Aussitôt qu’il apercevait, dans le lointain, venir une des bévues où tombe l’étourdi, c’étaient partout des rires qui allaient croissant, à mesure que se poursuivait la scène, et qui finissaient par une grande explosion d’hilarité quand la sottise était enfin commise et achevée. »</quote>
</p>
</quote>
<p>De même <hi rend="i">Les Fourberies de Scapin</hi>, de même <hi rend="i">le Médecin malgré lui</hi>, de même <hi rend="i">Les Femmes savantes</hi>, sont cités parmi les pièces qui ont produit le plus d’effet. Quelle force comique ne faut-il pas qu’il y ait dans ces œuvres pour qu’à deux cents ans de distance, chez un peuple <pb n="15" xml:id="p15"/>dont les mœurs diffèrent si profondément des nôtres, elles éveillent encore de tels accès de gaieté !</p>
<p>Si les Anglais goûtent Molière à la scène, surtout quand d’habiles comédiens français le leur apportent chez eux, il ne paraît pas que le poète comique soit, de leur part, l’objet de recherches comparables à celles qu’il provoque en Allemagne. Shakespeare, dont la vie est, comme celle de Molière, pleine d’obscurités irritantes, les absorbe exclusivement. Il suffit à occuper l’érudition britannique.</p>
<p>Chez les Américains, Molière est au même niveau que chez les Anglais. Un article publié dans le <hi rend="i">North American Review</hi>, en 1828, mérite d’être placé sur la même ligne que ceux de la <hi rend="i">Foreign Quarterly Review</hi> et de l’<hi rend="i">Athenœum</hi> de la même époque, que nous citions tout à l’heure : il constate que les œuvres du poète comique jouissent aux États-Unis d’une notoriété générale. M. Prescott, l’ingénieux <hi rend="i">essayiste</hi>, M. Colmon, journaliste et voyageur, ont plus récemment établi entre Molière et Shakespeare de piquants parallèles où le génie de l’un n’est point sacrifié au génie de l’autre.</p>
<p>En Pologne, en Russie, la faveur de Molière n’a point diminué. On a remarqué, il est vrai, que pendant une certaine période, Marivaux, parut avoir la vogue à Saint-Pétersbourg ; mais cette faveur, cette préférence, si l’on veut, n’a tenu qu’au talent particulier de quelques-unes des actrices françaises qui charmaient la société russe : M<hi rend="sup">me</hi> Allan, M<hi rend="sup">me</hi> Plessy-Arnoult, beaucoup plus capables de jouer Sylvia ou Araminte que Célimène ou Élmire.</p>
<p>La <hi rend="i">Bibliographie moliéresque</hi> de M. Paul Lacroix contient la nomenclature des traductions des œuvres de Molière dans toutes les langues, en néerlandais, en danois, en suédois, en serbo-croate, en tchèque, en roumain, en grec moderne, en magyar, en arménien, en turc, en persan. A Constantinople, non seulement Molière est traduit, <pb n="16" xml:id="p16"/>mais il est représenté. Un imprésario arménien, il y a une dizaine d’années, avait monté au centre de la ville un théâtre où <hi rend="i">George Dandin, Le Médecin malgré lui</hi> et <hi rend="i">Le Mariage forcé</hi> furent joués avec beaucoup de succès. Les rôles de femmes étaient remplis par de jeunes garçons costumés en conséquence. La traduction était l’œuvre de Véfyk Effendi, ancien ambassadeur de Turquie en France.</p>
<p>Aucun écrivain français (excepté peut-être La Fontaine et ses fables), n’est plus universellement répandu, aucun n’a pénétré plus avant chez des races diverses et ennemies ; aucun n’a forcé, pour ainsi dire, des idiomes plus réfractaires, n’a été imprimé avec des caractères plus variés. Les voyageurs le trouveront quelque jour chez des peuplades inconnues, aux extrémités de la terre, et verront avec surprise <hi rend="i">Les Précieuses ridicules</hi> ou <hi rend="i">Les Fourberies de Scapin</hi> représentées par des acteurs tatoués devant un parterre de Polynésiens peu vêtus.</p>
<p>Chez nous, la lutte, ou l’insurrection littéraire qui éclata un peu avant 1830, ne porta à la renommée et à l’influence de Molière qu’un préjudice passager. Il fut bien moins attaqué que Racine et Boileau ; appartenant toutefois, comme eux, au siècle de Louis XIV, il ne put échapper entièrement à la disgrâce momentanée où tomba l’ancienne littérature. Victor Hugo, dans le volume sur Shakespeare (1864), qui est comme le dernier manifeste de l’école romantique, Victor Hugo, tout en reconnaissant que Molière est <quote>« presque toujours vrai »</quote>, ne le fait pas figurer dans la première lignée des génies. Il lui reproche d’avoir été trop docile aux conseils de Boileau, de n’avoir pas su conserver le style de <hi rend="i">L’Étourdi</hi>, qu’il trouve supérieur au style du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, et de n’avoir pas écrit un assez grand nombre de scènes comme celle du Pauvre dans <hi rend="i">Dom Juan.</hi> La vérité, c’est qu’au fond Molière s’accommodait malaisément aux théories du romantisme ; celui-ci, on s’en souvient, ne voulait plus <pb n="17" xml:id="p17"/>ni tragédie ni comédie ; le drame devait remplacer l’une et l’autre. Or, comme Molière s’est maintenu rigoureusement dans les limites du genre comique, il était trop difficile aux novateurs de l’enrôler sous leur drapeau pour qu’ils ne lui en gardassent point rancune.</p>
<p>Si quelques contestations s’élevèrent au milieu de l’effervescence du mouvement romantique, elles n’eurent que peu d’effet sur l’opinion, et la gloire de Molière n’en fut pas offusquée. Cette gloire sortit plus éclatante des orages littéraires, et elle atteignit à son apogée. Un monument lui fut érigé dans Paris, honneur qui jusqu’alors n’avait été accordé qu’à des souverains. Une fontaine ou plutôt un réservoir destiné à la distribution des eaux dans le quartier du Palais-Royal, se trouvait placé à l’angle de la rue Richelieu et de la rue Traversière, dans un point où la circulation est très active et où cet angle si aigu occasionnait de fréquents accidents. Par mesure de voirie, la maison contre laquelle était adossé le réservoir fut acquise et démolie, et sur le terrain laissé vide, une fontaine nouvelle allait être reconstruite, lorsqu’on vint à se rappeler qu’en face de ce terrain étaient les fenêtres de la maison où, le 17 février 1673, l’auteur du <hi rend="i">Malade imaginaire</hi> fut rapporté mourant, où il rendit le dernier soupir. L’idée de faire de la nouvelle fontaine un monument en l’honneur de Molière fut émise par M. Régnier, de la Comédie française, dans une lettre du 25 mars 1837 au préfet de la Seine. Le conseil municipal, la Chambre des députés et la Chambre des pairs, le public, par une souscription, s’associèrent à ce projet avec enthousiasme. M. Vitet disait devant les représentants de la France : <quote>« Sans doute il est des circonstances où le concours de l’État non seulement ne serait pas nécessaire, mais deviendrait excessif et donnerait aux témoignages de la reconnaissance publique trop de solennité : il est des illustrations toutes locales, des hommes bienfaiteurs d’une contrée, d’une ville, qui ne doivent <pb n="18" xml:id="p18"/>être honorés pour ainsi dire qu’en famille. Mais lorsque le mérite s’élève à une certaine hauteur, lorsque les services rendus s’étendent à la généralité des citoyens, et par dessus tout lorsqu’il s’agit d’un de ces génies qui sont la gloire, non d’une localité, non d’une nation, mais de l’esprit humain lui-même, qui pourrait demander que les honneurs qu’on lui rend ne fussent qu’une affaire purement municipale ? Un tel hommage n’aurait-il pas quelque chose d’incomplet, et l’État ne manquerait-il pas à sa mission en négligeant de revendiquer le droit d’apporter son tribut au nom de la société ? La question n’est donc pas de savoir si telle ville est assez riche pour glorifier son grand homme, mais si cet homme est assez grand pour mériter autre chose que les seuls honneurs de sa ville, et si la munificence de l’État ne lui est pas due en quelque sorte comme le complément nécessaire de l’hommage qui lui est décerné. »</quote></p>
<p>L’inauguration du monument eut lieu le 15 janvier 1844. Elle eut tout le caractère d’une cérémonie nationale.</p>
<p>De très brillantes reprises du <hi rend="i">Don Juan</hi>, du <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme</hi>, marquent la période du second Empire. M. Despois a relevé, sur les registres de la Comédie française, 2051 représentations de Molière de 1851 à 1870. Les recherches si heureuses de M. Eudore Soulié dans les archives du notariat parisien, viennent compléter celles faites par M. Beffara et par M. Jal dans les registres des anciennes paroisses. Une émulation louable et féconde s’empare de toutes les librairies importantes ; aucune ne veut laisser à ses concurrents le privilège d’une édition savante ou d’une édition de luxe.</p>
<p>Nous avons, depuis lors, traversé des heures critiques d’où le souvenir de Molière n’a pas été absent. Ceux qui ont assisté à la représentation diurne de la Comédie française, le 16 janvier 1871, en garderont à jamais la mémoire. On célébrait, dans Paris assiégé et bombardé, le deux cent quarante-neuvième anniversaire de la naissance de Molière.</p>
<p><pb n="19" xml:id="p19"/>On joua <hi rend="i">le Dépit amoureux et Amphitryon.</hi> Entre les deux pièces, M. Coquelin dit des stances de M. Gondinet, qui furent chaleureusement applaudies :</p>
<quote>
<l>En quel temps serions-nous plus jaloux de nos gloires ?</l>
<l>Il semble que jamais ton nom n’avait jeté</l>
<l>Tant d’éclat, ô poète ! Et leurs sombres victoires</l>
<l>Nous font plus grande encor ton immortalité.</l>
<l/>
<l>Mais ce n’est plus Paris souriant et sceptique</l>
<l>Qui va fêter Agnès, Alceste ou Scapin. Non,</l>
<l>C’est Paris prisonnier, meurtri, blessé, stoïque,</l>
<l>Qui fête le génie au bruit de leur canon…</l>
</quote>
<p>En 1873, lorsque vint le deux-centième anniversaire de la mort de Molière, nous étions encore sous le coup des funestes événements de 1870 et de 1871. Cet anniversaire fut célébré cependant par l’initiative de M. Ballande qui organisa une sorte de jubilé au Théâtre-Italien (salle Ventadour). Un <hi rend="i">Musée de Molière</hi> fut installé dans le foyer du théâtre. Des conférences et des représentations diurnes eurent lieu du 15 au 22 mai. Du moins, la France endolorie attesta qu’elle n’oubliait pas son poète.</p>
<p>Les études sur Molière ont repris depuis lors avec une ardeur nouvelle, avec un zèle infatigable. Beffara, Jal, Soulié ont suscité de nombreux imitateurs. Les recherches ont été poursuivies sans relâche dans tous les dépôts, tant de Paris que de la province. Il ne serait plus exact de dire aujourd’hui que l’on ne possède pas une seule ligne de l’écriture authentique de Molière. Nous avons maintenant deux quittances, l’une de 1650, l’autre de 1656, retrouvées par M. de la Pijardière, archiviste de l’Hérault, sur lesquelles il ne semble pas qu’il puisse y avoir encore de contestation. Plus de soixante signatures de Molière sont connues. Un recueil périodique spécial, <hi rend="i">Le Moliériste</hi>, fondé par M. Monval, archiviste de la Comédie française, en 1879, et parvenu déjà à sa huitième année, centralise <pb n="20" xml:id="p20"/>les découvertes et tient son public au courant de ce qui se produit ou se prépare sur l’auteur comique. La biographie de Molière, qui était presque toute traditionnelle et légendaire, passe peu à peu à l’état documentaire et positif.</p>
<p>Voilà un aperçu, à vol d’oiseau, des variations du goût et des progrès des études en ce qui concerne Molière, sa vie et ses œuvres, jusqu’à la date où nous publions ce volume, dans lequel nous avons cherché à recueillir et résumer tout le travail antérieur de l’érudition et de la critique.</p>
</div>
<div>
<pb n="21" xml:id="p21"/>
<head>CHAPITRE PREMIER. <lb/>NAISSANCE ET JEUNESSE DE MOLIÈRE</head>
<p>Jean-Baptiste Poquelin fut baptisé le 15 janvier 1622. Voici la teneur de l’acte de baptême de Molière, inscrit sur les registres de la paroisse Saint-Eustache, et découvert par M. Beffara en 1821 :</p>
<quote>
<p>Du samedi 15 janvier 1622, fut baptisé Jean, fils de Jean Pouguelin, tapissier, et de Marie Cresé (lisez Cressé), sa femme, demeurant rue Saint-Honoré ; le parrain, Jean Pouguelin, porteur de grains ; la marraine, Denise Lescacheux, veuve de feu Sébastien Asselin, vivant marchand tapissier.</p>
</quote>
<p>Le parrain, Jean Pouguelin était aïeul paternel de Molière. Le véritable nom de cette famille était Poquelin ; mais les registres de l’état civil portent tantôt <hi rend="i">Pouguelin</hi>, et tantôt <hi rend="i">Pocquelin, Poguelin, Poquelin, Pocquelin</hi>, et même <hi rend="i">Poclin, Poclain</hi> et <hi rend="i">Pauquelin.</hi></p>
<p>On remarque que l’acte de baptême ne porte que le nom de Jean, et non celui de Jean-Baptiste. Un second fils, né en 1624, ayant été baptisé sous le nom de Jean, qui était particulièrement en usage dans la famille Poquelin, le fils aîné adopta et porta tout naturellement le nom du premier saint Jean, qui est Jean-Baptiste.</p>
<p>Il était probablement né dans une maison de la rue Saint-Honoré, au coin de la rue des Vieilles-Étuves. Cette <pb n="22" xml:id="p22"/>maison s’appelait la maison ou le pavillon des Singes. C’était une construction très ancienne, spécimen curieux du vieux Paris, remarquable par un poteau cornier ou longue poutre sculptée représentant des singes grimpant le long d’un oranger pour en atteindre les fruits. Démolie au mois de nivôse an X (1802), elle fut reconstruite après avoir subi un retrait d’alignement considérable : elle porte aujourd’hui le n° 96 de la rue, et au mois d’octobre 1876 on a placé sur sa façade une plaque de marbre noir portant l’inscription suivante : <quote>« Cette maison a été construite sur l’emplacement de celle où est né Molière le 15 janvier 1622. »</quote></p>
<p>Il n’y a certitude que cette maison ait été habitée par Molière que pour l’année 1637. Un extrait de l’<hi rend="i">État de la taxe des boues de la Ville de Paris pour l’année 1637</hi><hi rend="b"/> porte en effet cette mention <quote>« Maison où pend pour enseigne le pavillon des cinges appartenant à M. Moreau et occupée par le sieur Jean Poquelin, maître tapissier, et un autre locataire, consistant en un corps d’hôtel, boutique et court, faisant le coin de la rue des Étuves. »</quote> Molière en 1637 avait déjà quinze ans. Il est possible sans doute que le maître tapissier Jean Poquelin, pendant cet intervalle, eût déménagé, et qu’il habitât en 1622 une autre maison de la rue Saint-Honoré. Mais la désignation reste identiquement la même dans tous les actes de cette période <quote>« rue Saint-Honoré, paroisse Saint-Eustache »</quote> et l’on peut, en attendant que la preuve d’un changement de domicile soit faite, admettre que le lieu de la naissance de Molière est à ce coin de la rue Saint-Honoré et de la rue des Vieilles-Étuves qui se nomme maintenant rue Sauval<note place="bottom">Voyez appendice II.</note>.</p>
<p>Les actes de fiançailles et de mariage de Jean Poquelin, le père de Molière, sont des 25 et 27 avril 1621. Leur contrat de mariage est antérieur de deux mois, du 22 février. Du 27 avril au 15 janvier, où Molière est né au plus tard, puisqu’il fut baptisé ce jour-là, on compte huit mois et dix-huit jours. <quote>« Ce n’est pas le seul signe de précocité qu’ait donné celui qui sera Molière, dit M. Loiseleur, mais c’est assurément le premier. »</quote></p>
<p>Jean Poquelin, marchand tapissier, occupait un rang <pb n="23" xml:id="p23"/>honorable dans la bourgeoisie parisienne. Plusieurs membres de cette famille avaient fourni des juges et des consuls à la ville de Paris. En 1631, Jean Poquelin succéda à la charge de tapissier valet de chambre du roi, qui était déjà dans la maison. Jean Poquelin devint tapissier ordinaire de la maison du roi le 2 avril 1631, par la résignation de son frère, Nicolas Poquelin. Le titre de valet de chambre n’était pas encore attaché à cet emploi. La transaction ne fut définitive qu’en 1637. C’était là un de ces offices de cour qui s’achetaient moyennant finance et se transmettaient presque héréditairement. Les huit tapissiers ayant qualité de valet de chambre faisaient partie des officiers domestiques et commensaux de la maison du roi, compris aux états enregistrés par la Cour des aides. Leur service était seulement de trois mois, avec trois cents livres de gages et trente-sept livres dix sous de récompense. Le commerce recherchait et payait cher, comme on se le figure aisément, ces positions et ces titres qui ne laissaient probablement pas que d’exercer quelque prestige sur la clientèle. Jean Poquelin peut donc être considéré à bon droit comme un bourgeois notable ; aussi voit-on, quand il mourut en 1669, qu’il fut inhumé avec beaucoup d’honneur dans l’Église Saint-Eustache : service complet, assistance de M. le curé et de quatre prêtres porteurs.</p>
<p>Ainsi Molière naît à Paris ; il est de la lignée des esprits parisiens à laquelle appartiennent encore Rutebœuf, François Villon, Voltaire : esprits dans lesquels l’ironie et la passion se combinent en proportions à peu près égales, esprits fort éloignés du mysticisme, fort peu sensibles aussi aux beautés de la nature, dont l’homme est l’unique et profonde étude, et qui possèdent dans la langue, le style et la forme, à quelque époque qu’ils aient vécu, une netteté et une franchise caractéristiques. Molière, par surcroît, naît tout contre les Halles ; c’est le quartier où la saillie florissait de temps immémorial, où les <quote>« bons becs de Paris »</quote>soutenaient depuis Villon leur vieille renommée. <quote>« Il n’est bon bec que de Paris »</quote> ; c’est le refrain d’une ballade de F. Villon.</p>
<p>Il est d’une famille de bonne bourgeoisie ; mais, par <pb n="24" xml:id="p24"/>une situation exceptionnelle, il se trouve placé de manière à embrasser des yeux toutes les classes, depuis la cour, où ses parents sont employés et où il sera introduit lui-même, jusqu’aux artisans et aux gens de métier qui travaillent pour son père. Cette perspective était propre à donner à l’enfant une notion variée et complète de la vie réelle. Le poste de l’observateur était bien choisi par la destinée.</p>
<p>Marie Cressé mourut au mois de mai 1632, à l’âge de trente et un ans, ayant donné le jour à six enfants, dont quatre lui survivaient : Jean âgé de dix ans (Molière), un autre Jean, âgé de huit ans, Nicolas, âgé de six ans, et Madeleine Poquelin, âgée de cinq ans. Ce sont les frères et sœur de Molière, qui n’ont pas joué d’ailleurs un grand rôle dans son existence.</p>
<p>La part que Marie Cressé laissa à chacun de ses enfants, fut de cinq mille livres, bien qu’elle n’eût reçu que 2200 livres de dot. Le commerce du tapissier avait donc grandement prospéré pendant les onze années de cette union.</p>
<p>L’inventaire, après décès de Marie Cressé, publié par M. E. Soulié, révèle une large aisance, un confortable et même un luxe, dont l’inventaire fait après le décès de Jean Poquelin, en 1669, ne donnera plus l’idée.</p>
<p>Le 30 mai 1633, juste au bout d’un an de veuvage, Jean Poquelin épouse en secondes noces Catherine Fleurette, sur laquelle on a peu de renseignements. Catherine mourut le 2 novembre 1636, trois ans après son mariage. Elle avait eu deux filles dans cet intervalle, sœurs consanguines de Molière.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-beline-d-apres-maratre"/>Ainsi, le futur Molière fut élevé jusqu’à dix ans par une mère qui paraît avoir été une femme élégante et distinguée. Il eut ensuite une marâtre.<milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-peint-beline-d-apres-maratre"/>La courte existence de celle-ci ne permet pas, toutefois, de croire que Molière, qui avait quatorze ans lorsqu’elle mourut, ait pu comme on l’a dit, peindre d’après elle la Béline du <hi rend="i">Malade imaginaire.</hi><milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p>Jean Poquelin acheta le 30 septembre, une maison sise sous les piliers des Halles <quote>« devant le pilori »</quote> ; mais il n’alla s’y établir que dix ans plus tard. Il y demeura jusqu’à sa mort.</p>
<p><pb n="25" xml:id="p25"/>
<milestone type="anecdoteStart" xml:id="pere-obstacle-vocation"/>En 1637, Jean Poquelin assure à son fils aîné, alors âgé de près de seize ans, la survivance de la charge de tapissier et valet de chambre du roi, par provision en date du 14 décembre. C’était une formalité à remplir, et la précaution semble toute simple. Elle n’en a pas moins fait accuser l’honorable marchand d’avoir voulu exercer sur la vocation de son fils une contrainte oppressive, d’avoir voulu l’enchaîner à son métier et à son comptoir.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#pere-obstacle-vocation"/> On n’insiste plus aujourd’hui sur cette idée erronée, et l’on convient que le marchand tapissier, en assurant à son fils aîné la survivance de sa charge, se conduisait en bon père de famille.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="grand-pere-origine-vocation"/>On raconte que le goût du jeune Poquelin pour le théâtre eut l’occasion de se déclarer dès sa première jeunesse. Le grand-père de Jean-Baptiste (c’est à son aïeul paternel que l’on a longtemps attribué ce rôle, mais celui-ci étant mort en 1626, ainsi que l’a prouvé l’acte mortuaire retrouvé par M. Beffara, on a été obligé de recourir au grand-père maternel), ce grand-père, Louis Cressé, aimait dit-on, le spectacle, et il y conduisait son petit-fils. Ils allaient voir ensemble les représentations de l’hôtel de Bourgogne, et c’est là que le fils du tapissier aurait senti naître en lui le dégoût de la profession et de la boutique héréditaire, c’est là qu’il aurait eu la révélation de sa glorieuse destinée.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#grand-pere-origine-vocation"/> Le fait en lui-même n’a rien que de très vraisemblable. Nous l’acceptons volontiers dans une certaine mesure. Nous croyons qu’on ne doit ni dédaigner ni rejeter absolument ces anecdotes peu authentiques qui s’efforcent de remplir les lacunes d’une biographie insuffisante. Mais, d’autre part, ce qu’il ne faut pas leur permettre, c’est de dénaturer l’aspect véritable de la vie de l’écrivain.</p>
<p>Les biographes qui rapportent les visites fort plausibles du jeune Poquelin au théâtre semblent dire que c’est par là que Molière enfant eut quelque vue sur le monde de la littérature et de la poésie ; ils le peignent comme un apprenti enfermé dans sa boutique et ayant, par des circonstances tout à fait fortuites, la haute fortune d’échapper un moment à des occupations abrutissantes et d’être admis à admirer l’élégant Belle-Rose ou le facétieux <pb n="26" xml:id="p26"/>Gauthier-Garguille, qui lui apparaissaient sans doute comme des demi-dieux. Ces ornements dénaturent la tradition et présentent la jeunesse de Molière sous un faux jour.</p>
<p>Molière fut élevé comme un fils de famille, et il put aller au théâtre aussi tôt et aussi souvent que pas un jeune Parisien de son temps. Il ne travaillait pas dans la boutique paternelle ; il étudiait au collège.<milestone type="commentEnd"/> Il suivait en qualité d’externe les cours du collège de Clermont (aujourd’hui Louis-le-Grand). Molière, entré au collège de Clermont à quatorze ans, en 1636, aurait terminé ses humanités au mois d’août 1641. C’était une des plus grandes maisons d’éducation de Paris ; les Jésuites la dirigeaient ; il y avait trois cents maîtres, et quatre cents écoliers internes parmi lesquels les enfants des plus grandes maisons du royaume.</p>
<p>Il y fit ses humanités, comme disent ses camarades La Grange et Vinot, qui ajoutent : <quote>« Le succès de ses études fut tel qu’on pouvait l’attendre d’un génie aussi heureux que le sien. S’il fut fort bon humaniste, il devint encore plus grand philosophe. L’inclination qu’il avait pour la poésie le fit s’appliquer à lire les poètes avec un soin tout particulier. Il les possédait parfaitement. »</quote></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-condisciple-conti"/>Parmi les élèves qui suivaient, vers la même époque que Jean-Baptiste Poquelin, les cours du collège de la rue Saint-Jacques, il faut citer Armand de Bourbon, prince de Conti, frère du grand Condé et de Mlle de Longueville ; le prince était de sept ans et huit mois plus jeune que Molière ; plus tard cependant il ne méconnut pas tout à fait, à ce que l’on dit, cet humble condisciple.<milestone type="anecdoteEnd"/> Nommons encore, dans un rang moins élevé : François Bernier, le voyageur, qui fut par la suite médecin de l’empereur des Indes et qu’on surnomma le Mogol ; Hesnaut, ami du surintendant Fouquet et poète ; Chapelle, fils adultérin du maître des comptes Luillier, qui devint l’un des hommes d’esprit en renom et en faveur dans la société du XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle.</p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-eleve-gassendi"/>Le conseiller Luillier était étroitement lié avec Gassendi, qu’il logea chez lui pendant longtemps. Il persuada à ce célèbre philosophe de donner des leçons à son fils. A ces leçons furent admis Bernier, Hesnaut, Jean-Baptiste <pb n="27" xml:id="p27"/>Poquelin et le Périgourdin Cyrano de Bergerac, qui se fit une si grande réputation d’originalité. Cela se serait passé en 1640, pendant que Molière achevait sa rhétorique. C’est du moins une tradition qui n’a pas été contredite jusqu’ici.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p>Voilà certes une première éducation aussi complète qu’il fût possible de la recevoir alors. On a remarqué qu’elle dut avoir un caractère marqué de libre esprit. Le groupe dont nous venons de citer les noms se distingua en effet par une indépendance singulière de pensée et d’humeur : c’est une qualité qu’on ne contestera ni à Chapelle, l’épicurien, le gai vivant, le franc parleur ; ni au poète Hesnaut, qui attaquait Colbert puissant et traduisait à plaisir ce qu’il y a de plus hardi dans le <hi rend="i">De Natura rerum</hi> et dans les chœurs des tragédies de Sénèque ; ni à Bernier, qui lorsque Louis XIV l’interrogea sur le pays où la vie lui semblait meilleure, répondit que c’était la Suisse ; ni à Cyrano, l’auteur d<hi rend="i">’Agrippine</hi> : et, moins qu’à tout autre, à Jean-Baptiste Poquelin Molière.</p>
<p>On dit que c’est pendant ces études de philosophie que Hesnaut et Jean-Baptiste Poquelin s’enthousiasmèrent du poète latin Lucrèce et le traduisirent. Il resterait de la traduction de Hesnaut l’invocation à Vénus, refaite sans doute plus tard. On voit de même un souvenir de la traduction du jeune Poquelin dans le passage du quatrième livre sur l’aveuglement de l’amour, qu’on retrouve sur les lèvres de la douce Éliante, scène cinquième du deuxième acte du <hi rend="i">Misanthrope.</hi></p>
<p>On a supposé aussi qu’à la même époque ces jeunes gens, ou du moins Poquelin et Cyrano, s’essayèrent entre eux à composer des comédies. De ces ébauches serait sorti le <hi rend="i">Pédant joué</hi>, qui fut composé à peu près vers ce temps. On expliquerait ainsi les emprunts d’une nature exceptionnelle que Molière fit plus tard à l’œuvre de son camarade ; il n’aurait fait qu’user des droits d’une ancienne collaboration. Nous dirons ce que nous pensons de ces hypothèses, lorsque nous parlerons de la pièce des <hi rend="i">Fourberies de Scapin.</hi></p>
<p>Après avoir étudié la philosophie, Jean-Baptiste Poquelin étudia le droit. Le Boulanger de Chalussay, dans sa <pb n="28" xml:id="p28"/>comédie intitulée <hi rend="i">Élomire hypocondre ou les Médecins vengés</hi>, fait parler ainsi Élomire ou Molière :</p>
<quote>
<l>[…] En quarante, ou quelque peu devant,</l>
<l>Je sortis du collège et j’en sortis savant ;</l>
<l>Puis venu d’Orléans où je pris mes licences,</l>
<l>Je me fis avocat au retour des vacances.</l>
<l>Je suivis le barreau pendant cinq ou six mois,</l>
<l>Où j’appris à plein fond l’ordonnance et les lois.</l>
<l>Mais quelque temps après, me voyant sans pratique,</l>
<l>Je quittai là Cujas et je lui fis la nique.</l>
</quote>
<p>On peut douter, malgré ce témoignage, que le jeune Poquelin ait été reçu avocat. Bornons-nous à constater qu’il fit ses études de droit ; c’est à ces études qu’on a attribué l’exactitude avec laquelle Molière emploie dans son théâtre les termes du langage juridique. Mais il est vrai de dire que Molière, quelque autre langage qu’il parle, défie également la critique des gens du métier.</p>
<p>Le jeune Poquelin fit-il, pendant le deuxième trimestre de 1642, le voyage de Roussillon à la suite de Louis XIII, en qualité de tapissier valet de chambre ? On sait que le père Jean Poquelin, qui était de quartier pendant ce trimestre, ne quitta point Paris. On a conclu de là que son fils aîné, survivancier de sa charge, dut le remplacer. D’autres remarques rendent ce voyage probable. C’est à ce moment qu’il aurait connu un riche bourgeois de Sigean, Martin Melchior Dufort, qui logea les gens de service du roi. Pendant ce voyage, il aurait été témoin de l’arrestation de Cinq-Mars, qui eut lieu à Narbonne le 13 juin 1642. On a ajouté, mais sans preuve, que Molière rejoignit de la sorte Madeleine Béjart, qui jouait la comédie dans le Midi. Ce qui a donné lieu à cette conjoncture, c’est la phrase partout citée de Tallement des Réaux :<quote>« Un garçon nommé Molière quitta les bancs de la Sorbonne pour la suivre (Madeleine Béjart) ; il en fut longtemps amoureux, donnait des avis à la troupe, et enfin s’en mit et l’épousa. »</quote> Cette phrase, pleine d’inexactitudes, pourrait s’appliquer aussi bien à ce qui se passa en 1643, comme on le verra tout à l’heure.</p>
<p>Cependant le premier voyage à Narbonne, du mois <pb n="29" xml:id="p29"/>d’avril au mois de juillet 1642, peut être considéré comme très vraisemblable : les anciens Grecs n’auraient eu garde de le contester, dit M. F. Brunetière :</p>
<quote>
<p>« Les Grecs, enfants gâtés des filles de Mémoire, […] aimaient ces sortes de rapprochements qui ne coûtent pas beaucoup en somme à la vérité de l’histoire, et qui confondaient le nom de leurs grands historiens ou de leurs grands poètes avec le souvenir des grands événements de leur vie nationale et comme ils se plaisaient à raconter que, dans cette illustre journée de Salamine, Eschyle combattant sur les vaisseaux d’Athènes, Sophocle chanta sur le rivage le péan de la victoire à l’heure même qu’Euripide naissait dans l’île, sans doute ils se fussent complus à cette image d’un Molière assistant à l’arrestation de Cinq-Mars, comme à cet autre souvenir d’un Bossuet contemplant d’un œil avide la litière qui, de ce voyage tragique, ramenait dans Paris le tout-puissant cardinal. »</p>
</quote>
<p>Jusqu’à la date où nous sommes parvenus, c’est-à-dire jusqu’à la seconde moitié de l’année 1642, nous ne découvrons aucune manifestation sérieuse de la vocation comique qui allait éclater chez Jean-Baptiste Poquelin. Nul doute cependant que cette vocation ne se fût déjà révélée, car on n’en vient pas brusquement à monter sur la scène et à embrasser résolument la vie de théâtre, sans avoir donné quelques signes du penchant dont on est tourmenté.</p>
<p>Si l’on en croit Le Boulanger de Chalussay, le jeune tapissier se serait fait l’élève des charlatans du Pont-Neuf :</p>
<quote>
<l>Chez deux grands charlatans il apprenait un rôle,</l>
<l>Chez ces originaux, l’Orviétan et Bary,</l>
<l>Dont le fat se croyait déjà le favori.</l>
<label>ÉLOMIRE.</label>
<l>Pour l’Orviétan, d’accord, mais pour Bary, je nie</l>
<l>D’avoir jamais brigué place en sa compagnie.</l>
<label>ANGÉLIQUE.</label>
<l>Tu briguas chez Bary le quatrième emploi :</l>
<l>Bary t’en refusa, tu t’en plaignis à moi :</l>
<l><pb n="30" xml:id="p30"/>Et je m’en souviens bien qu’en ce temps-là mes frères</l>
<l>S’en gaussaient, t’appelant <hi rend="i">le mangeur de vipères</hi>,</l>
<l>Car tu fus si privé de sens et de raison</l>
<l>Et si persuadé de son contre-poison</l>
<l>Que tu t’offris à lui pour faire les épreuves,</l>
<l>Quoique dans le quartier nous connussions les veuves</l>
<l>De six fameux bouffons crevés dans cet emploi.</l>
</quote>
<p>En d’autres termes, le jeune Poquelin, emporté par la folle passion qu’il avait pour le théâtre, aurait été jusqu’à se proposer pour servir de pitre à ces charlatans. C’est là, à coup sûr, une invention absurde ; mais il est permis de deviner, à travers ces grossières et ridicules exagérations d’un ennemi, le goût déclaré dont nous cherchons les premiers symptômes. Jean Poquelin le tapissier avait deux loges et demie en la halle couverte de la foire Saint-Germain. Là, pendant la durée de la foire, Molière enfant put faire connaissance avec l’Orviétan et Bary, ou du moins manifester pour leurs parades une admiration excessive.</p>
<p>La Grange, dans la préface de l’édition de 1682, a constaté l’inclination que Molière eut, dès ses humanités, pour le poète Térence, et l’étude assidue qu’il en fit. Il n’est pas sans intérêt de reconnaître, suivant des conjectures plausibles, que les parades des tréteaux l’attiraient en même temps. Il n’était pas exclusif dans le choix de ses modèles et il embrassait, dès le principe, dans toute son étendue, ce domaine dont Boileau aurait voulu plus tard lui supprimer la moitié.</p>
</div>
<div>
<pb n="31" xml:id="p31"/>
<head>CHAPITRE II. <lb/>DÉBUTS À PARIS, L’ILLUSTRE THÉÂTRE</head>
<p>On touchait à un moment remarquable de notre histoire, à une époque pleine d’effervescence et d’élan. Le cardinal Richelieu était mort le 5 décembre 1642, précédant de moins d’une année le roi Louis XIII dans la tombe. Le cardinal-ministre avait rendu son nom redoutable et son joug pesant. La France respira à l’aise lorsqu’il ne fut plus. Le règne d’un roi de cinq ans s’ouvrait par des victoires : les batailles de Rocroy (1643), de Fribourg (1644), de Nordlingen (1645), préparaient le traité de Westphalie. Les triomphes littéraires égalaient les triomphes guerriers. L’année 1640 avait vu représenter coup sur coup <hi rend="i">Horace, Cinna, Polyeucte</hi> : l’année 1642, <hi rend="i">La Mort de Pompée</hi> et <hi rend="i">Le Menteur</hi> ; l’année 1644, <hi rend="i">Rodogune.</hi> Le grand Corneille, âgé de trente-huit ans, était dans toute sa gloire, et, comme dit Voltaire, il élevait le génie de la nation. La génération qui se formait comptait dans ses rangs La Fontaine, qui avait vingt-quatre ans, Pascal, qui avait vingt-deux ans, Bossuet, qui avait dix-huit ans, lorsque Molière en avait vingt-trois. Marie de Rabutin-Chantal venait d’épouser, à l’âge de dix-huit ans, le marquis de Sévigné. C’est la première phalange des illustres écrivains du siècle de Louis XIV, la plus forte et la plus originale.</p>
<p>Jean-Baptiste Poquelin fit, en l’année 1643, le pas décisif dans la voie où son génie le poussait.</p>
<p><pb n="32" xml:id="p32"/>Voici comment cette résolution du jeune Poquelin est expliquée et appréciée par l’auteur d<hi rend="i">’Élomire hypocondre</hi> : Le Boulanger de Chalussay fait dire à Angélique, qui représente dans la pièce Madeleine Béjart :</p>
<quote>
<l>Ce fut là que chez nous on eut pitié de toi :</l>
<l>Car mes frères, voulant prévenir ta folie,</l>
<l>Dirent qu’il nous fallait faire la comédie,</l>
<l>Et tu fus si ravi d’espérer cet honneur,</l>
<l>Où, comme tu disais, gisait tout ton bonheur,</l>
<l>Qu’en ce premier transport de ton âme ravie</l>
<l>Tu les nommas cent fois ton salut et ta vie.</l>
</quote>
<p>Jean-Baptiste Poquelin était donc, au dire de cet auteur, tellement tourmenté du désir de monter sur la scène qu’il en perdait la tête et qu’on lui sauva la vie en lui en donnant le moyen. Donneau de Vizé, un autre adversaire de Molière, s’exprimait avec plus de mesure en 1663, dans les <hi rend="i">Nouvelles nouvelles</hi>, lorsqu’il disait : <quote>« Le fameux auteur de <hi rend="i">L’École des Maris</hi> ayant eu, dès sa jeunesse, une inclination toute particulière pour le théâtre, se jeta dans la comédie, quoiqu’il se pût bien passer de cette occupation et qu’il eût assez de bien pour vivre honorablement dans le monde. »</quote></p>
<p>Il suffisait donc à ces adversaires, pour expliquer la résolution du jeune homme, de sa passion notoire pour le théâtre. <milestone type="anecdoteStart" xml:id="amour-origine-vocation"/>Il est de plus admis communément et de tradition que Jean-Baptiste Poquelin s’était épris de Madeleine Béjart, et que son amour pour cette actrice contribua à faire éclater plus irrésistiblement encore son impérieuse vocation.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#amour-origine-vocation"/> C’est ce qui résulte de l’anecdote de Tallemant des Réaux qu’on a vue tout à l’heure et qui, bien qu’elle contienne diverses erreurs, sert à constater le bruit que l’aventure fit à Paris.</p>
<p>Il nous semble toutefois que c’est tomber dans une sorte de fadeur romanesque que de prétendre, comme font plusieurs biographes, que c’est à cet amour que nous devons Molière. Fontenelle dit la même chose de Corneille : <quote>« Un jeune homme mène un de ses amis chez une jeune fille dont il était amoureux ; le nouveau venu s’établit chez la demoiselle sur les ruines de son <pb n="33" xml:id="p33"/>introducteur ; le plaisir que lui fait cette aventure le rend poète, il en fait une comédie, et voilà le grand Corneille. »</quote> Il est puéril de supposer que la destinée des hommes supérieurs tienne à de pareils accidents. Le génie trouve tôt ou tard occasion de se faire jour ; les circonstances favorables qui lui donnent l’élan ne sauraient lui manquer : au besoin il les provoque ; il n’en dépend pas. Ainsi le jeune Poquelin, transporté d’aise de monter enfin sur un théâtre, aime la comédie et Madeleine Béjart tout ensemble, celle-ci sans doute à cause de celle-là. Les deux passions sont d’accord ; la dominante toutefois, c’est la première, c’est celle qui lui donnera la force de persévérer dans la voie où il s’élance et de traverser, sans se rebuter, les épreuves qui l’y attendent. À vrai dire, son amour pour Madeleine Béjart ne semble pas avoir été bien ardent s’il a existé (car des critiques l’ont nié résolument) : leur liaison a toute l’apparence d’une association dont le goût des représentations scéniques aurait été et le principe et la fin.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Jean-Baptiste Poquelin, en se faisant comédien, changea de nom, comme c’était le commun usage, et adopta celui de Molière. On ne sait ce qui détermina son choix ; ce nom de Molière était assez répandu : il avait été porté précédemment par un écrivain aujourd’hui inconnu, mais qui jouissait alors de quelque réputation, François de Molière, auteur de deux romans intitulés l’un <hi rend="i">La Semaine amoureuse</hi> et l’autre <hi rend="i">Polyxène.</hi> Un excellent danseur, ordonnateur de ballets, poète galant, musicien ordinaire de la chambre du roi, qui était en renom à cette époque, s’appelait Louis de Mollier, qu’on écrivait souvent Molière. On a fréquemment confondu ce dernier personnage avec le grand comique dont il fut contemporain. Lorsque Scarron dit, dans sa Gazette burlesque du 23 février 1655 :</p>
<quote>
<l>Je fis chère très singulière</l>
<l>Avecque l’aimable Molière…</l>
<l>La femme de Molière aussi</l>
<l>Et sa fille, ange en raccourci,</l>
</quote>
<p>ce n’est point, nous n’avons pas besoin de le dire, du poète comique qu’il s’agit, mais du musicien. À l’époque <pb n="34" xml:id="p34"/>où nous sommes, celui-ci ne se doutait guère sans doute qu’un jeune étudiant qui se faisait acteur, et qui prenait un nom qui se rapprochait du sien, l’effacerait complètement et le ferait oublier de son vivant même, et à plus forte raison dans l’avenir.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#maitre-pension-essaie-de-detourner-moliere-metier-comedien"/>Outre qu’il était presque passé en coutume de se donner, lorsqu’on montait sur les planches, une sorte de nom de guerre, Jean-Baptiste Poquelin eut probablement des motifs particuliers d’en agir ainsi. La famille des Poquelin ne put voir sans un vif déplaisir le fils aîné, qui avait reçu une éducation exceptionnelle, renoncer aux professions régulières et embrasser une carrière qui, dans les classes bourgeoises surtout, était en méchant renom. La tradition a conservé le souvenir de l’opposition que firent les parents à ce qu’ils jugeaient une folie. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="maitre-pension-essaie-de-detourner-moliere-metier-comedien"/>Perrault raconte que ces parents envoyèrent à l’enfant prodigue un ancien maître de pension pour tâcher de le faire changer de résolution ; et il ajoute que Molière, après avoir écouté les représentations de cet ambassadeur, répliqua par une si agréable peinture de la vie de théâtre qu’il séduisit celui qui le voulait convertir et l’entraîna à faire comme lui.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#maitre-pension-essaie-de-detourner-moliere-metier-comedien"/> Ces enjolivements sont suspects sans doute ; mais le fond, selon toute apparence, est véritable. Et, à ce propos, on ne se fait point faute d’accuser les Poquelin de vanité ridicule et de sots préjugés.<milestone type="commentEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-deconseille-metier-comedien"/> Molière donnait par la suite raison à ses parents, si l’on en croit une anecdote qui est comme la contre-partie de celle qu’on vient de lire et que rapporte Grimarest :<milestone type="commentEnd"/>
<milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-deconseille-metier-comedien"/>à l’époque où il jouissait de toute sa renommée il aurait très énergiquement dissuadé un jeune homme qui, placé dans des conditions fort semblables à celles où il s’était trouvé lui-même à ses débuts, exprimait l’intention d’embrasser la profession du théâtre.<milestone type="anecdoteEnd"/>
<milestone type="commentStart" corresp="#moliere-deconseille-metier-comedien"/>Et, en effet, il n’est que sage d’opposer à la jeunesse, que tentent ces destinées exceptionnelles, une prudente résistance ; l’opposition de la famille est surtout légitime. Ceux qui y sont réellement appelés trouveront dans leur volonté la force de surmonter les obstacles ; la conscience de la vocation et du talent, ce qu’on a quelquefois nommé « le diable au corps » leur fera braver les conseils ; quant à ceux que les obstacles arrêtent et que les remontrances <pb n="35" xml:id="p35"/>font reculer, il n’y a qu’à se féliciter de ce résultat, car ils se trompaient assurément sur la carrière qu’ils voulaient suivre et ils n’étaient pas faits pour y réussir.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>La résolution que prit Jean-Baptiste Poquelin, le fils du tapissier, de se faire comédien se manifeste premièrement à nous par la renonciation à la survivance de la charge de son père. Le 6 janvier 1643, il reçoit de son père la somme de 630 livres, tant de ce qui lui pouvait appartenir de la succession de sa mère qu’en avancement d’hoirie future de son père, le priant et requérant en outre de faire pourvoir de la charge de tapissier du roi, dont il avait la survivance, tel autre de ses enfants qu’il lui plairait et se démettant de tout droit qu’il y pouvait prétendre.</p>
<p>Jean-Baptiste Poquelin avait vingt et un ans, ce qui alors n’était pas l’âge de la majorité. On n’était majeur qu’à vingt-cinq ans. La survivance de la charge de tapissier du roi fut donnée par le père à son deuxième fils, également nommé Jean. L’aîné reprit la survivance après la mort de son frère en 1660.</p>
<p>Molière n’a jamais cessé du reste, de se qualifier, à l’occasion, tapissier, valet de chambre du roi, même après la renonciation dont nous venons de parler. Cela se voit dans plusieurs actes et contrats, notamment dans l’acte de baptême du 10 janvier 1650 à Narbonne. Le frère puîné ne fut reçu en survivance qu’en 1657 ; le père continuant ses fonctions n’avait pas jugé à propos sans doute de donner à cet arrangement de famille la sanction de démarches officielles.</p>
<p>Le projet de fonder un nouveau théâtre à Paris ne se réalisa pas immédiatement après la renonciation du 6 janvier. Nous avons dit déjà que les principaux associés de Molière dans ce projet étaient les Béjart. Le père de ces jeunes gens, Joseph Béjart, décéda au commencement de cette année 1643. Le 10 mars, sa veuve Marie Hervé introduisait une requête devant le lieutenant civil pour demander, en son nom et au nom de ses enfants, à renoncer à la succession de son défunt mari. Marie Hervé, mariée le 6 octobre 1615, avait eu onze ou douze enfants. Il lui en restait cinq vivants à l’époque du décès du père ; elle les <pb n="36" xml:id="p36"/>nomme dans sa requête : Joseph, Madeleine, Geneviève, Louis, et une petite non baptisée. Joseph Béjart avait vingt-six, peut-être vingt-sept ans ; Madeleine, née en 1618, vingt-cinq ans. Geneviève Béjart, si l’on s’en rapporte à l’acte de mariage du 19 septembre 1672, n’aurait eu que onze ans, et, si l’on s’en rapporte à l’acte d’inhumation de juillet 1675, que douze ans, à cette date de 1643. Une erreur semble bien probable dans ces deux actes, car à onze ou douze ans, on ne l’aurait point fait figurer parmi les actrices de l’Illustre Théâtre. C’est elle, sans doute, qui était née le 2 juillet 1624<note place="bottom">Voyez <hi rend="i">Jal</hi>, p. 177</note> et elle avait alors dix-neuf ans. Louis Béjart, baptisé le 4 décembre 1630, avait à peine treize ans. Il est probable que le décès du père de ces jeunes gens retarda de quelques mois la constitution de la troupe.</p>
<p>Le 30 juin, le contrat de société fut passé à Paris. La troupe, avec la présomption de la jeunesse, prenait le nom de l’illustre Théâtre, l’adjectif <hi rend="i">illustre</hi> étant alors fort à la mode. Cet acte est trop important pour n’être pas donné ici textuellement.</p>
<quote>
<p>30 juin 1643.</p>
<p rend="i">Contrat de société entre les Comédiens de l’illustre Théâtre.</p>
<p>Furent présents en leurs personnes : Denis Beys, Germain Clerin, Jean-Baptiste Poquelin, Joseph Béjart, Nicolas Bonnenfant, Georges Pinel, Magdelaine Béjart, Magdelaine Malingre, Catherine De Surlis et Geneviève Béjart, tous demeurant savoir :</p>
<p>Led. Beïs rue de la Perle, pars<hi rend="sup">e</hi> St-Gervais ;</p>
<p>Led. Clerin rue St-Antoine, paroisse Saint-Paul ;</p>
<p>Led. Pocquelin rue de Torigny, pars<hi rend="sup">e</hi> susdite ;</p>
<p>Lesd. Bejart, Magdelaine et Geneviève Bejart en lad. rue de la Perle en la maison de madame leur mère, pars<hi rend="sup">e</hi> susd. ;</p>
<p>Led. Bonnenfant en ladite rue Saint-Paul ;</p>
<p>Led. Pinel, rue Jean-de-Lespine, par<hi rend="sup">e</hi> St-Jean en Grève ;</p>
<p>Lad. Magdelaine Malingre, vieille rue du Temple, par<hi rend="sup">e</hi> St-Jean en Grève ;</p>
<p>Et lad. De Surlis, rue de Poictou, par<hi rend="sup">e</hi> Saint-Nicolas des Champs ;</p>
<p>Lesquels ont fait et accordé volontairement entre eux les articles qui ensuivent sous lesquels ils s’unissent et se lient <pb n="37" xml:id="p37"/>ensemble pour l’exercice de la comédie afin de conservation de leur troupe sous le titre de l’Illustre Théâtre ; c’est à savoir :</p>
<p>Que pour n’ôter la liberté raisonnable à personne d’entre eux, aucun ne pourra se retirer de la troupe sans en avertir quatre mois auparavant, comme pareillement la troupe n’en pourra congédier aucun sans lui en donner avis les quatre mois auparavant.</p>
<p><hi rend="i">Item</hi> que les pièces nouvelles de théâtre qui viendront à la troupe seront disposées<note place="bottom">Le mot <hi rend="i">disposer</hi> était alors le mot technique pour distribuer partager les rôles. Nous avons reproduit ailleurs ces lignes du procès-verbal de l’assemblée des comédiens français à la date du 26 juillet 1693 : <quote>« M. de Champmeslé a disposé le rôle de Josselin dans <hi rend="i">La Coupe enchantée</hi> à M. de La Thorillière… » Voyez notre édition des <hi rend="i">Œuvres complètes de La Fontaine</hi>, tome V, page XXXIV.</quote></note> sans contredit par les auteurs, sans qu’aucun puisse se plaindre du rôle qui lui sera donné ; que les pièces qui seront imprimées, si l’auteur n’en dispose, seront disposées par la troupe-même à la pluralité des voix, si l’on ne s’arrête à l’accord qui en est pour ce fait envers lesd. Clerin, Pocquelin et Joseph Béjart qui doivent choisir alternativement les Héros, sans préjudice de la prérogative que tous les susd. accordent à lad. Magdelaine Béjart de choisir le rôle qui lui plaira.</p>
<p><hi rend="i">Item</hi> que toutes les choses qui concerneront leur théâtre et les affaires qui surviendront, tant de celles que l’on prévoit que de celles qu’on ne prévoit point, la troupe les décidera à la pluralité des voix sans que personne d’entre eux y puisse contredire.</p>
<p><hi rend="i">Item</hi> que ceux ou celles qui sortiront de la troupe à l’amiable suivant lad. clause des quatre mois tireront leurs parts contingentes de tous les frais, décorations<note place="bottom">Mot difficile à lire.</note> et autres choses généralement quelconques qui auront été faites depuis le jour qu’ils seront entrés dans ladite troupe jusques à leur sortie, selon appréciation de leur valeur présente qui sera faite par des gens experts dont tous conviendront ensemble.</p>
<p><hi rend="i">Item</hi> ceux qui sortiront de la troupe pour vouloir des choses qu’elle ne voudra, ou que lad. troupe sera obligée de mettre dehors faute de faire leur devoir, en ce cas ils ne pourront prétendre à aucun partage et dédommagement des frais communs.</p>
<p><hi rend="i">Item</hi> que ceux ou celles qui sortiront de la troupe et <pb n="38" xml:id="p38"/>malicieusement ne voudront suivre aucun des articles présents, seront obligés à tous les dédommagements des frais de lad. troupe et pour cet effet seront hypothéqués leurs équipages et généralement tous et chacuns leurs biens présents et advenir en quelque lieu et en quelque temps qu’ils puissent être trouvés.</p>
<p>À l’entretennement duquel article toutes les parties s’obligent comme s’ils étaient majeurs pour la nécessité de la société contractée par tous les articles ci-dessus.</p>
<p>Et de plus il a été accordé entre tous les dessus dits que, si aucun d’eux voulait auparavant qu’ils commenceront à monter leur théâtre se retirer de lad. société, qu’il sera tenu de bailler et payer au profit des autres de la troupe la somme de trois mille livres tournois pour les dédommager incontinent et dès qu’il se sera retiré de lad. troupe, sans que lad. Somme puisse être censée peine comminatoire. Car ainsi a été accordé entre lesd. parties promettant, obligeant chacun.</p>
<p>Fait et passé à Paris en la présence de noble homme André Maréchal avocat en Parlement, Marie Hervé, veuve de feu Joseph Béjart vivant bourgeois de Paris, mère desd. Béjart et Françoise Lesguillon, femme d’Étienne de Surlis, bourgeois de Paris, père et mère de lad. De Surlis, en la maison de lad. veuve Béjart devant déclarée. L’an mil six cent quarante trois le trentième et dernier jour de juin après midi et ont tous signé les présents sujets au sceau sous les peines de l’édit.</p>
<p>BEYS</p>
<p>G. CLERIN</p>
<p>Jean Baptiste POQUELIN</p>
<p>J. BÉJART</p>
<p>BONNENFANT</p>
<p>George PINEL</p>
<p>M. BÉJART</p>
<p>Magdale MALINGRE</p>
<p>Geneviève BÉJART</p>
<p>Catherine DESURLIS</p>
<p>A. MARESCHAL</p>
<p>Marie HERVÉ</p>
<p>Françoise LESGUILLON</p>
<p>DUSCHESNE</p>
<p>FIEFFÉ</p>
</quote>
<p>Cet acte est du plus haut intérêt pour la biographie de Molière. Il est aussi du plus haut intérêt pour l’histoire des origines de la Comédie française. La Comédie française fut définitivement fondée, comme elle-même le constate sur sous sceau et sur ses affiches, le 25 août 1680 par la jonction des deux troupes de l’hôtel de Bourgogne et de l’hôtel de Guénégaud. L’un de ces affluents, la troupe <pb n="39" xml:id="p39"/>de Guénégaud, n’était autre que la troupe formée par Molière, et qui, après la mort de son créateur, avait été forcée d’émigrer du Palais-Royal à la rue des Fossés-de-Nesle, en face de la rue de Guénégaud (où se trouve aujourd’hui le passage du Pont-Neuf). Or l’origine de cette troupe de Molière ne peut être fixée ni à son installation dans la salle du Palais-Royal, le 20 janvier 1661, ni à son installation dans la salle du Petit-Bourbon, le 3 novembre 1658, ni à la représentation qu’elle avait donnée au Louvre devant le roi, le 24 octobre précédent. Elle arrivait là toute constituée ; elle avait une longue existence antérieure, elle jouissait d’une réputation déjà étendue. Il faut donc en poursuivre l’origine au delà, à travers ses pérégrinations provinciales, et en arriver finalement à son véritable point de départ, à l’acte de constitution du 30 juin 1643. C’est l’une des sources d’un grand fleuve, source bien humble, mais aujourd’hui bien constatée et vérifiée.</p>
<p>Pour la biographie de Molière, il fixe le moment où commence réellement la carrière théâtrale du grand comique. Cependant il ressort de l’acte lui-même que ces jeunes gens s’étaient exercés déjà à jouer la comédie. <quote>« Les contractants, y est-il dit, s’unissent et se lient ensemble pour l’exercice de la comédie, afin de conservation de leur troupe sous le titre de l’illustre Théâtre. »</quote> La troupe était donc constituée depuis quelque temps et s’était déjà exercée, probablement dans des représentations de société. J.-B. Poquelin s’était distingué parmi eux, puisqu’on lui reconnaît le droit de remplir alternativement avec Germain Clerin et Joseph Béjart, le rôle du héros dans chaque pièce.</p>
<p>Passons rapidement en revue les signataires de ce contrat.</p>
<p>Denis Beys est considéré généralement comme ne faisant qu’une seule et même personne avec l’auteur de <hi rend="i">L’Hôpital des fous</hi> et de trois ou quatre autres pièces citées dans <hi rend="i">L’Histoire du Théâtre français</hi> des frères Parfait. Si c’était le même personnage, il devait être le doyen de la troupe ; il était né vers 1610 et avait par conséquent environ 33 ans. Dans tous les actes où il figure comme <pb n="40" xml:id="p40"/>acteur de l’Illustre Théâtre, il signe Denis Beys ou D. Beys ou Beys. Les frères Parfait nomment Charles Beys, l’auteur en question. Mais les contemporains ne lui donnent pas de prénom, et l’on peut croire que le poète et l’acteur ne sont qu’un. Beys était, à ce qu’il paraît, un bon ivrogne, et c’est le vin qui le tua. Loret, dans sa lettre du 4 octobre 1659, lui fait cette épitaphe :</p>
<quote>
<l>Beys, qui n’eut jamais vaillant un jacobus,</l>
<l>Courtisa Bacchus et Phœbus,</l>
<l>Et leurs lois voulut toujours suivre.</l>
<l>Bacchus en usa mal, Phœbus en usa bien.</l>
<l>Mais en ce divers sort Beys ne perdit rien :</l>
<l>Si l’un l’a fait mourir, l’autre l’a fait revivre.</l>
</quote>
<p>Germain Clerin est fort peu connu ; il est nommé ailleurs sieur de Villars, probablement un nom de théâtre.</p>
<p>J.-B. Poquelin avait quitté, à ce que l’on voit, la maison paternelle. Son domicile est désigné rue de Thorigny, paroisse Saint-Paul. On a fait remarquer que Madeleine Béjart possédait une petite maison et jardin au cul-de-sac de la rue de Thorigny.</p>
<p>Joseph Béjart avait vingt-six ou vingt-sept ans. Il était l’aîné de Madeleine, qui était née en 1618, et Joseph Béjart, le père, avait épousé Marie Hervé en 1615. Il était déjà engagé dans le parti de la comédie et avait fait, dit-on, une tournée en Languedoc avec sa sœur Madeleine.</p>
<p>Geneviève ne faisait probablement qu’aborder la carrière.</p>
<p>Le goût du théâtre s’était développé de bonne heure dans cette famille des Béjart. Le père avait le titre de huissier ordinaire du roi ès eaux et forets de France, c’est-à-dire qu’il était huissier audiencier à la grande maîtrise des eaux et forêts, qui tenait ses séances à la table de marbre du Palais. Ce ne devait pas être un emploi assez lucratif pour élever une famille aussi nombreuse que celle que lui donna Marie Hervé. M. Soulié croit que cet huissier audiencier, frère d’un procureur du Châtelet, avait fort bien pu faire lui-même en province une tournée avec les deux aînés de ses enfants et monter <pb n="41" xml:id="p41"/>même sur le théâtre. Il ne s’explique que comme un nom de théâtre ce nom de sieur de Belleville qui lui est donné dans le contrat de mariage d’Armande Béjart avec Molière. Mais tout cela est trop conjectural. Ce qui est certain et bon à retenir, c’est que les trois Béjart qui sont signataires du contrat du 30 juin formeront, avec J.-B. Poquelin, le noyau solide, le groupe persévérant de la troupe qui aura de si étranges destinées. Continuons notre revue des jeunes artistes de l’Illustre Théâtre.</p>
<p>Nicolas Bonnenfant était un clerc de procureur, qui persista fort peu de temps dans le parti où il s’engageait.</p>
<p>Georges Pinel, maître écrivain, empruntait à Jean Poquelin, le père, au mois de juin 1641 et le 1<hi rend="sup">er</hi> août 1643, des sommes de 172 et de 160 livres. On le voit dans un autre acte signer Georges La Couture, un nom de guerre sans doute. La qualité de maître écrivain à Paris qu’il prend dans les actes d’emprunt a fait supposer qu’il était cet ancien maître de pension dont parle Ch. Perrault, que le tapissier aurait envoyé à son fils pour le dissuader d’embrasser la profession de comédien, et que le fils Poquelin aurait au contraire déterminé à s’enrôler avec lui. Mais il y a bien des motifs d’en douter. Il est à noter que le second emprunt de Pinel au tapissier, celui du 1<hi rend="sup">er</hi> août, a suivi d’un grand mois son enrôlement dans la compagnie comique. Nous croyons, d’ailleurs, quel expression de maître écrivain n’a pas le sens de professeur d’écriture, mais celui d’écrivain public ou d’homme faisant des travaux d’écriture. Georges Pinel était marié, car pour l’obligation du 1<hi rend="sup">er</hi> août, sa femme, Anne Pernay, souscrit avec lui.</p>
<p>Madeleine, ou comme elle signe, Magdale Malingre, est inconnue.</p>
<p>Catherine de Surlis ou Desurlis, fille aînée d’Étienne de Surlis, commis au greffe du conseil privé du roi, et de Françoise Lesguillon, devait être fort jeune en 1643<note place="bottom">Elle avait quinze ou seize ans. Voyez <hi rend="i">Le Moliériste</hi>, novembre 1883, p. 241.</note>. C’est pour cela sans doute que sa mère signe avec elle le contrat de constitution de l’illustre Théâtre. Elle entra plus tard au théâtre du Marais.</p>
<p><pb n="42" xml:id="p42"/>Marie Hervé signe l’acte, comme Françoise Lesguillon, non en qualité d’actrice, mais pour corroborer l’engagement de ses enfants, et particulièrement celui de Geneviève.</p>
<p><quote>« Noble homme André Mareschal avocat en parlement »</quote>est sans doute le même bel esprit qu’on trouve désigné ailleurs avec le prénom d’Antoine. Les frères Parfait lui attribuent, outre la <hi rend="i">Généreuse Allemande</hi>, tragi-comédie en deux journées, huit pièces de théâtre : <hi rend="i">L’Inconstance d’Hylas</hi> (1630), <hi rend="i">La sœur Valeureuse</hi> (1633), <hi rend="i">Le Railleur</hi> (1636), <hi rend="i">Le Véritable Capitan Matamore</hi> (1637). <hi rend="i">Lisanor ou la cour bergère</hi> (1639), <hi rend="i">Le Mausolée</hi> (1639), <hi rend="i">Le Jugement équitable de Charles le Hardy, dernier duc de Bourgogne</hi> (1644), <hi rend="i">Papyre ou le dictateur Romain</hi> (1645). Ils constatent que dans le privilège de <hi rend="i">L’Inconstance d’Hylas</hi> l’auteur est qualifié <quote>« Maître Antoine Mareschal, avocat en notre cour de Parlement »</quote>. Mais M. G. Monval<note place="bottom"><hi rend="i">Le Moliériste</hi>, neuvième année, p. 207</note> cite un marché authentique passé avec Pierre Rocolet imprimeur et libraire au sujet de la <hi rend="i">Généreuse Allemande</hi>, où l’auteur est appelé maître André Mareschal, avocat en la cour de Parlement. Il cite encore la <quote>« <hi rend="i">Chrysolite ou le secret des romans</hi>, par André Mareschal »</quote> Paris, Du Bray, 1627, 2 vol. in-8°. On serait tenté de croire qu’il y eut en même temps à Paris deux Mareschal, tous deux avocats en parlement, tous deux poètes dramatiques, l’un Antoine, l’autre André ; mais c’est peu probable. L’initiale A mal interprétée est sans doute la seule cause de cette apparente dualité. Ce qui est certain c’est que la minute de l’acte du trente juin 1643 porte bien en toutes lettres André Mareschal.</p>
<p>Les deux autres signatures sont celles d’hommes de loi.</p>
<p>La troupe ainsi constituée, il s’agissait d’avoir une salle pour donner des représentations. Les associés jetèrent les yeux sur un jeu de paume situé au fossé de Nesle (depuis rue Mazarine), appelé, du nom de ses premiers propriétaires, le Jeu de Paume des Mestayers. Mlle.. A. Vitu, dans un opuscule sur <hi rend="i">Le Jeu de paume des Mestayers</hi> (1883), a établi que ce jeu de paume occupait l’emplacement que représentent aujourd’hui (1891) les numéros 10, 12-14 sur la rue Mazarine, les numéros 11 et 13 sur la rue de Seine. Par bail du 12 septembre 1643, le maître paumier Noël <pb n="43" xml:id="p43"/>Gallois leur loua ce jeu de paume moyennant un loyer annuel de 1900 livres. C’était alors une grosse somme. Ces jeunes gens ne doutaient de rien. Ils traitèrent de plus avec un maître charpentier, nommé Claude Michault, et un menuisier, nommé Jean Duplessis, pour faire construire les loges et galeries et transformer enfin le jeu de paume en salle de spectacle.</p>
<p>Par acte du 31 octobre, quatre <quote>« maîtres joueurs d’instruments »</quote> furent engagés pour former l’orchestre, moyennant vingt sous par jour chacun pendant trois ans.</p>
<p>Puis, la salle ne pouvant être prête que vers la fin de l’année, les nouveaux comédiens partirent pour Rouen. La première chose qu’ils font en arrivant dans cette ville, c’est de signer, par-devant maître Cavé, notaire à Rouen, un acte de procuration donnant tout pouvoir à un mandataire non nommé de contraindre par toutes voies Noël Gallois, maître du jeu de paume du Mettayer ou des Mestayers, Michault, charpentier, et Duplessis, menuisier, à activer les travaux de la salle de Paris, afin qu’elle soit prête à leur retour. Cet acte est signé par les dix signataires du contrat du 30 juin, plus une nouvelle recrue qui signe Chaterine ou Catherine Bourgeois. Il porte la date du 3 novembre 1643.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-doit-misanthrope-a-corneille"/>La foire du Pardon ou de Saint-Romain s’ouvre le 23 octobre et se continue par delà la fête de la Toussaint. Les jeunes acteurs auraient donc établi leurs tréteaux à Rouen vers la fin de cette foire renommée. On manque d’autres renseignements sur leur séjour dans cette ville, où la présence de Corneille, alors dans toute sa gloire, devait les attirer. <hi rend="i">Le Menteur</hi> avait paru l’année précédente ; ce fait a mis aux champs l’imagination des érudits trop prompts aux conjectures. M. Ed. Fournier, dans son <hi rend="i">Corneille à la butte Saint-Roch</hi>, fait jouer le rôle de Dorante par Molière à Rouen ; et d’autres après lui ont été plus affirmatifs encore sur ce point.</p>
<p>Des critiques plus anciens avaient déjà insisté sur l’impression que <hi rend="i">Le Menteur</hi> dut produire sur le jeune Molière. <quote>« Il est impossible, dit Voltaire, que Molière ait vu cette pièce sans voir tout d’un coup la prodigieuse supériorité que ce genre a sur tous les autres et sans s’y livrer entièrement. »</quote>
<pb n="44" xml:id="p44"/></p>
<p>M. François de Neufchâteau, dans <hi rend="i">L’Esprit du grand Corneille</hi>, a arrangé et développé la réflexion de Voltaire en une anecdote qu’il prétend avoir tirée du <hi rend="i">Bolœana</hi>, mais qui ne se trouve dans aucun des deux ouvrages que l’on connaît sous ce titre :</p>
<milestone type="commentEnd"/>
<milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-doit-misanthrope-a-corneille"/>
<quote>
<p>« - Oui, mon cher Despréaux, disait Molière à Boileau, je dois beaucoup au <hi rend="i">Menteur.</hi> Lorsqu’il parut… j’avais bien l’envie d’écrire, mais j’étais incertain de ce que j’écrirais ; mes idées étaient confuses ; cet ouvrage vint les fixer. Le dialogue me fit voir comment causaient les honnêtes gens ; la grâce et l’esprit de Dorante m’apprirent qu’il fallait toujours choisir un héros de bon ton ; le sang-froid avec lequel il débite ses faussetés me montra comment il fallait établir un caractère ; la scène où il oublie lui-même le nom supposé qu’il s’est donné m’éclaira sur la bonne plaisanterie ; et celle où il est obligé de se battre par suite de ses mensonges me prouva que toutes les comédies ont besoin d’un but moral. Enfin, sans <hi rend="i">Le Menteur</hi>, j’aurais sans doute fait quelques pièces d’intrigue, <hi rend="i">L’Étourdi, le Dépit amoureux</hi>, mais peut-être n’aurais-je pas fait <hi rend="i">Le Misanthrope.</hi></p>
<p>— Embrassez-moi, dit Despréaux : voilà un aveu qui vaut la meilleure comédie. »</p>
</quote>
<milestone type="anecdoteEnd"/>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-doit-misanthrope-a-corneille"/>Cette anecdote a le caractère d’une pure invention. Ne dirait-on pas, en la lisant, que Molière s’est mis à écrire ses grandes comédies au lendemain de la représentation du <hi rend="i">Menteur</hi> ? Mieux instruits des commencements du poète comique, nous savons maintenant que c’est l’acteur qui s’éveilla en lui le premier et non pas l’acteur comique, mais l’acteur tragique. Les grands rôles de tragédie, les rôles de héros le tentèrent d’abord. Et il est probable que s’il a joué à Rouen dans quelque pièce de Corneille, il a fait non pas Dorante, mais Pompée, César, Auguste, Cinna. Sans doute <hi rend="i">Le Menteur</hi> fut pour lui un sujet d’admiration et d’étude, mais quand il composa <hi rend="i">Le Misanthrope</hi>, la comédie de Corneille ne pouvait plus avoir sur lui cet effet d’une révélation qu’on lui attribue. Molière s’était élevé lui-même, par degrés, au même niveau, et l’avait dépassé.</p>
<p>Tout ce qu’on peut considérer comme probable, c’est que le jeune acteur noua à cette époque quelques <pb n="45" xml:id="p45"/>relations avec l’auteur du <hi rend="i">Cid</hi>, s’il lui fut possible, et qu’il en obtint peut-être des encouragements.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>On ignore la durée de leur séjour dans la capitale normande. Ils étaient de retour à la fin de décembre. Le 28 de ce mois, ils purent s’adresser à Léonard Aubry, paveur ordinaire des bâtiments du roi, et passer avec lui un marché pour faire et parfaire douze toises de long sur trois toises de large de pavé au devant du jeu de paume, où ils vont jouer la comédie et pour « esplanader » les approches de ce jeu de paume afin que les carrosses y puissent aller facilement. Léonard Aubry s’engage à travailler aux dits ouvrages dès le lendemain et à tout rendre bien et dûment fait <quote>« dans jeudi prochain venant, pourvu que le temps le permette »</quote>. Le 28 décembre 1643 était un lundi ; le jeudi suivant était le 31. Si le temps le permit et si les conditions du marché furent exécutées, l’inauguration de l’Illustre Théâtre put avoir lieu le premier jour de l’année 1644.</p>
<p>Si l’on s’en rapporte à Charles Perrault, les frais de décoration et de mise en scène ne devaient pas être considérables. On n’avait pas encore accoutumé le public à de coûteuses magnificences. Des tapisseries formaient tout le décor et laissaient beaucoup à faire à l’imagination. <quote>« Ces tapisseries, dit Perrault en parlant de ce qu’était le théâtre dans les souvenirs des vieilles gens de son temps, ces tapisseries donnaient des entrées et des sorties aux acteurs par l’endroit où elles se joignaient l’une à l’autre. Ces entrées et ces sorties étaient fort incommodes et mettaient souvent en désordre les coiffures des comédiens parce que, ne s’ouvrant que fort peu en haut, elles retombaient rudement sur eux quand ils entraient ou quand ils sortaient. Toute la lumière consistait d’abord en quelques chandelles dans des plaques de fer-blanc attachées aux tapisseries ; mais comme elles n’éclairaient les acteurs que par derrière et un peu sur les côtés, ce qui les rendait presque tout noirs, on s’avisa de faire des chandeliers avec deux lattes mises en croix, portant chacun quatre chandelles, pour mettre au devant du théâtre. Ces chandeliers, suspendus grossièrement avec des cordes et des poulies apparentes, se haussaient et se <pb n="46" xml:id="p46"/>baissaient sans artifice et par main d’homme, pour les allumer et les moucher. La symphonie était d’une flûte et d’un tambour, ou de deux violons au plus. »</quote> Telle était la scène ; figurez-vous maintenant la salle : une galerie courant de chaque côté et formant les loges où le prix des places était de dix sols, le parterre debout où l’on payait cinq sols ; voilà à peu près dans quelles conditions on jouait alors la comédie. Les représentations, quoiqu’elles fussent éclairées par les chandelles, avaient lieu l’après-midi, et non le soir. La porte était ouverte à une heure, on commençait à deux heures, et l’on finissait entre quatre et cinq.</p>
<p>Le succès ne fut pas brillant. L’auteur d<hi rend="i">’Élomire hypocondre</hi> fait dire à Élomire (Molière), racontant ces commencements difficiles :</p>
<quote>
<l>Donc, ma troupe ainsi faite, on me vit à la tête</l>
<l>Et, si je m’en souviens, ce fut un jour de fête,</l>
<l>Car jamais le parterre, avec tous ses échos,</l>
<l>Ne fit plus de <hi rend="i">ah ! ah</hi> ! Ni plus mal à propos.</l>
<l>Les jours suivants n’étaient ni fêtes ni dimanches,</l>
<l>L’argent de nos goussets ne blessa point nos hanches,</l>
<l>Car alors, excepté les exempts de payer,</l>
<l>Les parents de la troupe et quelque batelier,</l>
<l>Nul animal vivant n’entra dans notre salle.</l>
</quote>
<p>La détresse où nous verrons tomber la malheureuse troupe nous oblige à donner crédit à ces informations malveillantes. Madeleine Béjart n’était pourtant pas sans talent. Tallemant des Réaux en témoigne : <quote>« Je ne l’ai jamais vue jouer, dit-il, mais on dit que c’est la meilleure actrice de toutes… Elle a joué à Paris, mais ç’a été dans une troupe qui n’y fut que quelque temps. Son chef-d’œuvre c’était le personnage d’Épicharis, à qui Néron venait de faire donner la question. »</quote>Ce personnage appartient à une pièce intitulée <hi rend="i">La Mort de Sénèque</hi>, de Tristan l’Hermite, imprimée en 1645.</p>
<p>Et plus tard La Fontaine la louait en ces termes :</p>
<quote>
<l>Nymphe excellente dans son art,</l>
<l>Et que pas une ne surpasse.</l>
</quote>
<p>La troupe obtint l’autorisation de se dire <quote>« entretenue par Son Altesse Royale (Gaston d’Orléans) »</quote>. Ce fut le <pb n="47" xml:id="p47"/>premier des divers patrons sous lesquels elle se plaça avant de devenir la troupe du roi. Elle fut sans doute maigrement entretenue par ce prince, et ce titre honorable ne lui fut pas d’une grande utilité.</p>
<p>Un acte notarié du 28 juin contient l’engagement d’un danseur nommé Daniel Mallet, demeurant habituellement à Rouen. Il entre dans la troupe de l’illustre Théâtre moyennant trente-cinq sous par jour, jouant ou ne jouant pas, et quarante, c’est-à-dire cinq sous de plus, les jours où il jouera. Les comédiens énumérés dans l’acte sont : Jean-Baptiste Poquelin, <hi rend="i">dit Molière</hi>, Germain Clerin, Nicolas Desfontaines, Georges Pinel et Madeleine Malingre. C’est la première fois que le nom de Molière apparaît. La signature est « de Molière » ; on ne connaît point d’autre pièce signée ainsi, sans les initiales J-B. P., et avec la particule. On peut remarquer l’absence de tous les Béjart.</p>
<p>L’acte d’engagement du danseur porte le nom d’un nouveau sociétaire, le poète Nicolas Desfontaines, qui, paraît-il, s’était enrôlé dans la jeune troupe. Les historiens du <hi rend="i">Théâtre Français</hi> citent au moins onze pièces de ce poète antérieures à 1645 ; il put accroître le répertoire du nouveau théâtre. Il donna en 1644, d’après les frères Parfait : <hi rend="i">Perside ou la suite d’Ibrahim Bassa</hi>, tragi-comédie, et <hi rend="i">Saint Alexis ou l’illustre Olympie</hi>, tragédie. L’année suivante, deux pièces également : <hi rend="i">Le Martyre de Saint-Eustache</hi>, tragédie, et <hi rend="i">L’illustre Comédien ou Le Martyre de Saint-Genest</hi>, tragédie (antérieure d’un an à la célèbre tragédie de Rotrou). Cet écrivain obscur est un de ceux qui, dans les titres de leurs ouvrages, abusèrent davantage du mot illustre. L’Illustre Théâtre était donc bien fait pour lui, et les quatre pièces que nous venons de citer furent, selon toute apparence, représentées par Molière et ses compagnons.</p>
<p>Deux autres actes, l’un du 1<hi rend="sup">er</hi> juillet 1644, l’autre du 9 septembre, signalent l’engagement de deux nouveaux acteurs, l’un nommé Philippe Millot, l’autre Pierre Dubois, « maître brodeur ». D’autre part, Nicolas Bonnenfant, le clerc de procureur, s’est déjà retiré de la troupe.</p>
<p>L’acte du 9 septembre est relatif à un prêt de onze cents livres fait par messire Louis Baulot, prêt destiné <pb n="48" xml:id="p48"/>tant à payer des pièces achetées aux auteurs, notamment le <hi rend="i">Scévole</hi> de Pierre du Ryer, <hi rend="i">la Mort de Crispe</hi>, de Tristan l’Hermite, qu’à acquitter le loyer de la salle. Quinze ans plus tard, la troupe, établie au Petit-Bourbon, jouait encore les deux tragédies mentionnées dans l’acte de 1644. ainsi qu’on le voit par le registre de La Grange à la date des 5, 7, 18 juin, 15 juillet, 7, 9 octobre 1659.</p>
<p>Voici donc sept pièces que nous savons ou pouvons croire représentées par la jeune troupe : <hi rend="i">La Mort de Sénèque</hi>, de Tristan, <hi rend="i">La Mort de Crispe</hi>, du même, le <hi rend="i">Scévole</hi>, de du Ryer, les quatre pièces de Nicolas Desfontaines très probablement. Ajoutons-y un <hi rend="i">Artaxerce</hi> du poète Magnon, imprimé en 1645, et portant expressément qu’il a été représenté sur <hi rend="i">L’Illustre Théâtre.</hi> En tout huit pièces ; c’est un aperçu du répertoire des compagnons de Molière. Ce sont, comme vous voyez, toutes grandes tragédies. La tragédie était alors en plus grand honneur que la comédie. Pierre Corneille avait fait paraître tous ses chefs-d’œuvre : <hi rend="i">Le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte, La Mort de Pompée.</hi> Ces grandes œuvres dominaient l’esprit public. Les poètes de second ordre renchérissaient tant qu’ils pouvaient sur l’emphase cornélienne. Ces rôles du héros, que se partageaient Joseph Béjart, Germain Clerin et Molière, étaient des rôles pompeux, solennels, boursouflés. Molière s’efforçait d’y plier sa nature en dépit d’elle-même. Pour dompter la volubilité de sa parole, si contraire à la déclamation des tirades ampoulées, il fit de tels efforts qu’il lui en resta une sorte de hoquet qu’il garda jusqu’à la fin de ses jours. On aurait droit de s’étonner que le futur auteur de <hi rend="i">Sganarelle</hi> et du <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi> eût été entraîné d’abord si loin de son génie véritable, si l’on ne savait combien c’est là une méprise fréquente et commune. Bien difficilement il renonça à son illusion, et ce n’est qu’à force de chutes, de tentatives douloureuses, de rebuts et d’insuccès qu’il fut contraint d’arracher le laurier tragique de son front, et qu’il consentit à entrer dans la voie où la gloire l’attendait.</p>
<p>Le nouveau théâtre, cependant, se débattait contre la fortune ennemie ; il demeura au Jeu de paume des Mestayers jusqu’à la fin de l’année 1644. Est-ce à l’année 1644 ou <pb n="49" xml:id="p49"/>à 1645 que se réfèrent les stances adressées (par un anonyme) <hi rend="i">au duc de Guise sur les présents qu’il avait faits à toutes les troupes</hi>, qu’on trouve dans un <hi rend="i">Recueil de diverses poésies</hi> imprimé en 1646 ? Déjà, dit l’auteur de ces vers, qui était probablement un comédien oublié dans la distribution.</p>
<quote>
<l>Déjà, dans la troupe royale,</l>
<l>Beauchateau, devenu plus vain,</l>
<l>S’impatiente, s’il n’étale</l>
<l>Le présent qu’il a de ta main.</l>
<l>La Béjart, Beys et Molière,</l>
<l>Brillants de pareille lumière.</l>
<l>M.’en paraissent plus orgueilleux ;</l>
<l>Et depuis cette gloire extrême,</l>
<l>Je n’ose plus m’approcher d’eux</l>
<l>Si ta rare bonté ne me pare de même.</l>
</quote>
<p>À quelle époque exactement le duc de Guise fit-il ce partage de sa garde-robe ? Est-ce dans l’été de 1644, avant de suivre le duc d’Orléans dans la campagne où le prince s’empara de Gravelines ? Est-ce l’année suivante, avant la campagne de 1645 ? On peut hésiter entre ces deux années. On s’explique aisément la part que Molière et ses compagnons avaient eue dans la distribution. Le comte de Modène, dont on sait les relations avec Madeleine Béjart, était premier gentilhomme du duc de Guise. Le poète Tristan l’Hermite auteur de <hi rend="i">La Mort de Sénèque</hi> et de <hi rend="i">La Mort de Crispe</hi> citées ci-devant était attaché à la maison de ce prince. On trouverait étonnant aujourd’hui que les principaux acteurs de Paris se trouvassent si honorés d’avoir part à une distribution d’habits. Mais alors les habits des grands seigneurs avaient un prix considérable, et ces sortes de libéralités étaient d’ailleurs, depuis les temps féodaux, le moyen le plus usuel de récompenser les artistes ou les poètes qui avaient plu.</p>
<p>Le Jeu de paume des Mestayers n’avait pas été favorable aux débutants. Gomme toujours, ils attribuèrent leur mauvaise chance à la situation du local qu’ils avaient choisi. Ils résolurent de transporter leur théâtre à l’autre extrémité de la ville, sur la rive droite.</p>
<p><pb n="50" xml:id="p50"/>Le 19 décembre 1644, Jean-Baptiste Poquelin, tant en son nom que comme se faisant fort de la compagnie de l’Illustre Théâtre, se désista du bail passé avec Noël Gallois. Leur séjour d’une année au faubourg Saint-Germain se réglait par une dette de deux mille six cents livres, ainsi qu’il résulte des actes publiés par M. Eud. Soulié.</p>
<p>Molière et ses compagnons ne se découragèrent pas. Ils louèrent un autre jeu de paume, celui de la Croix-Noire, situé rue des Barrés, ayant issue sur le quai des Ormes, au port Saint-Paul. Ils passent pour cela, à la date du 20 décembre, un marché avec le maître charpentier Girault, qui s’engage à livrer la nouvelle salle pour le 8 janvier suivant. C’est donc vers cette époque, si le charpentier fut exact, que les représentations de l’Illustre Théâtre purent recommencer. Molière, pour se rapprocher de sa nouvelle salle, alla habiter au coin de la rue des Jardins-Saint-Paul.</p>
<p>Le spectacle se trouvait ainsi dans le voisinage de la place Royale, qui était alors le quartier aristocratique, et dans le voisinage du quartier de l’Arsenal.</p>
<p>Ce déplacement ne changea guère la fortune de l’Illustre Théâtre. Les recettes ne furent pas plus brillantes au port Saint-Paul qu’au faubourg Saint-Germain. Les fournisseurs n’étaient pas payés ; Jean-Baptiste Poquelin, sieur de Molière, répondant pour tous, fut arrêté et emprisonné au Grand-Châtelet au commencement du mois d’août 1645, en vertu d’une sentence donnée par les juges consuls par défaut contre lui, au profit d’Antoine Fausser, maître chandelier, et faute de payement de la somme de cent quinze livres d’une part, et de vingt-sept livres d’autre part. Le lieutenant civil Dreux d’Aubray ordonna sa mise en liberté à sa caution juratoire pour six mois ; mais d’autres créanciers intervinrent. François Pommier, qui s’est obligé pour eux, demande que Molière soit maintenu sous les verrous. Un linger nommé Dubourg obtient un décret de prise de corps. Le 4 août, le chef des comédiens de l’Illustre Théâtre est encore au Grand-Châtelet. Le paveur Léonard Aubry, avec qui nous avons vu les comédiens traiter, le 28 décembre 1643, consentit à se rendre pleige caution pour Jean-Baptiste Poquelin de <pb n="51" xml:id="p51"/>Molière. Le 13 août celui-ci est en liberté et s’oblige, avec ses compagnons, à acquitter, garantir et indemniser le maître paveur. Ils sont assemblés<quote> « au jeu de paume de la Croix-Noire, six rue de la Barée (des Barrés), proche l’<hi rend="i">Ave Maria</hi> »</quote>. La troupe est alors en décadence manifeste. Elle ne se dit plus <quote>« entretenue par Son Altesse Royale »</quote>. Elle ne se compose plus que de sept acteurs et actrices. Denis Beys, Georges Pinel, Nicolas Desfontaines, Madeleine Malingre, Catherine De Surlis, se sont retirés. Il reste Germain Clerin, Joseph Béjart, Molière, Catherine Bourgeois et un nommé G. Rabel, qui apparaît ici pour la première fois.</p>
<p>Les comédiens ne purent s’acquitter envers Léonard Aubry, car on voit Jean Poquelin, le père, s’engager à lui payer, en l’acquit de son fils aîné et à sa prière, la somme de trois cents livres, par promesse du 24 décembre 1646, et Léonard Aubry donner quittance du dernier et parfait payement de ladite somme le 1<hi rend="sup">er</hi> juin 1649.</p>
<p>Les pauvres comédiens de l’Illustre Théâtre repassèrent-ils la Seine, comme on le dit communément, et retournèrent-ils jouer au faubourg Saint-Germain, carrefour Buci, dans un jeu de paume dit de la Croix-Blanche ? Grimarest cite le jeu de paume de la Croix-Blanche, mais sans parler du jeu de paume de la Croix-Noire, de sorte qu’on peut supposer qu’il commet une erreur de nom.</p>
<p>Le Boulanger de Chalussay, dans <hi rend="i">Élomire hypocondre</hi>, fait dire à Élomire (Molière), racontant les déboires de sa jeunesse :</p>
<quote>
<l>N’accusant que le lieu d’un si fâcheux destin,</l>
<l>Du port Saint-Paul je passe au faubourg Saint-Germain…</l>
</quote>
<p>Mais il ne parle pas non plus du jeu de paume des Mestayers, il ne cite que deux stations ; on pourrait croire qu’il en a simplement interverti l’ordre. M. A. Vitu pense que cette troisième station n’a point existé, et M. Eudore Soulié avoue n’avoir rien trouvé, dans les documents, de relatif à ce troisième séjour.</p>
<p>La première période de la vie théâtrale de Molière se limite donc certainement à une année et demie, et <pb n="52" xml:id="p52"/>peut-être à deux années. Molière s’y jette à corps perdu. Il est en tête de la troupe ; il prend la plus grosse part de responsabilité, et subit les plus graves conséquences de la défaite, défaite d’autant plus cruelle qu’elle avait la famille pour témoin, et qu’il dut, en somme, pour se tirer d’affaires, recourir à son père Jean Poquelin, qui du reste ne lui fit pas défaut.</p>
<p>Molière ne trouva donc point la voie facile, unie et fleurie : il fut dès les premiers pas rudement averti de l’âpreté de la route où il s’engageait. Il connut immédiatement ces premières blessures qu’infligent presque également la moquerie ou l’indifférence du public. Mais il n’était pas de ceux qui se découragent et se rebutent. Il n’avait pas fait, comme on le dit d’ordinaire, un de ces coups de tête qui sont toujours suivis d’un prompt repentir. Une telle conduite n’est pas dans son caractère ; Molière est l’homme qui sait où il va et qui ne livre rien au hasard. En entrant dans la carrière du théâtre, il y portait une volonté arrêtée et une ambition résolue ; rien ne devait le faire reculer.</p>
<p>La jeune troupe prit bravement son parti. Paris ne voulait pas d’elle ; elle quitta Paris et alla demander à la province, moins exigeante, un plus favorable accueil. L’esprit d’aventure venait volontiers en aide, à cette époque, au goût de la comédie. Corneille n’avait-il pas raconté avec quelque complaisance dans <hi rend="i">L’Illusion</hi>, les escapades et les fortunes diverses du comédien Clindor ? Scudéry n’avait-il pas montré M. de Blandimare à la poursuite de son neveu Belle-Ombre, s’enrôlant dans la troupe après avoir entendu <quote>« une églogue pastorale de l’auteur du <hi rend="i">Trompeur puni</hi> »</quote> (Scudéry lui-même) ? Scarron allait écrire son <hi rend="i">Roman comique</hi>, comme l’espagnol Rojas avait écrit son <hi rend="i">Viage entretenido</hi> ; tous deux ont reproduit, dans ces étranges peintures, un côté fantasque des mœurs de leur temps ; tous deux ont retracé une page bizarre de l’histoire morale de leur pays.</p>
</div>
<div>
<pb n="53" xml:id="p53"/>
<head>CHAPITRE III. <lb/>DÉPART. LES COMÉDIENS DE M. LE DUC D’ÉPERNON</head>
<p>Les comédiens durent quitter Paris dans les derniers mois de 1645 ou au commencement de 1646. On n’a point la date précise. On ne sait non plus quels étaient les acteurs qui composaient la troupe au moment de ce départ. Le dernier acte souscrit en commun par les comédiens de l’Illustre Théâtre offre sept signatures ; celles de quatre acteurs : Béjart, Poquelin, Germain Rabel, Germain Clérin ; et de trois actrices : Madeleine et Geneviève Béjart et Catherine Bourgeois.</p>
<p>De Germain Rabel et de Germain Clérin, nous n’entendrons jamais plus parler, de Catherine Bourgeois non plus. Furent-ils du premier voyage ? Ou furent-ils remplacés par d’autres ? On n’en peut rien dire.</p>
<p>Lorsque nous avons écrit l’introduction de notre première édition des œuvres de Molière, on ne savait presque rien sur les pérégrinations de Molière en province. Depuis lors, l’érudition a pris à tâche de rechercher partout les traces de la troupe nomade et déjà, elle en a reconstitué en partie l’itinéraire capricieux. Deux sortes d’actes ont servi particulièrement dans ces recherches : d’abord les requêtes ou permissions enregistrées par le bureau des villes : car avant d’installer leur théâtre dans quelque jeu de paume, manège ou grange, les comédiens étaient obligés de demander permission aux autorités municipales. Celles-ci leur imposaient d’ordinaire certaines <pb n="54" xml:id="p54"/>conditions : un maximum pour le prix des places, fixé le plus souvent à cinq sous pour le parterre et dix sous pour la galerie ; puis une représentation au profit des hospices.</p>
<p>Une autre sorte d’actes n’a pas été moins utile pour suivre les comédiens à la trace ; ce sont les actes de baptême. Les comédiennes de la troupe étaient d’une singulière fécondité. L’enfant était baptisé où il naissait, et les camarades étaient parrains ou témoins. On constate ainsi, grâce aux registres de paroisse, la présence de la troupe dans la ville. Ce sont les cailloux blancs que le Petit-Poucet semait le long de sa route pour retrouver la maison paternelle. Au moyen de ces deux sortes de documents exhumés des archives des principales villes du Midi, nous pouvons suivre la troupe, ou du moins ne pas la perdre de vue trop longtemps.</p>
<p>C’est le commencement qui est le plus obscur. Voici les indications que l’on possède sur ce qui suint la chute de l’Illustre Théâtre.</p>
<p>Parmi les poètes, tombés aujourd’hui dans l’oubli, dont Molière et les Béjart avaient représenté les ouvrages pendant leur établissement à Paris, il faut citer Jean Magnon, M. Magnon, un des favoris du Parnasse, comme dit Loret, un auteur alors estimé, qui avait fait jouer sur l’Illustre Théâtre son <hi rend="i">Artaxerce</hi>, qui n’est pas une tragédie à dédaigner. Cela créa entre Molière, les Béjart et le poète bourguignon, des relations qui furent très durables, puisque quatorze ans plus tard les mêmes comédiens, de retour à Paris, représentèrent de lui une <hi rend="i">Zénobie</hi> qui fut sa dernière œuvre tragique.</p>
<p>Or, ce Magnon dont l<hi rend="i">’Artaxerce</hi> avait été imprimé en 1645, fit imprimer en 1646 une tragi-comédie de <hi rend="i">Josaphat</hi> dont l’épître dédicatoire est adressée au gouverneur de Guyenne, au deuxième duc d’Épernon. Et dans cette dédicace il y a un passage ainsi conçu : <quote>« Cette protection et ce secours, monseigneur, dit-il, que vous avez donnés à la plus malheureuse et l’une des mieux méritantes comédiennes de France, n’est pas la moindre action de votre vie, et, si j’ose entrer dans vos sentiments, je veux croire que cette générosité ne vous déplaît <pb n="55" xml:id="p55"/>pas. Tout le Parnasse vous en est redevable, et vous rend grâce par ma bouche. Vous avez tiré cette infortunée d’un précipice où son mérite l’avait jetée, et vous avez remis sur le théâtre un des beaux personnages qu’il ait portés. Elle n’y est remontée, monseigneur, qu’avec cette belle espérance de jouer un jour dignement son rôle dans cette illustre pièce où, sous des noms empruntés, on va représenter une partie de votre vie. »</quote></p>
<p>On s’est demandé quelle était cette actrice que le duc d’Épernon avait tirée d’un précipice, et la réponse presque unanime des écrivains qui ont cherché le mot de cette énigme a été qu’il s’agissait ici, selon toute vraisemblance, de Madeleine Béjart. Mais quand le duc d’Épernon eut-il l’occasion de venir au secours de Madeleine ? Cela se rapporte-il à des aventures plus anciennes que la fondation de l’Illustre Théâtre, à des infortunes qui auraient marqué les courses de la Béjart antérieures à 1643 ? Ou bien la protection du duc se serait-elle manifestée un peu avant l’impression du <hi rend="i">Josaphat</hi>, dont l’achevé d’imprimer est du 12 octobre 1646 ?</p>
<p>À bien lire le passage de Magnon, c’est ce dernier cas qui parait probable :<quote> « Tout le Parnasse vous en rend grâce, elle n’y est remontée, etc. »</quote> sont des expressions qui n’indiquent pas des faits éloignés de plusieurs années. Ce serait donc dans la première année des pérégrinations de la troupe que le duc aurait secouru la comédienne. Madeleine Béjart, Molière par conséquent, et les autres Béjart, auraient été à Bordeaux pendant cette année.</p>
<p>Autre renseignement de même nature. M. Henri Chardon<note place="bottom">Voy. <hi rend="i">M. de Modène, ses deux femmes et Madeleine Béjart</hi> par Henri Chardon. Paris, Alphonse Picard, 1886, p. 192.</note> a relevé dans la préface d’une pièce contemporaine <hi rend="i">Papyre ou le dictateur romain</hi> par André ou Antoine Mareschal (voyez ce que nous avons dit plus haut de cet auteur et de son double prénom) quelques lignes qui peuvent servir à fixer l’époque où Molière devint comédien du duc d’Épernon, gouverneur de la Guyenne. Cette pièce fut achevée d’imprimer à la date du 28 avril 1646, et le privilège du roi accordé au libraire Quinet pour <pb n="56" xml:id="p56"/>cinq ans est du 9 février précédent. Or dans la dédicace de sa pièce, l’auteur dit au duc d’Épernon : <quote>« Quand votre bouche n’aurait pas avec joie accepté le don que je lui ai fait avec crainte et respect de cette pièce de théâtre pour la faire passer heureusement de vos mains libérales en la bouche de ces comédiens destinés seulement aux plaisirs de votre Grandeur et dont la troupe, que vous avez enrichie par des présents magnifiques autant que par d’illustres acteurs, se va rendre, sous vos faveurs et sous l’appui de votre nom, si pompeuse et célèbre qu’on ne la pourra juger indigne d’être à vous […] la raison seule m’obligeait d’adresser un des plus grands héros et des plus vertueux de l’ancienne Rome à un des plus généreux, des plus nobles et des plus parfaits de notre siècle. »</quote></p>
<p>Ces quelques lignes confirment les allusions de la dédicace du <hi rend="i">Josaphat</hi> de Magnon ; elles y ajoutent en laissant voir que la protection du gouverneur de la Guyenne n’avait pas eu pour objet seulement Madeleine Béjart, mais aussi ses camarades, puisqu’il avait enrichi sa troupe <quote>« par des présents magnifiques autant que <hi rend="i">par d’illustres acteurs</hi> »</quote>. Elles constatent que cet enrôlement des fondateurs de l’illustre Théâtre dans la troupe de Bernard de Nogaret d’Épernon eut lieu dans les premiers mois de l’année 1646, au plus tard.</p>
<p>Elles rendent aussi moins vraisemblable ce qu’on avait cru pouvoir supposer d’une rencontre possible entre Scarron à la veille de composer son <hi rend="i">Roman comique</hi> et la troupe de l’Illustre Théâtre voyageant dans l’ouest de la France pendant ces premiers mois de 1646. Cette troupe n’aurait donc point mené la vie de comédiens de campagne à cette époque ; la Béjart et ses compagnons auraient été directement de Paris en Guyenne se joindre à une troupe déjà constituée et y prendre de nouveaux rôles. Il convient de renoncer à cette imagination amusante qu’on s’était faite de rattacher plus ou moins légèrement le roman comique de Molière à celui de Scarron. Séduit par ce rapprochement, on avait fait glisser un peu trop Molière à ses débuts dans la bohème pittoresque et triviale ; le fait intéressant qui ressort de ces rectifications, c’est <pb n="57" xml:id="p57"/>qu’il resta toujours dans la haute société de son temps. Tout ce qu’on est en droit de retenir du burlesque tableau de l’auteur du <hi rend="i">Roman comique</hi> c’est quelque idée générale du milieu étrange où Molière allait faire un nouvel apprentissage. Quoique Scarron, par une naturelle tendance, peignît en laid plutôt qu’en beau, et que les scènes qui ont pour Théâtre <hi rend="i">Le Tripot de la biche</hi> soient poussées souvent à la caricature, nous apercevons distinctement dans ce récit fictif la rudesse des mœurs de province, l’absence à peu près complète de police, l’impertinence seigneuriale et la brutalité soldatesque, et, au milieu de ces mœurs grossières et batailleuses un épanouissement de l’individu, un relief vigoureux du caractère. La protection des lois, cette ubiquité du gouvernement que nous voyons à présent, n’existait guère, ou du moins, ne se faisait que bien faiblement sentir. Rappelez-vous l’entrée en matière : ces comédiens qui arrivent à la débandade, <quote>« un pied chaussé et l’autre nu »</quote>, fuyant la vengeance des fusiliers de l’intendant, <quote>« à cause d’une disgrâce qui leur est arrivée à Tours, où leur étourdi de portier a tué un de ces fusiliers »</quote>. C’étaient là les accidents journaliers de cette vie nomade. On y respirait un air libre que nous aurions peine à supporter aujourd’hui. Les mots avaient aussi un accent plus sonore, et la franchise dépassait souvent les limites de ce qui nous paraîtrait tolérable. Si l’on trouve parfois dans le dialogue de Molière un peu de crudité et de verdeur, on n’en est pas surpris, en se reportant au temps où il vécut ; s’il y a lieu de s’étonner au contraire, c’est bien plutôt du progrès qu’il fit faire au style et aux mœurs de la comédie.</p>
<p><quote>« Je suis un gentilhomme d’une maison assez connue dans la province, dit dans le <hi rend="i">Roman comique</hi> Léandre à Destin ; j’espère un jour d’avoir pour le moins douze mille livres de rente, pourvu que mon père meure ; car encore qu’il y ait quatre-vingts ans qu’il fait enrager tous ceux qui dépendent de lui ou qui ont affaire à lui, il se porte si bien qu’il y a plus à craindre pour moi qu’il ne meure jamais qu’à espérer que je lui succède un jour en trois fort belles terres qui font tout son bien. »</quote> Voilà ce qu’on <pb n="58" xml:id="p58"/>peut appeler parler sans feinte. Molière exprimera bien les mêmes sentiments dans sa première comédie :</p>
<quote>
<l>Votre père fait voir une paresse extrême</l>
<l>À rendre par sa mort tous vos désirs contents.</l>
<bibl>(<hi rend="i">L’Étourdi</hi>, Acte II, scène 1.)</bibl>
</quote>
<p>Mais il met ces paroles dans la bouche d’un valet, et d’un valet dont son maître est obligé de tout entendre, de sorte que dans cette rudesse même on peut voir une leçon morale. Molière est déjà loin de Scarron, et pourtant il est vrai de dire que l’on ne souffrirait pas de nos jours sur la scène l’expression de pareils sentiments, quelque soin que l’auteur prît d’ailleurs de les atténuer ou de les condamner.</p>
<p>Les quelques lignes de la préface du <hi rend="i">Dictateur romain</hi> répondent aussi à l’objection que l’on pouvait tirer de ce que rien dans les archives de Bordeaux ne révèle la présence des fugitifs de Paris ; que la correspondance administrative du duc d’Épernon avec les jurats, compulsée avec soin par M. Arnaud Detcheverry, ne contient pas un seul passage pouvant se rapporter à eux ; que, de plus, Bordeaux pendant la plus grande partie de cette année, de janvier à octobre, fut désolé par la peste. André Mareschal a soin de nous avertir que ces comédiens du duc d’Épernon étaient destinés seulement aux plaisirs de Sa Grandeur. Rien d’étonnant que leur présence à Bordeaux ait passé inaperçue ; ils n’y firent peut-être point de séjour, divertissant le gouverneur et sa petite cour dans un de ses châteaux.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-donne-sujet-thebaide"/>Aussi n’accueillons-nous point, au moins pour ce moment, la tradition relative à une tragédie de la <hi rend="i">Thébaïde</hi> ou d<hi rend="i">’Étéocle et Polynice</hi> que Molière aurait joué dans cette ville. L’éditeur Bret, en 1773, met cette tradition au compte de Montesquieu. L’éditeur de Racine, Germain Garnier, en 1807, disait encore : <quote>« Plusieurs personnes ont entendu raconter à Montesquieu un fait qui passait pour constant à Bordeaux, etc. »</quote><milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-donne-sujet-thebaide"/>Le fait se rattachait naturellement à une autre anecdote d’après laquelle Molière passait pour avoir donné à Racine <pb n="59" xml:id="p59"/>le sujet de sa première tragédie.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-donne-sujet-thebaide"/>Quand Racine dit, dans la préface de sa <hi rend="i">Thébaïde</hi> : <quote>« Quelques vers que j’avais faits tombèrent par hasard entre les mains de quelques personnes d’esprit ; ils m’excitèrent à faire une tragédie et me proposèrent le sujet de la <hi rend="i">Thébaïde.</hi> »</quote> Ces quelques personnes d’esprit, ce serait Molière tout simplement. Grimarest raconte l’anecdote dans sa <hi rend="i">Vie de Molière</hi>, en 1705. La Grange-Chancel la confirme dans la préface de ses œuvres (1735), avec d’autant plus d’assurance que le temps s’éloigne davantage. <quote>« J’ai ouï dire à des amis particuliers de M. Racine, que lorsqu’il lit sa <hi rend="i">Thébaïde</hi>, dont Molière lui avait donné le plan, etc. »</quote> Voltaire surenchérit là-dessus dans sa V<hi rend="i">ie de Molière.</hi> Il fournit de sa propre imagination un prêt de cent louis de Molière à Racine. Ainsi croissent les légendes, un trait s’ajoutant à l’autre.</p>
<p>Les lettres de Racine à l’abbé Le Vasseur démolissent cette légende. On y voit que Racine destinait d’abord sa tragédie, non pas à la troupe de Molière mais à celle de l’hôtel de Bourgogne ; qu’elle fut même promise sur les affiches de celle-ci (lettre de décembre 1663), mais seulement après trois autres pièces. Le jeune auteur impatient porta sa pièce à Molière, qui la joua le 20 juin 1664. Il fit cette première fois faux bond à l’hôtel de Bourgogne comme deux ans plus tard il faussa compagnie à Molière. Il est évident que le poète ne croyait avoir envers l’un ou l’autre de ces théâtres aucun engagement particulier, aucune dette personnelle.</p>
<p>Que Molière ait fait représenter une tragédie à Bordeaux en 1646, c’est tout à fait invraisemblable. La troupe fit peut-être, il est vrai, d’autres séjours en cette ville, pendant les trois ou quatre années qui suivirent ; mais l’anecdote de Molière poète tragique reste à l’état d’hypothèse pure ; rien n’est venu la confirmer jusqu’ici.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>On voit que l’année 1646 ne nous offre que des indications assez vagues.</p>
<p>En 1647, les renseignements deviennent un peu plus positifs. M. Jules Rolland, dans son <hi rend="i">Histoire littéraire d’Albi</hi>, a publié des documents dignes d’attention. Le premier de ces documents est une lettre adressée aux <pb n="60" xml:id="p60"/>consuls d’Albi par le comte de Breteuil, intendant de la province du Languedoc. Voici cette lettre :</p>
<quote>
<p>« Messieurs, étant arrivé en votre ville<note place="bottom">Carcassonne, voyez la souscription.</note>, j’ai trouvé la troupe des comédiens de M. le duc d’Épernon, qui m’ont dit que votre ville les avait mandés pour donner la comédie pendant que M. le comte d’Aubijoux y a demeuré, ce qu’ils ont fait sans qu’on leur ait tenu la promesse qu’on leur avait faite, qui est qu’on leur avait promis une somme de six cents livres et le port et la conduite de leurs bagages. Cette troupe est remplie de fort honnêtes gens et de très bons artistes qui méritent d’être récompensés de leurs peines. Ils ont cru qu’à ma considération ils pourraient obtenir votre grâce et que vous leur ferez donner satisfaction. C’est de quoi je vous prie, et de faire en sorte qu’ils puissent être payés. Je vous en aurai obligation en mon particulier après avoir assuré que je suis, messieurs, votre bien affectionné serviteur.</p>
<p rend="right">DE BRETEUIL.</p>
<p>Carcassonne, neuvième octobre 1647. »</p>
</quote>
<p>Quels étaient ces comédiens de M. le duc d’Épernon en faveur de qui le comte de Breteuil use de si pressantes recommandations ? Un autre document va nous les faire connaître : c’est un extrait du <hi rend="i">Compte des frais de l’entrée de monseigneur le comte d’Aubijoux, lieutenant général pour le roi en la province du Languedoc</hi>, extrait ainsi conçu :</p>
<quote>
<p>« La troupe des comédiens de M. le duc d’Épernon étant venue exprès de la ville de Tholoze en cette ville (Albi) avec leurs ardes et demeurée pendant le séjour de Monseigneur le comte, il leur fut accordé pour le dédommagement la somme de 500 livres payées et avancées par la susdite ville d’Albi, résultant par la quittance concédée par sieurs Charles Du Fresne, René Berthelot et Pierre Rebelhon, retenue par M. Bernard Bruel, notaire, le 24e octobre dudit an 1647. »</p>
</quote>
<p>Ainsi l’intervention de l’intendant de la province du <pb n="61" xml:id="p61"/>Languedoc avait été immédiatement efficace : les consuls d’Albi s’étaient contentés de réduire d’une centaine de livres la somme réclamée par les comédiens.</p>
<p>Les noms des acteurs qui ont signé la quittance du 24 octobre 1646 vont nous devenir bientôt familiers. René Berthelot, c’est Duparc, le futur Gros-René. C’est ici, croyons-nous, qu’il apparaît pour la première fois. Charles Dufresne et Pierre Rebelhon (lisez Réveillon) avaient déjà fait partie, à Lyon, en 1643, d’une même troupe comique qui comptait aussi parmi ses membres le poète Nicolas Desfontaines, celui qui s’était agrégé à l’Illustre Théâtre en 1644. S’ils étaient devenus « comédiens du duc d’Épernon », ce ne pouvait être que par suite de la protection accordée à Madeleine Béjart, et parce qu’ils s’étaient associés aux Béjart et à Molière.</p>
<p><quote>« Mais cela n’est pas sûr, objecte M. Brunetière, peut-être leur réunion n’eut-elle lieu que l’année suivante. »</quote> Nous verrons tout à l’heure que l’année suivante Dufresne, Berthelot, Réveillon, Molière, Madeleine Béjart, constituent une même troupe ; nous verrons encore que cette troupe est bien celle de Son Altesse d’Épernon, l’une des deux troupes provinciales qui passaient pour les plus complètes, et que Scarron cite au commencement de son <hi rend="i">Roman.</hi> Cet ensemble de faits connus : la protection accordée à une actrice qui peut bien être la Béjart, le titre porté par la troupe en passage à Albi, l’association indubitable de ces acteurs à une année de là, tout cela, sans produire la certitude, s’enchaîne assez bien et prend ainsi quelque consistance et quelque valeur. Voici donc ce que nous croyons apercevoir : Madeleine Béjart forte de l’appui trouvé auprès du gouverneur de la Guyenne en 1646, aurait, au printemps de 1647, époque où les troupes provinciales se reformaient à Paris, renforcé sa compagnie de ces artistes déjà habitués au train de la comédie errante. Dufresne, qui va prendre dans la troupe le rôle de directeur ou tout au moins de régisseur, était d’Argentan. <quote>« Il appartenait, dit M. Henri Chardon,à la famille des Dufresne, peintres d’Argentan, dont on retrouve encore aujourd’hui des tableaux dans les églises du Maine. »</quote> Madeleine du Freigne qu’il avait mariée à Lyon en 1543,<pb n="62" xml:id="p62"/>à François de La Cour, était sans doute sa fille<note place="bottom">Brouchoud, document VIII.</note>. Il avait donc un certain âge.</p>
<p>La pièce de comptabilité que nous venons de reproduire nous donne trois stations des comédiens. Ils étaient à Toulouse vers le mois de juillet. C’est probablement alors que Molière y aurait connu le vieux poète Goudouly, et non, comme on le prétend, en mai 1649, Pierre Goudouly étant à cette dernière date retiré au cloître des Carmes, et proche de sa fin ; il mourut quatre mois après<note place="bottom"><hi rend="i">Le Moliériste</hi>, 1<hi rend="sup">e</hi> année, p. 17.</note>. Leur séjour à Albi se place en août et en septembre. Enfin on voit, par la lettre du comte de Breteuil, qu’ils étaient au commencement d’octobre à Carcassonne.</p>
<p>Au printemps de l’année suivante, 1648, la troupe est en Bretagne et en Vendée. On lit sur les registres de l’Hôtel-de-Ville de Nantes les actes suivants :</p>
<quote>
<p>« Du jeudi 23<hi rend="sup">e</hi> jour d’avril mille six cent quarante-huit… Ce jour est venu au Bureau le s<hi rend="sup">r</hi> Morlierre, l’un des comédiens de la troupe du s<hi rend="sup">r</hi> Dufresne, qui a remontré que le reste de lad. troupe doit arriver ced. jour en cette ville et a supplié très humblement Messieurs leur permettre de monter sur le théâtre pour représenter leurs comédies.</p>
<p>Sur quoi, de l’avis commun du Bureau, a été arrêté que la troupe desd. comédiens tardera de monter sur le théâtre jusques à dimanche prochain, auquel jour il sera avisé ce qui sera trouvé à propos.</p>
<p>Du dimanche 26<hi rend="sup">e</hi> jour d’avril 1648 […] De l’avis commun du Bureau […] défenses sont faites aux comédiens de commencer à monter sur le théâtre jusques à ce qu’on aie nouvelles de sa reconvalescence. » (Il s’agit de la convalescence du maréchal de la Meilleraye.)</p>
<p>Du dimanche, 17<hi rend="sup">e</hi> jour de mai 1648… Ce jour a été mandé et fait entrer au Bureau Dufresne comédien, auquel a été par Messieurs déclaré qu’ils entendent prendre la pièce qui doit être demain représentée, pour l’hôpital de cette ville, ainsi qu’il a été pratiqué ci-devant aux autres troupes de comédiens. De quoi le <pb n="63" xml:id="p63"/>dit<hi rend="b"/>-Dufresne est demeuré d’accord. Et au moyen de quoi a été arrêté qu’il sera mis ordre à ce que l’argent soit reçu à la porte du jeu de paume par personnes que l’on commettra pour cet effet. »</p>
</quote>
<p><quote>« Le sieur Morlierre, l’un des comédiens de la troupe du sieur Dufresne »</quote>, n’est autre que J.-B. Poquelin, dont le nom de théâtre a été défiguré, comme cela n’arrivait que trop souvent, par le greffier du bureau de la ville de Nantes. Un autre acte achève de dissiper tout ce qui pouvait subsister de doutes à cet égard : le dix-huit mai, en la paroisse Saint-Léonard de cette ville, fut baptisée une fille de Pierre Réveillon, le même acteur qu’un autre greffier avait appelé Pierre Rebelhon dans l’extrait des comptes de la ville d’Albi, l’année précédente. Les témoins sont Dufresne, Du parc (René Berthelot), Marie Hervé et sa fille, Madeleine Béjart.</p>
<p>Le texte du registre de l’Hôtel de ville donnerait à croire que Dufresne était le chef de la troupe, puisque Molière est désigné comme un de ses comédiens. Mais il est très probable que les chefs réels de la compagnie étaient toujours Molière et les Béjart, surtout Madeleine. Dufresne fut chargé sans doute de se mettre en avant dans les démarches auprès des autorités municipales, étant plus âgé et plus expérimenté.</p>
<p>L’acte de naissance du 18 mai montre que Marie Hervé accompagnait ses enfants dans leurs pérégrinations. Il est bien possible que Louis Béjart, celui qu’on surnommera l’Éguisé, fut venu se joindre au reste de la famille ; il avait alors dix-huit ans. Avec ce dernier et sa mère, nous aurions neuf personnages de cette compagnie, c’est-à-dire bien près de la compagnie entière, car ces troupes de campagne ne comptaient guère qu’une dizaine d’artistes tout au plus.</p>
<p>Les représentations, inaugurées à Nantes le 17 mai, n’eurent pas beaucoup de succès. Les historiens de Nantes racontent que la malheureuse troupe eut de la peine à soutenir la concurrence d’un Vénitien nommé Segale, qui fut autorisé, le 24 mai, à organiser <quote>« jeux de marionnettes et représentations à machines »</quote>.</p>
<p>Leur séjour à Nantes paraît avoir été assez court. Au <pb n="64" xml:id="p64"/>mois de juin suivant, la troupe alla très probablement à Fontenay-le-Comte en Vendée. Il résulte d’un acte de procureur retrouvé par M. B. Fillon, contenant une requête adressée au lieutenant particulier de la ville, en date du 9 juin 1648, que Dufresne, étant à Nantes, <quote>« avait pris à loyer de Louis Benesteau, maître paumier, le logis où se tient le jeu de paume de cette ville de Fontenay-le-Comte, pour vingt et un jours, qui commenceront à courir le quinzième de ce présent mois de juin, à raison de sept livres tournois par jour, y compris les dimanches et fêtes étant en icelui temps, qui fait en tout la somme de cent quarante-sept livres »</quote>. Dufresne avait donné des arrhes ; il demande l’exécution du marché ; il l’obtint sans doute, peut-être après quelques jours de retard. De Fontenay, ils durent gagner les grandes villes de l’Ouest, mais nous cessons d’avoir la preuve authentique de leur passage. <milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-se-venge-des-limousins"/>Une tradition fait mention de l’accueil tout à fait hostile que les comédiens auraient reçu à Limoges. Il en serait resté au cœur de Molière une longue rancune qui lui aurait fait créer, vingt ans plus tard, <hi rend="i">Monsieur de Pourceaugnac</hi>.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-se-venge-des-limousins"/>Il n’est pas douteux, du moins, que Molière n’ait été à Limoges, soit à ce moment, soit à un autre. <quote>« N’est-il pas vrai que Petit-Jean, ce traiteur qui fait si bonne chère », et le cimetière des Arènes, « ce lieu où l’on se promène », et l’église Saint-Étienne, ont tout l’air d’être pour lui de vieilles connaissances ? La cathédrale de Limoges est mise précisément sous l’invocation de Saint-Étienne ; une rue de la ville porte encore le nom de faubourg des Arènes<note place="bottom">Brunetière, <hi rend="i">Études critiques</hi>, p. 106.</note>. »</quote><milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Cependant les affaires politiques se compliquaient. Les barricades du mois d’août 1648 commencèrent, à Paris, les guerres de la Fronde. Le 6 janvier 1649, la reine régente Anne d’Autriche s’enfuit de la capitale du royaume, laissant la ville au Parlement, au coadjuteur, au prince de Conti, au duc de Beaufort, roi des Halles, et aux duchesses factieuses qui voulaient devenir des héroïnes de roman. Le mouvement gagna rapidement les provinces, où il redoubla la licence. L’agitation commença à <pb n="65" xml:id="p65"/>Bordeaux, presque en même temps qu’à Paris ; la guerre entre les habitants de Bordeaux et leur gouverneur éclata au mois d’avril 1649.</p>
<p>La troupe des comédiens, au mois de mai 1649, est à Toulouse. M. Galibert a relevé sur les anciens registres de cette ville la mention suivante : <quote>« 16 mai 1649, payé au sieur Dufresne et autres comédiens de sa troupe la somme de soixante et quinze livres pour avoir, du mandement de messieurs les capitouls, joué et fait une comédie à l’arrivée en cette ville du comte de Roure, lieutenant général pour le roi en Languedoc<note place="bottom"><hi rend="i">Journal de Toulouse</hi>, 6 mars 1864.</note> »</quote>.</p>
<p><quote>« Joué et fait une comédie »</quote> ; y a-t-il dans cette double expression le souci d’une exactitude particulière, et le rédacteur aurait-il voulu indiquer par là deux choses distinctes ? Non ; il n’y faut voir, selon toute vraisemblance, qu’une simple redondance de style, sans autre intention.</p>
<p>Un acte de baptême (26 ou 27 décembre de cette année 1649), où figurent comme parrain et marraine Charles Dufresne, bourgeois d’Argentan, et demoiselle Magdelaine de Baisar (<hi rend="i">sic</hi>) de Paris, dénonce la présence de la troupe à Narbonne. C’est volontairement que nous omettons de signaler une demande adressée au conseil de ville de Poitiers par une troupe de comédiens, et sur laquelle le conseil aurait délibéré le 8 novembre 1649. Ce n’est point Molière qui avait adressé cette requête.</p>
<p>En janvier 1650, nouvel acte de baptême où Molière, ou plutôt Jean-Baptiste Poquelin, apparaît cette fois. Nous avions donné dans notre première édition une transcription de cet acte certifiée conforme par les archivistes et bibliothécaire de la ville. Depuis lors, <hi rend="i">Le Moliériste</hi>, dans la livraison du 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1881, en a donné une transcription un peu différente par le nouvel archiviste de l’Aude, M. Victor Mertet. Voici cette transcription, qui semble plus exacte que l’autre :</p>
<quote>
<p>« L’an mil six cens cinquante et le dixième janvier, par moi, curé soussigné, a été baptisé Jean, fils d’Anne, ne sachant le nom du père ; le parrain a été Jean-Baptiste Poquelin, valet de chambre du Roi, et la <pb n="66" xml:id="p66"/>marraine demoiselle Catherine du Rosé ; présents les sieurs Charles Dufresne et Julien Meindre P(r)arisiens. »</p>
<p><hi rend="i">Dufresne, De Rochessauve, Vidal</hi>, curé.</p>
</quote>
<p>Catherine du Rosé (ou du Rozet) n’est autre que M<hi rend="sup">lle</hi> de Brie, et Julien Meindre de Rochessauve figure dans un acte du 22 février 1655, passé à Montpellier, comme caution d’une somme de 3200 livres due à Madeleine Béjart<note place="bottom">Voyez <hi rend="i">Recherches sur Molière</hi>, par M. Eud. Soulié, p. 254.</note>. Il y est qualifié de noble homme, habitant de la ville de Brioude en Auvergne.</p>
<p>Catherine Leclerc du Rozet (voyez l’article de Jal), qui aura une part si grande dans la vie de Molière, apparaît ici pour la première fois.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#villedieu-actrice-dans-troupe-de-moliere"/>On a quelquefois conclu d’une anecdote qui est à la suite des <hi rend="i">Historiettes</hi> de Tallement des Réaux, que Marie-Hortense Desjardins, plus tard dame de Villedieu, qui composa des romans et des pièces de théâtre, fit vers cette époque partie de la troupe et joua la comédie avec Molière et les Béjart : <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="villedieu-actrice-dans-troupe-de-moliere"/><quote>« Un jour, dit Tallement, qu’il (Molière) la fut voir à Paris dans sa chambre garnie, une femme qui était encore au lit dit d’un ton assez haut : « Est-il possible que M. de Molière ne me reconnaisse point ? » Il s’approche entre les rideaux : « Il serait difficile, madame, que je vous reconnusse », répondit-il. Elle les fait tous lever et ouvrir toutes les fenêtres ; il la reconnaissait encore moins : « Sans doute, ajouta-t-il, c’est la coiffure de nuit qui en est cause.</quote></p>
<p><quote>— Allez, lui dit-elle, vous êtes un ingrat ; quand vous jouiez à Narbonne, on n’allait à votre théâtre que pour me voir. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/>
</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#villedieu-actrice-dans-troupe-de-moliere"/>M<hi rend="sup">me</hi> de Villedieu entend peut-être qu’on allait au théâtre pour la voir, non pas jouant elle-même un rôle, mais assistant comme spectatrice à la comédie. En 1650, elle avait dix-huit ans et avait déjà fait beaucoup parler d’elle<note place="bottom">Fille du prévôt de la maréchaussée d’Alençon, née en 1632, M<hi rend="sup">lle</hi> Desjardins s’enfuit à seize ans de la maison paternelle et courut le monde avec un de ses cousius, qui était aussi bien qu’elle dépourvu de toute ressource. Elle devint mère à la suite de cette équipée. Puis elle fit la conquête d’un jeune capitaine d’infanterie, Boisset de Villedieu. Celui-ci lit les démarches nécessaires pour contracter mariage avec Hortense. Mais il était déjà marié, et sa femme vivant encore s’opposa à son nouveau projet. Furieuse d’avoir été jouée, Hortense Desjardins prend le costume d’officier de cavalerie, se rend à Cambrai, où résidait Villedieu, et le provoque en duel. Sur le terrain, les deux amants se réconcilient et se rendent en Hollande où leur union s’accomplit sans difficulté. Après avoir résidé quelque temps dans les Pays-Bas, les deux époux rentrèrent en France. Boisset de Villedieu succomba dans un duel qu’il soutint contre un de ses camarades qui lui reprocha sa bigamie. Peu de temps après la mort de son mari, Hortense épousa un vieux marquis bigame comme Villedieu ; mais cette nouvelle union ne fut pas inquiétée, et M<hi rend="sup">lle</hi> Desjardins ou M<hi rend="sup">me</hi> de Villedieu se livra dès lors sans réserve à son goût pour la littérature ; elle fit représenter des tragédies, des comédies, et publia un grand nombre de romans.</note>.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><pb n="67" xml:id="p67"/>Par une longue marche en retour, la troupe revient à Agen, où elle déploie ses talents au mois de février 1650. M. Adolphe Magen a fait connaître la mention suivante, relevée par lui sur un vieux registre de l’Hôtel de ville, intitulé Journal pour l’année 1649 et finissant en 1652 :</p>
<quote>
<p>« Le treizième dudit (mois de février) suivant l’ordre de monseigneur notre gouverneur, avons fait faire dans le Jeu de Paume un théâtre pour les comédies et une galerie pour mon dit seigneur, où il a été employé des tables et autres pièces, qui a été prince de chez… (en blanc).</p>
<p>Le même jour, le sieur du Fraisne comédien, est venu dans la Maison de ville nous rendre ses devoirs de la part de leur compagnie et nous dire qu’il étaient en cette ville par 1’ordre de monseigneur notre gouverneur<note place="bottom"><hi rend="i">La Troupe de Molière à Agen</hi>, 8 pages. Agen. Noubel, 1874. Deuxième tirage, Paris et Bordeaux, 1877.</note>. »</p>
</quote>
<p>Le registre où M. Magen a fait cette découverte comprend quatre années, de 1649 à 1652. La mention de la visite de Dufresne aux consuls d’Agen est au f° 101, ce qui correspond, ainsi que M. Magen l’a fait observer dans une lettre à M. Loiseleur<note place="bottom"><hi rend="i">Les Points obscurs</hi>, p. 380.</note>, à février 1650.</p>
<p>On remarquera que les comédiens avertissent tout simplement les consuls de leur présence. Ils sont dans la ville par l’ordre de monseigneur le gouverneur. Ce gouverneur, c’est bien le duc d’Épernon, alors à Agen. Il n’y a guère moins de quatre-vingts lieues de Narbonne à <pb n="68" xml:id="p68"/>Agen. Le voyage était long et le déplacement coûteux. Le duc n’hésite pas à faire venir ses comédiens, et ceux-ci s’empressent de répondre à son appel. Il y a là une preuve irrécusable des liens qui unissaient le protecteur et les protégés.</p>
<p>On peut s’étonner de cette facilité de locomotion en un temps où il n’y avait sans doute aucun service de transports organisé. Et notez bien que ces comédiens traînaient avec eux un bagage considérable : les costumes d’abord, qui entraient pour beaucoup dans le succès des pièces, devaient tenir une grande place ; les tapisseries, qui donnaient les entrées et sorties aux acteurs, comme le dit Ch. Perrault, n’étaient pas légères. Un certain matériel était indispensable.</p>
<p>Ainsi, une troupe tout à fait semblable à celle dont nous parlons, et portant le titre de comédiens de le duc d’Orléans, voyageait dans les mêmes provinces, un peu plus tard, en 1657. Nous voyons, par des actes publiés par M. Jules Rolland<note place="bottom"><hi rend="i">Le Moliériste</hi>, 1<hi rend="sup">e</hi> année, p. 142.</note>, qu’elle avait un bagage pesant soixante-huit quintaux (6800 livres), ce qui est un poids respectable. Il résulte de ces mêmes actes que ces troupes comiques, quand leurs services étaient réclamés soit pour des assemblées d’états, soit par de hauts fonctionnaires, étaient transportées aux frais des villes qui étaient sur leur passage. Nous avons vu précédemment dans la lettre du comte de Breteuil, que la ville d’Albi avait promis de rembourser leurs frais de transports aux comédiens du duc d’Épernon. Nous voyons en 1657 les mêmes magistrats obligés de faire transporter à Castres les comédiens de M<hi rend="sup">gr</hi> le duc d’Orléans. Les charretiers Bayrol et Barrau, habitants du bout du pont du Tarn, à Albi, s’engagent à voiturer la troupe et ses bagages (du poids de soixante-huit quintaux, comme nous avons dit) jusqu’à Castres, qui n’est qu’à une dizaine de lieues d’Albi, moyennant la somme de 85 livres. Les consuls acquittent cette somme, pour satisfaire aux ordres de M<hi rend="sup">gr</hi> le duc d’Arpajon, lieutenant général pour le roi en la province. Comme ces comédiens se rendaient à Pézenas, où se réunissaient les états <pb n="69" xml:id="p69"/>du Languedoc, et auparavant au château de Séverac chez le duc d’Arpajon, il est bien probable, ajoute M. Rolland, que l’on trouverait à Castres de pareils ordres pour les faire transporter dans une autre ville, et ainsi d’étape en étape jusqu’à ce qu’ils fussent arrivés à destination.</p>
<p>Ainsi, lorsque ces troupes ambulantes remplissaient une sorte d’emploi public, une sorte de rôle officiel dans les fêtes et solennités, elles avaient l’appui des autorités locales, aux dépens desquelles leur voyage s’effectuait. Mais, à part ces circonstances, les frais de transport retombaient sur elles et devaient être assez lourds, lorsqu’on songe au modeste prix des places dont on les obligeait généralement à se contenter.</p>
<p>Le Boulanger de Chalussay, dans <hi rend="i">Élomire hypocondre</hi>, fait ressortir, toujours au point de vue satirique, les côtés difficiles de cette existence, lorsqu’il fait dire à Élomire ou Molière racontant ses pérégrinations provinciales :</p>
<quote>
<l>Nous primes la campagne, où la petite ville,</l>
<l>Admirant les talents de mon petit troupeau,</l>
<l>Protesta mille fois que rien n’était plus beau ;</l>
<l>Surtout quand sur la scène on voyait mon visage,</l>
<l>Les signes d’allégresses allaient jusqu’à la rage :</l>
<l>Car ces provinciaux, par leurs cris redoublés</l>
<l>Et leurs contorsions, paraissaient tout troublés.</l>
<l>Dieu sait si, me voyant ainsi le vent en poupe,</l>
<l>Je devais être gai ; mais le soin de la soupe,</l>
<l>Dont il fallait remplir vos ventres et le mien.</l>
<l>Ce soin, vous le savez, hélas ! l’empêchait bien.</l>
<l>Car, ne prenant alors que cinq sols par personne,</l>
<l>Nous recevions si peu qu’encore je m’étonne</l>
<l>Que mon petit gousset, avec mes petits soins,</l>
<l>Ayant pu si longtemps suffire à nos besoins.</l>
</quote>
<p>L’année théâtrale finissait vers le mois de mars. Tous les théâtres fermaient pendant la quinzaine de Pâques, et les troupes ambulantes interrompaient probablement leurs représentations pendant un espace plus long encore. Leurs acteurs et actrices venaient souvent à Paris passer le carême, dit Chapuzeau dans son <hi rend="i">Théâtre Français</hi>, soit pour y contracter de nouveaux engagements, soit pour y prendre des leçons.</p>
<p><pb n="70" xml:id="p70"/>Molière revint-il à Paris au printemps de cette année 1650 ? Rien ne le prouve. En 1651, c’est différent ; on sait qu’il y était de sa personne au mois d’avril. Dans l’inventaire, après décès, de Jean Poquelin le père est mentionnée une quittance ou reconnaissance, passée par-devant maîtres Leroux et Levasseur, notaires au Châtelet, le 14<hi rend="sup">e</hi> jour d’avril 1651, faite par Jean Poquelin, fils aîné du défunt, c’est-à-dire Molière.</p>
<p>Du 24 octobre 1650 au 14 janvier 1651. Molière et les Béjart furent à Pézenas, au service des états de Languedoc, présidés par Louis de Cordaillac, et de Levy, comte de Bieule. Cela est prouvé par un extrait des comptes du trésorier de la bourse de Languedoc Pierre de Reich de Pennautier, constatant l’allocation de quatre mille livres <quote>« aux comédiens qui ont servi pendant trois mois que les états ont été sur pied (24 octobre 1650 au 14 janvier 1651) »</quote> et par la quittance écrite de la main de Molière et ainsi conçue : <quote>« J’ai reçu de Monsieur Pennautier la somme de quatre mille livres ordonnées aux comédiens par Messieurs des États. Fait à Pézenas ce 17<hi rend="sup">e</hi> décembre mille six cent cinquante. Molière. Pour 4000 livres. »</quote></p>
<p>Les dépenses du compte ou comptereau dont cette allocation fait partie étaient comprises dans « l’état général des <hi rend="i">dépenses de l’étape</hi> » et n’étaient pas discutées publiquement, ce qui explique le silence des procès-verbaux des séances des états sur ces largesses.</p>
<p>Les deux pièces ont été découvertes par M. L. de la Pijardière, archiviste de l’Hérault, et publiés par lui dans <hi rend="i">Le Moliériste</hi> de novembre 1885.</p>
<p>Elles ont une grande importance pour la biographie de Molière. Elles offrent d’abord le premier autographe connu de Molière ayant un caractère absolument authentique ; elles donnent une valeur presque égale au reçu de février 1656, antérieurement découvert par M. de la Pijardière, et dont nous parlons plus loin. Elles font, enfin, remonter à une époque plus éloignée, qu’on n’avait pu l’établir jusqu’ici cette espèce de service officiel de l’ancienne troupe de l’Illustre Théâtre auprès des états de Languedoc. Et notez bien que la troupe, ou tout au moins son chef, inspire évidemment confiance à Messieurs du <pb n="71" xml:id="p71"/>bureau des comptes, puisqu’il est payé bien avant l’expiration de la session, le 17 décembre 1650 ; on en pourrait conclure que ces comédiens n’étaient point des nouveaux venus. Nous allons désormais les voir presque tous les ans remplir le même emploi.</p>
<p>A la fin de l’année 1651 et au commencement de 1652, Molière et ses compagnons sont à Carcassonne, où se tiennent les états du Languedoc. On en a pour témoignage une lettre de Dassouci à Molière, pour s’excuser de la précipitation de son départ. La voici :</p>
<quote>
<p rend="i">À Monsieur de Molière.</p>
<p>Monsieur,</p>
<p>Je vous demande pardon de n’avoir pas pris congé de vous. Monsieur Fresart, le plus froit en l’art d’obliger qu’homme qui soit au monde, me fit partir avec trop de précipitation pour m’acquitter de ce devoir. J’eus bien de la peine seulement à me sauver des roues, entrant dans son carrosse, et c’est bien merveille qu’il m’ait pu souffrir avec toutes mes bonnes qualités, pour la mauvaise qualité de mon manteau qui lui semblait trop lourd ; cela vient du grand amour qu’il a pour ses chevaux, qui doit surpasser infiniment celui qu’il a pour Dieu, puisqu’il a vu presque périr deux de ses plus plus gentilles créatures sans daigner les soulager d’une lieue. Je ne vous saurais exprimer avec quelle grâce le plus agile de mes pages faisait dix lieues par jour, ni les louanges qu’il a emportées de sa gentillesse et de sa disposition ; pour celui qu’il y a si longtemps que je nourris, peu s’en est fallu qu’il n’ait fait comme le chien de Xantus qui rendit l’âme pour avoir suivi son maître avec trop de dévotion. Je ne m’étonne pas si la cour l’a député aux états pour le bien du peuple, le connaissant si ennemi des charges. Je lui suis pourtant fort obligé de m’avoir souffert avec mon bonnet de nuit, n’ayant promis que pour ma personne. Je remercie Dieu de cette rencontre, et suis, monsieur… C. D.</p>
</quote>
<p>Cette lettre se trouve dans les <hi rend="i">Œuvres mêlées de M. Dassoucy</hi> à Paris, chez J.-B. Loyson, 1653. Notez la date. M. Auguste Baluffe a découvert qui est ce personnage de M. Frésart<note place="bottom">Voyez <hi rend="i">Le Moliériste</hi>, septembre 1884.</note>. C’est un M. Frésals ou Frézals, <pb n="72" xml:id="p72"/>délégué aux états, non par la cour de France (bien entendu), mais par le parlement de Toulouse, au mois de décembre 1651, pour y soutenir des mesures d’économie, et qui, comme les autres membres de la commission du parlement toulousain, quitta Carcassonne pour regagner Toulouse dans les premiers jours de 1652. C’est en cette circonstance que, peut-être à la recommandation de Molière, il emmena dans son carrosse le musicien Dassoucy, mais sans ses pages. La lettre de Dassoucy à Molière prouve que celui-ci était alors à Carcassonne, et, comme les états y tenaient leur session (31 juillet 1651 - 10 janvier 1652), la troupe y était évidemment avec lui en représentations.</p>
</div>
<div>
<pb n="73" xml:id="p73"/>
<head>CHAPITRE IV. <lb/>LES COMÉDIENS DE MONSEIGNEUR LE PRINCE DE CONTI</head>
<p>La troupe de comédiens de campagne qui porta quelque temps le nom de Comédiens de M. le duc d’Épernon, et que nous avons vue sillonner le Midi de 1646 au commencement de 1652. prend alors son principal établissement à Lyon, pour de là rayonner dans tout ce coté de la France. Elle est dans cette ville au mois de décembre, car un des acteurs, Pierre Réveillon, tient, le 19 de ce mois, un enfant sur les fonts de baptême en l’Église Sainte-Croix. Au mois de février suivant, un autre acteur, René Berthelot dit Duparc, dit Gros-René, épouse demoiselle Marquise-Thérèse de Gorla. On a le contrat de mariage du 19 février 1653, signé par Jean-Baptiste Poquelin, Dufresne. Joseph Béjart. La bénédiction nuptiale fut donnée aux époux le 23 fevrier. Les actes authentiques ont été publiés par M. Brouchoud.</p>
<p>Un événement beaucoup plus remarquable pour nous s’était passé, selon toute vraisemblance, au commencement de cette année 1653 : Molière avait fait représenter sa première grande comédie, <hi rend="i">L’Étourdi ou les Contre-temps</hi>, qui obtint un succès considérable. Les auteurs de la préface des œuvres de Molière de 1682 s’expriment ainsi : <quote>« Il (Molière) vint à Lyon en 1653, et ce fut là qu’il exposa au public sa première comédie : c’est celle de <hi rend="i">L’Étourdi.</hi> S’étant trouvé quelque temps après en <pb n="74" xml:id="p74"/>Languedoc, il alla offrir ses services à M. le prince de Conti, gouverneur de cette province et vice-roi de Catalogne. Ce prince, qui l’estimait, et qui alors n’aimait rien tant que la comédie, le reçut avec des marques de bonté très obligeantes, donna des appointements à sa troupe, et l’engagea à son service, tant pour sa personne que pour les états du Languedoc. »</quote></p>
<p>Il nous paraît résulter clairement de ce texte que <hi rend="i">L’Étourdi</hi> fut représenté avant que Molière eût été offrir ses services au prince de Conti, ce qu’il fit en premier lieu en septembre ou octobre 1653. Dès cette époque, il fut engagé au service du prince et appelé annuellement pour la tenue des états. Sa troupe est celle des comédiens de M<hi rend="sup">gr</hi> le prince de Conti. Cependant le même La Grange, qui fut l’un des rédacteurs de la préface de 1682, a consigné sur son registre manuscrit la date de 1655 pour la représentation de la première comédie de Molière. Il faut donner la préférence à la date indiquée assez nettement dans la préface, et que l’ancien camarade de Molière a dû établir avec plus d’attention et de réflexion.</p>
<p>Il est de tradition que M<hi rend="sup">lle</hi> Duparc n’entra dans la troupe de Molière qu’après le succès de <hi rend="i">L’Étourdi</hi> ; son entrée dut précéder de peu, accompagner ou suivre de près sans doute son mariage avec l’acteur Duparc ; on a donc quelque motif de croire que la représentation de la pièce avait eu lieu dans les premières semaines de 1653. En tout cas, M<hi rend="sup">lle</hi> Duparc est certainement dans la troupe au mois dé septembre, ainsi qu’il résulte du récit de l’abbé de Cosnac, qu’on lira plus loin.</p>
<p>On verra enfin qu’en 1655 il est assez difficile de trouver place pour la représentation de <hi rend="i">L’Étourdi</hi> à Lyon.</p>
<p>Molière écrivain, à en juger par ce qui nous est connu, débute donc à trente ans. Il y avait neuf années qu’il s’était fait comédien, et six qu’il promenait à travers la France sa muse obscure et errante. Il commence par une comédie d’intrigue à la mode italienne. Une comédie de ce genre avait alors une sorte d’à-propos, et semblait reproduire quelque chose de la physionomie de l’époque. L’épisode de notre histoire qui touchait à son dénouement, la Fronde, ressemblait à quelque combinaison grandiose <pb n="75" xml:id="p75"/>de la <hi rend="i">Commedia dell’arte.</hi> Les ruses, les trames, les brigues, s’étaient croisées de toutes parts, à faire envie aux Dolce et aux Secchi du XVI<hi rend="sup">e</hi> siècle. Des étourdis avaient lutté avec le signor Mazarini, le roi des fourbes, un Mascarille homme d’état. Quelles étranges aventures on avait vues ! Quelles volte-face rapides ! Combien de travestissements ! Magistrats portant l’épée, évêques en uniforme, grandes dames suivant tour à tour le quartier général et la procession, princes donnant l’exemple de la sédition, beaux esprits factieux, avaient joué une pièce comme on n’en invente guère. La plus libre fantaisie pouvait à peine atteindre aux spectacles qu’avait offerts la réalité. La première comédie de Molière, avec sa leste désinvolture, ses péripéties multipliées, ses stratagèmes qui avortent, ses contre-temps qui éclatent coup sur coup, ce jeu de Collin-Maillard que semblent jouer les personnages, vient bien à son heure, quoiqu’elle n’ait aucune prétention à être une peinture de mœurs. On y respire comme l’air du temps où elle a été composée. Ces rapports que nous saisissons, qui nous frappent aujourd’hui, n’ont été toutefois ni prévus, ni cherchés par Molière car il est bien évident qu’en empruntant à Nicolo Barbieri le sujet de <hi rend="i">L’Étourdi</hi>, Molière se proposa uniquement d’écrire une œuvre ingénieuse et divertissante.</p>
<p>Cette fois il réussit. Après tant de vains efforts, tant d’échecs et tant de déboires, il obtint un brillant succès. Les Lyonnais coururent en foule au nouveau théâtre. À partir de 1653, les progrès de la troupe de Molière sont visibles. Elle conquiert une certaine notoriété, et sa présence se constate plus facilement que dans la période qui précède. Les souvenirs sont plus nombreux, les traditions moins vagues, les renseignements moins sommaires. La situation est évidemment changée. Molière prend, comme on dit, le haut du pavé. Il est le chef reconnu ; c’est lui qu’on appelle aux États, lui qui touche les gratifications. Il est estimé homme d’esprit et bon poète. Son étoile commence à poindre, bien pâle encore, mais déjà distincte ; et désormais elle ne fera plus que grandir.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#maitresse-conti-fait-appeler-moliere"/>Vers la fin de juillet de cette même année 1653, se passaient en Guyenne des événements qui ne devaient pas <pb n="76" xml:id="p76"/>être sans influence sur l’avenir de Molière. Le prince Armand de Conti, généralissime des troupes de la Fronde, avait traîné jusqu’alors la guerre civile dans cette province ; un traité venait d’être conclu avec lui, et ce traité lui assignait pour résidence le château et domaine de la Grange-des-Prés qu’il possédait à Pézenas. Il y demeura en effet pendant quelques mois ; puis, vers la fin de l’année, il se rendit à Paris : il y vint épouser (le 24 février 1654) la nièce du ministre contre lequel il avait pris les armes, et il en partit le 26 mai, quittant la cour et sa femme pour aller commander l’armée en Roussillon. Mais, pendant les quelques mois qu’il passa à la Grange, voici ce qui arriva, au rapport de l’abbé Daniel de Cosnac, depuis archevêque d’Aix, qui dit dans ses <hi rend="i">Mémoires</hi> :<milestone type="commentEnd"/></p>
<milestone type="anecdoteStart" xml:id="maitresse-conti-fait-appeler-moliere"/>
<quote>
<p>« Aussitôt que M<hi rend="sup">me</hi> de Calvimont (maîtresse du prince de Conti) fut logée dans la Grange, elle proposa d’envoyer chercher des comédiens. Comme j’avais l’argent des menus plaisirs de ce prince, il me donna ce soin. J’appris que la troupe de Molière et de la Béjart était en Languedoc ; je leur mandai qu’ils vinssent à la Grange. Pendant que cette troupe se disposait à venir sur mes ordres, il en arrive une autre à Pézenas, qui était celle de Cormier. L’impatience naturelle de M. le prince de Conti et les présents que fit cette dernière troupe à M<hi rend="sup">me</hi> de Calvimont engagèrent à la retenir. Lorsque je voulus représenter à M. le prince de Conti que je m’étais engagé à Molière sur ses ordres, il me répondit qu’il s’était lui-même engagé à la troupe de Cormier, et qu’il était plus juste que je manquasse à ma parole que lui à la sienne. Cependant Molière arriva et, ayant demandé qu’on lui payât au moins les frais qu’il avait fait faire pour venir, je ne pus jamais l’obtenir, quoiqu’il y eût beaucoup de justice, mais M. le prince de Conti avait trouvé bon de s’opiniâtrer à cette bagatelle. Ce mauvais procédé me touchant de dépit, je résolus de la faire monter sur le théâtre de Pézenas, et de leur donner deux mille écus de mon argent, plutôt que de leur manquer de parole. Comme ils étaient près de jouer à la ville, M. le prince de Conti, un peu piqué d’honneur par ma manière d’agir et pressé par Sarrasin (secrétaire des commandements du prince de Conti) que <pb n="77" xml:id="p77"/>j’avais intéressé à me servir, accorda qu’ils viendraient jouer une fois sur le théâtre de la Grange. Cette troupe ne réussit pas dans sa première représentation au gré de M<hi rend="sup">me</hi> de Calvimont, ni par conséquent au gré de M. le prince de Conti, quoique, au jugement de tout le reste des auditeurs, elle surpassât infiniment la troupe de Cormier, soit par la bonté des acteurs, soit par la magnificence des habits. Peu de jours après, ils représentèrent encore, et Sarrasin, à force de prôner leurs louanges, fit avouer à M. le prince de Conti qu’il fallait retenir la troupe de Molière à l’exclusion de celle de Cormier. Il les avait servis et soutenus dans le commencement à cause de moi ; mais alors, étant devenu amoureux de la Duparc, il songea à se servir lui-même. Il gagna M<hi rend="sup">me</hi> de Calvimont, et non seulement il fit congédier la troupe de Cormier, mais il fit donner pension à celle de Molière. On ne songeait alors qu’à ce divertissement, auquel moi seul je prenais peu de part<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires de Daniel de Cosnac</hi>, archevêque d’Aix, publiés par la Société de l’histoire de France, par le comte Jules de Cosnac ; Paris, J. Renouard, 1852.</note>. »</p>
</quote>
<milestone type="anecdoteEnd"/>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#maitresse-conti-fait-appeler-moliere"/>C’est dans ces circonstances très précises que Molière se retrouva en présence de son ancien condisciple du collège de Clermont. Ce condisciple n’avait comme on le voit, conservé aucune mémoire de cette camaraderie juvénile qui avait dû être bien peu étroite, tant à cause de la différence d’âge que de l’inégalité de condition.<milestone type="commentEnd"/> Lorsque Molière, grâce à ces caprices de cour que Cosnac explique si clairement, eut obtenu la bienveillance du prince, il est possible qu’adroit, spirituel, <quote>« sachant ce qu’il fallait faire pour réussir »</quote>, comme il était au témoignage du critique Donneau de Vizé<note place="bottom"><hi rend="i">Nouvelles nouvelles</hi>, par M. de Vizé ; Paris, Gabriel Quinet, 1663.</note>, il saisit quelque occasion de rappeler au prince le lieu commun de leurs études. S’il l’osa, il y mit sans doute beaucoup de tact et de finesse, car le jeune frère du grand Condé ne pouvait être bien flatté de se découvrir un lien quelconque avec l’<hi rend="i">impresario</hi> ambulant qui devait pourtant se créer bien d’autres titres que Son Altesse Royale aux hommages de <pb n="78" xml:id="p78"/>la postérité. Ce qui est certain, c’est que Molière réussit à gagner la faveur du prince, qui lui donna pendant les années qui allaient suivre plus d’une marque de sa protection spéciale. Il est vrai que plus tard il battit sa <hi rend="i">coulpe</hi>, comme on disait au moyen âge, et se déclara contre l’auteur de <hi rend="i">L’École des femmes</hi> et de <hi rend="i">Don Juan</hi> ; mais Molière était alors hors de pages.</p>
<quote>
<p>« M<hi rend="sup">gr</hi> le prince de Conti avait eu en sa jeunesse tant de passion pour la comédie, qu’il entretint longtemps à sa suite une troupe de comédiens afin de goûter avec plus de douceur le plaisir de ce divertissement, et, ne se contentant pas de voir les représentations du théâtre, il conférait souvent, avec le chef de leur troupe, qui est le plus habile comédien de France, de ce que leur art a de plus excellent et de plus charmant. Et lisant souvent avec lui les plus beaux endroits et les plus délicats des comédies tant anciennes que modernes, il prenait plaisir à les lui faire exprimer naïvement, de sorte qu’il y avait peu de personnes qui pussent mieux juger d’une pièce de théâtre que ce prince. Mais après s’être donné tout entier à Dieu, il eut un si grand regret du temps qu’il avait perdu dans ces divertissements criminels, que pour réparer le mal qu’il avait fait, il se crut obligé de donner aux peuples quelques avertissements qui pussent leur faire connaître le danger où s’exposent ceux qui fréquentent les comédies. »</p>
</quote>
<p>C’est ainsi que s’exprime l’abbé Voisin ou de Voisin, dans la <hi rend="i">Défense du traité de M<hi rend="sup">gr</hi> le prince de Conti touchant la comédie et les spectacles</hi>, écrite en 1667. Cet abbé était attaché à la maison du prince dès le temps du Languedoc, et, par conséquent, parle en parfaite connaissance de cause des relations de Molière avec le prince.</p>
<p>La présence de la troupe à Montpellier en janvier 1654 résulte d’un acte de baptême du 6 de ce mois. Voici cet acte, relevé sur le registre de l’Église paroissiale de Saint-Firmin<note place="bottom">Voyez <hi rend="i">Le Moliériste</hi>, 1<hi rend="sup">e</hi> année, p. 45.</note> :</p>
<quote>
<p>« Le 6 janvier 1654 a été baptisé à Saint-Pierre, Jean-Baptiste du Jardin, né le troisième octobre 1653, fils de Jean et d’Élisabeth de La Porte. Le parrain a été Mons<hi rend="sup">r</hi>
<pb n="79" xml:id="p79"/>Jean-Baptiste Poquelin, valet de chambre du Roi, la marraine M<hi rend="sup">lle</hi> Magdelaine de l’Hermite. »</p>
</quote>
<p>Au mois de mars, la troupe est revenue à Lyon ; ce sont des actes de baptême qui l’attestent encore : un acte de baptême d’un fils de René Berthelot et de demoiselle Marquise de Gorla, sa femme<note place="bottom"><p>Les actrices mariées s’appelaient Mademoiselle, et non Madame. L’usage établissait entre ces deux qualifications des nuances qui varièrent beaucoup. Le nom de Madame était d’abord réservé aux femmes de la plus haute noblesse ; celui de Mademoiselle aux femmes de la noblesse moyenne. Montaigne écrivait : <quote>« à Mademoiselle de Montaigne, ma femme. »</quote> La Fontaine, en parlant de la sienne, dit toujours Mademoiselle La Fontaine. <quote>« <hi rend="i">Ah ! qu’une femme demoiselle est une étrange affaire ! »</hi></quote> s’écrie Georges Dandin. La femme d’un bourgeois s’appelait Dame telle. <quote>« Mais, ajoute Loyseau, pour être distinguée de l’artisane, qui est pareillement appelée Dame telle, la bourgeoise a voulu être appelée Madame. »</quote> Ce nom de Madame, usurpé par la bourgeoisie, empiéta peu à peu sur l’autre et finit par supplanter le nom de Mademoiselle qui, vers la fin du XVIII<hi rend="sup">e</hi> siècle, ne s’appliquait plus qu’aux femmes mariées des petites gens dans leurs rapports avec les supériorités sociales. Du temps de Molière, le titre de Mademoiselle restait propre aux femmes mariées qui étaient filles de parents nobles. C’était celui que prenaient les actrices, à tort ou à droit.</p></note>, à la date du 8 mars ; un autre acte du 26, où Marquise Thérèse de Gorla est marraine<note place="bottom">Brouchoud, documents II et III.</note>.</p>
<p>Dans un autre baptême célébré le 3 novembre 1654, à Lyon, Pierre Réveillon est parrain et Marquise Thérèse de Gorla est marraine<note place="bottom">Idem, ibid. IV.</note>.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-mange-avec-boissat"/>Entre mars et novembre la troupe a fait sans doute de nombreuses excursions. C’est dans cet intervalle que se place avec le plus de vraisemblance l’anecdote racontée par Nicolas Chorier dans la vie de Pierre de Boissat, de l’Académie française. Cette anecdote se passe à Vienne en Dauphiné. Si les conjectures de M. Brouchoud sont fondées, on peut désigner l’époque précise : c’est au mois de septembre. M. Brouchoud, en effet, a découvert dans les registres des délibérations consulaires de Vienne, au mois de septembre de cette année 1654, la mention de certaines difficultés qui s’élevèrent entre les magistrats <pb n="80" xml:id="p80"/>municipaux et des comédiens qui avaient cru pouvoir se passer de la permission de la police. M. Brouchoud suppose que ces comédiens sont Molière et ses compagnons<note place="bottom">Voyez <hi rend="i">Le Moliériste</hi>, 4e année, p. 72.</note>. Les difficultés furent levées, et les comédiens purent donner leurs représentations. C’est alors que l’incident dont nous allons parler aurait eu lieu.</p>
<p>La vie de Pierre de Boissat, écrite en latin<note place="bottom"><hi rend="i">De Petri Boessatii, equitis et comitis palatini. viri clarissimi, vita, libri duo Nicolaï Choreri Viennensis</hi>, Grenoble, 1680, in-12.</note>, fut composée à une époque plus récente. Les souvenirs rappelés par Nicolas Chorier ont un fondement réel, sans doute, mais on sent bien qu’ils sont retracés après les triomphes de Molière, alors qu’il y avait de l’honneur à l’avoir connu, fréquenté et encouragé.<milestone type="commentEnd"/></p>
<milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-mange-avec-boissat"/>
<quote>
<p>« Jean-Baptiste Molière, y est-il dit, acteur distingué et excellent auteur de comédies, était venu à Vienne. Boissat lui témoignait beaucoup d’estime. Il n’allait pas, comme certaines gens qui affectaient une sotte et orgueilleuse austérité, disant du mal de lui. Quelque pièce que Molière dût jouer, Boissat voulait se trouver au nombre des spectateurs. Il voulait aussi que cet homme distingué dans son art prît place à sa table. Il lui donnait d’excellents repas et, ne faisant point comme font certains fanatiques, ne le mettait pas au rang des impies et des scélérats, quoiqu’il fût excommunié. <milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-mange-avec-boissat"/>Cette affection pour Molière, cette passion pour le spectacle finit par susciter une grave querelle à Boissat. Il avait fait retenir plusieurs places au théâtre, parce qu’il devait conduire des femmes de distinction et des jeunes personnes à une comédie que Molière avait composée. Deux ou trois de ces places avaient été, par hasard, louées à Jérôme Vachier de Robillas ; Boissat néanmoins les obtint toutes sans difficulté, à cause de son mérite, de son crédit et de la distinction des femmes qu’il devait amener. Vachier se plaignit qu’on lui eût fait cette injure, et il pensait qu’il y avait là préméditation. Cet homme joignait aux avantages extérieurs un esprit vif et pénétrant, une grande force d’âme ; tout était noble en lui excepté la naissance. Il figurait parmi <pb n="81" xml:id="p81"/>les familiers du duc Henri de Montmorency, dans le temps même où Boissat y figurait également et jouissait de toutes ses bonnes grâces. Supportant avec peine le chagrin qu’il ressentait de l’affront qu’il lui avait été fait, il cherchait l’occasion d’amener Boissat à un combat singulier et de se venger ainsi. Moi, alors, devinant les intentions de Vachier, car nous étions assez unis par une amitié qui avait existé déjà entre nos parents, j’avertis de tout les amis de Boissat, qui étaient nombreux et bien choisis ; pendant ce temps-là je ne perdais pas de vue Boissat lui-même. À la fin, Georges de Musy, premier président de la cour des aides, et Jacques Marchier, avocat général de la même cour (à Vienne), interposant leur médiation, les deux parties se réconcilièrent et la querelle s’apaisa. »</p>
</quote>
<milestone type="commentEnd"/>
<p>M. A. Baluffe croit que cet incident aurait eu lieu à une date antérieure, peu après 1641, qui est la date donnée par Chorier, et qu’il se serait produit dans une excursion que Molière aurait faite à Vienne à cette époque.</p>
<p>Mais cette excursion est non seulement hypothétique, mais tout à fait invraisemblable : Molière à dix-neuf ans, n’eût fait que quitter les bancs du collège. Chorier, dans le mouvement de son récit, parle des preuves nombreuses de tolérance et d’urbanité que donna Boissat, malgré une sorte de crise mystique qu’il traversa alors. Le biographe n’a pas sans doute puisé ces preuves dans un espace de temps rigoureusement circonscrit <quote><hi rend="i">Sub id tempus</hi>, dit-il, « quelque temps après »</quote>, ce qui laisse une marge assez large, surtout si l’on considère qu’il écrit à une longue distance des événements. Nous tenons donc avec M. Brouchoud pour l’année 1654.</p>
<p>Si cette page de Chorier était contemporaine des faits, il y aurait beaucoup à en conclure. Les expressions dont se sert l’auteur : <quote>« il devait conduire des femmes de distinction et des jeunes personnes à une comédie que Molière avait composée »</quote>, ne pourrait s’appliquer qu’à <hi rend="i">L’Étourdi</hi>, et attesteraient par conséquent la représentation antérieure de cette pièce. Mais, écrit plus tard, le récit de Nicolas Chorier est moins significatif, et l’on ne peut attacher aux termes qu’il emploie autant de valeur.</p>
<p>Le prince de Conti, après chacune des deux campagnes <pb n="82" xml:id="p82"/>qu’il fit en Roussillon, présida, en vertu d’une commission expresse du roi, les états du Languedoc, la première fois à Montpellier, où la session s’ouvrit le 7 décembre 1654 et dura une partie de l’hiver ; la seconde fois à Pézenas (du 4 novembre 1655 au 22 février 1656). Molière et sa troupe assistèrent à l’une et à l’autre de ces sessions, qui étaient toujours une occasion de divertissements et de fêtes. On tâchait de distraire MM. les députés et peut-être de les étourdir un peu, afin qu’ils fussent moins ménagers des deniers de la province.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-refuse-poste-conti"/>Les comédiens furent appelés à Montpellier pendant la session de 1654-55 (7 décembre 1654-14 mars 1655). C’est en décembre 1654, juste au moment de l’ouverture des états, que mourut le poète Sarrasin, secrétaire du prince. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-refuse-poste-conti"/>On prétend que Son Altesse offrit ce poste de confiance à Molière.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-refuse-poste-conti"/> C’est Grimarest qui l’affirme. Daniel de Cosnac, d’autre part, rapporte que le prince, dès le lendemain de la mort de Sarrasin, destina sa place à Guilleragues, alors éloigné, à qui il manda de revenir sans retard. Ce serait donc tout au plus à titre provisoire, et à cause du besoin pressant, que le prince aurait eu recours à Molière. Quoi qu’il en soit, Molière ne songea certes pas un instant à sacrifier son indépendance, et il n’eut pas de peine à éviter les pièges que lui tendait la bienveillance de ce capricieux protecteur. Il devait lui être plus utile, du reste, dans la conduite des plaisirs que Son Altesse Royale offrait à ses hôtes et des spectacles dont elle régalait les représentants de la province.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Vers l’époque du carnaval, en 1655, fut dansé à Montpellier, devant M<hi rend="sup">gr</hi> le prince et Mlle la princesse de Conti, un grand ballet intitulé <hi rend="i">Le Ballet des Incompatibles</hi><note place="bottom">Imprimé à Montpellier, par Daniel Pech, imprimeur du roi et de la ville, 1655, in-4°.</note>. On sait ce qu’étaient ces ballets de cour, qui eurent tant de vogue au XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle. Les plus grands personnages, les princes, les rois mêmes, étaient souvent mêlés aux comédiens et aux comédiennes de profession. Presque toujours les danseurs ou danseuses étaient masqués. L’idée du <hi rend="i">Ballet des Incompatibles</hi>, c’est de faire paraître <pb n="83" xml:id="p83"/>ensemble les extrêmes opposés, par exemple les quatre Éléments, qui passaient alors pour des principes irréductibles, puis la Fortune et la Vertu, la Vieillesse et la Jeunesse, des philosophes et des poètes, l’argent et les beaux-arts, un charlatan et la Simplicité, la Dissimulation et des ivrognes suivant le dicton <hi rend="i">in vino veritas</hi>, l’Éloquence et une harengère, la Sagesse et des amoureux, la Vérité et des courtisans, la Sobriété et des Suisses, une bacchante et une naïade, enfin le dieu du Silence et six femmes.</p>
<p>Il y a deux récits : l’un, en tête de la première partie, est fait par la Nuit ; l’autre, en tête de la seconde partie, est fait par le dieu du Sommeil.</p>
<p>Les personnages du ballet sont partagés, comme cela se voyait le plus souvent, entre les gentilshommes qui faisaient partie de la maison du prince de Conti ou qui avaient été convoqués aux états du Languedoc, et des acteurs. Molière y paraît deux fois. Dans la première partie, il figure le poète qui, avec le peintre et l’alchimiste, sont mis en opposition, en incompatibilité avec l’Argent. Lui, Béjart, qui fait le peintre, et le sieur Joachin, qui fait l’alchimiste, n’ont, dans le livre du ballet, qu’un couplet pour eux tous faisant allusion à la pauvreté à laquelle la poésie, la peinture et l’alchimie réduisaient ordinairement leurs adeptes. Dans la seconde partie, Molière a le rôle de la harengère qui est mise en contraste avec l’Éloquence, et cette fois il a des vers pour lui seul. Les voici. Rappelez-vous que ces vers, imprimés dans le programme du ballet, n’étaient pas, d’ailleurs, récités sur le théâtre.</p>
<quote>
<l>Je fais d’aussi beaux vers que ceux que je récite,</l>
<l>Et souvent leur style m’excite</l>
<l>A donner à ma muse un glorieux emploi.</l>
<l>Mon esprit de mes pas ne suit pas la cadence,</l>
<l>Loin d’être incompatible avec cette Éloquence,</l>
<l>Tout ce qui n’en a pas l’est toujours avec moi.</l>
</quote>
<p>C’était un lourd compliment :</p>
<quote>
<l>Je fais d’aussi beaux vers que ceux que je récite,</l>
</quote>
<p><pb n="84" xml:id="p84"/>Molière récitait habituellement les vers des Rotrou, des Corneille :</p>
<quote>
<l>Et souvent leur style m’excite</l>
<l>À donner à ma muse un glorieux emploi.</l>
</quote>
<p>Il y a ici une allusion assez claire au récit de la Nuit, par lequel débutait le ballet :</p>
<quote>
<l>Après que ses faits pleins de gloire</l>
<l>T’ont rendu le témoin d’une illustre victoire,</l>
<l>Dont l’orgueil de l’Espagne a poussé des soupirs.</l>
</quote>
<p>Les faits pleins de gloire du prince de Conti, c’était la première campagne de Catalogne, qui avait eu lieu en 1654, et l’illustre victoire dont l’orgueil de l’Espagne avait poussé des soupirs, c’était la prise de Puycerda (21 octobre), qui avait terminé honorablement cette campagne. Il est donc très probable que Molière est l’auteur de ce premier récit. Mais, quant au reste de l’ouvrage, on doit supposer qu’il est de plusieurs mains. On ne peut soupçonner Molière d’avoir écrit ces quelques vers qui le concernent, et qui proclament que tout ce qui n’a pas d’éloquence est incompatible avec lui. Presque tous les vers de ce ballet sont d’ailleurs trop mauvais pour être du poète qui avait déjà écrit <hi rend="i">L’Étourdi.</hi></p>
<p>La session de Montpellier fut très fructueuse pour la troupe. Madeleine Béjart (est-ce en son propre nom ? Est-ce comme caissière de la société ?) place le 18 février une somme de trois mille deux cents livres.</p>
<p>Le 18 février 1655, Antoine Baratier, conseiller du roi, receveur des tailles en l’élection de Montélimart, reconnaît, par une obligation passée devant le <quote>« notaire delphinal héréditaire de Montélimart »</quote>, devoir à Madeleine Béjart la somme de trois mille deux cents livres <quote>« pour les causes et à payer au terme y déclarés »</quote>. Le 22 du même mois, noble homme Julien Meindre, sieur de Rochesauve, habitant de Brioude, en Auvergne<note place="bottom">On l’a déjà vu figurer dans l’acte de baptême du 10 janvier 1650, à Narbonne.</note>, cautionne, <pb n="85" xml:id="p85"/>par-devant un notaire de Montpellier, le receveur de Montélimart pour son obligation <quote>« envers ladite damoiselle Béjart »</quote>.</p>
<p>Le 1<hi rend="sup">er</hi> avril, elle fit à la province du Languedoc un prêt de dix mille livres. Notez que, si l’on veut avoir la valeur actuelle de ces sommes, il faut les multiplier par cinq.</p>
<p>De quelques indications recueillies par Emmanuel Raymond (M. Galibert)<note place="bottom"><hi rend="i">Histoire des pérégrinations de Molière dans le Languedoc</hi>, 1838.</note>, on peut conclure qu’une somme de cinq mille livres fut assignée par le prince de Conti à ses comédiens pour leur service pendant cette session de 1654-1655. C’est bien probable, puisque nous avons vu qu’une allocation de 4000 livres leur fut accordée pour la session de 1650-1651 à Pézenas, puisque nous allons voir qu’une allocation de 6000 livres leur sera attribuée pour la session de 1655-1656 tenue également à Pézenas. Il a été établi encore, par l’extrait des comptes du trésorier de la bourse de Languedoc, pour la session de 1650-1651, publié par M. de La Pijardière, que ces allocations aux comédiens étaient ordinairement comprises dans l’état général des <hi rend="i">dépenses de l’étape.</hi> Mais il semble qu’il s’éleva cette fois des difficultés pour le paiement et que la somme allouée aux comédiens fut difficile à recouvrer et peut-être ne le fut jamais intégralement.</p>
<p>Joseph Béjart publia un « <hi rend="i">Recueil des titres, qualités, blasons et armes</hi> des seigneurs barons des états généraux de Languedoc, tenus par S.A.R. M<hi rend="sup">gr</hi> le prince de Conti, en la ville de Montpellier, l’année 1654 ». L’ouvrage, imprimé in-folio à Lyon par Jassermé, dut coûter assez cher à son auteur. Dans la dédicace de la deuxième partie de l’ouvrage qui parut l’année suivante, Béjart put se vanter d’avoir obtenu les encouragements et l’approbation du prince, qui s’était diverti à lire ce livre pendant les entr’actes de la comédie.</p>
<p>La troupe de Molière partit de Montpellier peu après la clôture des états. Elle est à Lyon à la fin d’avril 1655. Un acte de mariage entre deux comédiens nommés Foulle-Martin et Anne Reynis, le 29 de ce mois, est donné par M. Brouchoud en fac-similé<note place="bottom">Document V.</note>. Les deux époux y sont <pb n="86" xml:id="p86"/>dits comédiens de la troupe de M. le prince de Conti. Les témoins signataires sont : Pierre Réveillon, Charles Dufresne, J.-B. Poquelin, Joseph Béjart, René Berthelot.</p>
<p>C’est ici, après leur retour à Lyon, qu’il faudrait placer la représentation de <hi rend="i">L’Étourdi</hi>, si l’on adoptait la date consignée par La Grange dans son registre. Mais, outre qu’il serait étonnant que Molière n’eût pas profité de son séjour auprès du prince pour faire jouer sa première œuvre devant lui et devant toute la noblesse de la province, il y a encore une présomption toute défavorable à cette date, que l’on tire du silence de Charles Coypeau Dassoucy, qui arriva à Lyon à peu de temps de là. Il serait vraiment extraordinaire, si Molière venait de remporter cette grande victoire de <hi rend="i">L’Étourdi</hi>, que <hi rend="i">l’empereur du burlesque</hi> (c’est le nom que Dassoucy se donnait volontiers) n’en eût pas dit un mot dans le récit de ses aventures.</p>
<p>Nous avons vu que Dassoucy était en relations avec Molière, et nous avons reproduit une lettre qu’il lui écrivait trois ans avant l’époque où nous sommes. Sa fortune errante le conduisit à Lyon au commencement de l’été de 1656.</p>
<quote>
<p>« Ce qui me charma le plus (en arrivant à Lyon), dit-il<note place="bottom"><hi rend="i">Aventures de Dassoucy</hi>, t. 1, p 309.</note>, ce fut la rencontre de Molière et de MM. les Béjart. Comme la comédie a des charmes, je ne pus quitter de sitôt ces charmants amis : je demeurai trois mois à Lyon parmi les jeux, les comédiens et les festins, quoique j’eusse mieux fait de ne m’y pas arrêter un jour, car, au milieu de tant de caresses, je ne laissai pas d’y essuyer de mauvaises rencontres… Ayant ouï dire qu’il y avait à Avignon une excellente voix de dessus, dont je pourrais facilement disposer, je m’embarquai avec Molière sur le Rhône, qui mène en Avignon, où, comme un joueur ne saurait vivre sans cartes non plus qu’un matelot sans tabac, la première chose que je fis, ce fut d’aller à l’académie (à la maison de jeu). J’avais déjà ouï parler du mérite de ce lieu et de la capacité de plusieurs galants homme qui divertissaient les bienheureux passants qui aimaient à jouer à trois dés. »</p>
</quote>
<p><pb n="87" xml:id="p87"/>Dassoucy resta un mois à Avignon. Il y fut dépouillé de tout son argent, de sa bague et de son manteau, et demeura à peine mieux vêtu que notre premier père Adam lorsqu’il sortit du paradis terrestre. <quote>« Mais, ajoute-t-il, comme un homme n’est jamais pauvre tant qu’il a des amis, ayant Molière pour estimateur et toute la maison des Béjart pour amie, je me vis plus riche et plus content que jamais : car ces généreuses personnes ne se contentèrent pas de m’assister comme ami elles me voulurent traiter comme parent. Étant commandés pour aller aux états, ils me menèrent avec eux à Pézenas, où je ne saurais dire combien de grâces je reçus ensuite de toute la maison. On dit que le meilleur frère est las, au bout d’un mois, de donner à manger à son frère ; mais ceux-ci, plus généreux que tous les frères qu’on puisse avoir, ne se lassèrent point de me voir à leur table tout un hiver ; et je peux dire</quote></p>
<quote>
<l>Qu’en cette douce compagnie</l>
<l>Que je repaissais d’harmonie,</l>
<l>Au milieu de sept ou huit plats,</l>
<l>Exempt de soin et d’embarras,</l>
<l>Je passais doucement la vie.</l>
<l>Jamais plus gueux ne fut plus gras ;</l>
<l>Et, quoi qu’on chante et quoi qu’on die</l>
<l>De ces beaux messieurs des états,</l>
<l>Qui tous les jours ont six ducats,</l>
<l>La musique et la comédie,</l>
<l>A cette table bien garnie,</l>
<l>Parmi les plus friands muscats,</l>
<l>C’est moi qui soufflais la rôtie,</l>
<l>Et qui buvais plus d’hypocras.</l>
<p>En effet, quoique je fusse chez eux, je pouvais bien dire que j’étais chez moi. Je ne vis jamais tant de bonté, tant de franchise ni tant d’honnêteté que parmi ces gens-là, bien dignes de représenter réellement dans le monde les personnages des princes qu’ils représentent tous les jours sur le théâtre. Après donc avoir passé six bons mois, dans cette Cocagne, et avoir reçu de M. le prince de Conti, de Guilleragues<note place="bottom">Nommé secrétaire des commandements du prince de Conti après la mort de J.-F. Sarrasin.</note> et de plusieurs personnes de <pb n="88" xml:id="p88"/>cette cour des présents considérables, je commençai à regarder du côté des monts ; mais, comme il me fâchait fort de retourner en Piémont sans y amener encore un page de musique, et que je me trouvais tout porté dans la province de France qui produit les plus belles voix aussi bien que les plus beaux fruits, je résolus de faire encore une tentative ; et, pour cet effet, comme la comédie avait assez d’appas pour s’accommoder à mon désir, je suivis Molière à Narbonne. »</p>
</quote>
<p>Mais revenons un peu en arrière. Molière et ses compagnons arrivèrent à Pézenas au commencement de novembre. Remontons le cours du temps : un mois passé à Avignon nous ramène à la fin de septembre ; trois mois à Lyon, à la fin de juin. On peut bien mettre une quinzaine de jours pour les voyages. Ce serait donc vers la mi-juin que Dassoucy aurait rejoint à Lyon les comédiens, qui y étaient arrivés à la fin d’avril. Cela laisse un intervalle de six semaines si l’on veut que <hi rend="i">L’Étourdi</hi> ait été représenté avant la rencontre. La pièce eût été bien nouvelle, et, comme nous l’avons dit, on a peine à croire que le voyageur n’en eût fait aucune mention. À plus forte raison si cette première représentation mémorable avait eu lieu en sa présence.</p>
<p>Un extrait des procès-verbaux de la session des États de 1655-1656, publié par M. Galifert et cité par M. J. Loiseleur, établit la présence des comédiens à l’hôtel d’Alfonce, où résidait le prince, à la date du 2 novembre ; voici cet extrait : <quote>« Messieurs les Évêques de Beziers, Uzès et de Saint-Pons, en rochet et camail, Messieurs les Barons de Castries, de Villeneuve et de Lanta, les sieurs vicaires généraux de Narbonne et de Mende, envoyés du comte d’Allais, et de Polignac, et autres députés de la part de cette assemblée pour saluer Monseigneur le prince de Conti, ont rapporté qu’étant entrés dans la cour du logis de Monsieur d’Alfonce où ledit seigneur loge, ils y auraient trouvé les gardes de Son Altesse en aye (<hi rend="i">en haie</hi>), les officiers à leur tête, et Monseigneur le prince de Conti les attendant à la porte du vestibule qui regarde ladite cour, lequel, après avoir laissé passer les trois ordres, serait venu à eux et leur aurait dit qu’il était forcé de les <pb n="89" xml:id="p89"/>recevoir en cet endroit parce que sa chambre était dans un extrême désordre à cause de la comédie ; et, après les compliments faits, Messieurs les députés ayant défilé par la queue, ils auraient été reconduits par son Altesse jusque à la porte de la rue où Messieurs les Prélats ayant quitté leur rochet et camail, ils seraient rentrés en la cour, en laquelle étaient les gardes en la même porte et seraient allés complimenter Madame la Princesse qu’ils auraient trouvée dans le lit, laquelle aurait reçu leur visite avec beaucoup de civilité »<note place="bottom">M. de la Pijardière, <hi rend="i">Molière, son séjour à Montpellier</hi>, 1887.</note>.</quote></p>
<p>Ces comédiens qui étaient cause que l’on recevait dans un vestibule les ambassadeurs des États, c’étaient Molière et ses camarades.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-fait-bon-mot-sur-fontaine-gignac"/>Ils demeurèrent à Pézenas pendant toute la durée de la session (4 nov. 1655-22 février 1656). Pendant ce séjour et d’autres qu’ils firent en cette ville, ils ne manquèrent pas de faire des excursions dans les pays d’alentour ; ils allèrent donner des représentations dans les châteaux et les villages. Il y a tout un ensemble de traditions recueillies tardivement, plus ou moins suspectes, mais dont il faut tenir compte si l’on veut être complet. En voici trois ou quatre :<milestone type="commentEnd"/></p>
<quote>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-fait-bon-mot-sur-fontaine-gignac"/><hi rend="i">La Fontaine de Gignac</hi> : Molière traversait un jour Gignac. Une source avait été détournée par les soins d’un consul de cette petite ville, M. de Laurès, et, confondue avec un ruisseau, avait été conduite dans un réservoir à l’usage du public. Le magistrat municipal avait fait inscrire sur la nouvelle fontaine ce pentamètre latin :</p>
<l>Quæ fuit ante fugax, arte perennis erit.</l>
<p>Les oisifs, les curieux, s’étaient attroupés devant cette inscription. Molière à quelqu’un qui lui en demandait le sens, donna cette traduction improvisée :</p>
<l>Avide observateur qui voulez tout savoir,</l>
<l>Des ânes de Gignac c’est ici l’abreuvoir.</l><milestone type="anecdoteEnd"/>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-perd-valise-province"/><hi rend="i">La Valise perdue</hi> : Molière passait entre les villages de <pb n="90" xml:id="p90"/>Belarga et de Saint-Pons-de-Mauchiens, au pied du château de Lavagnac, situé sur une des rives de l’Hérault. Sa valise tomba de son cheval. Une paysanne travaillait dans les champs, elle couvrit de la rotondité de ses jupes l’objet tombé à terre. Molière s’étant aperçu de la perte qu’il avait faite, revint sur ses pas ; il interrogea la paysanne sans soupçonner sa ruse ; ses compagnons le pressaient de continuer ses recherches : À quoi bon ? dit-il, je viens de Chignac, je suis à Lavagnac, j’aperçois le clocher de Montagnac ; au milieu de tous ces <hi rend="i">gnac</hi> ma valise est perdue. »<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
</quote>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-observe-dans-fauteuil-barbier"/>Il y avait, à Pézenas, un barbier nommé Gély dont la boutique était fort fréquentée. Molière s’installait dans un grand fauteuil et observait les originaux de toute sorte que la réunion des États ne manquait pas d’attirer dans la ville, et ceux, en grand nombre aussi que fournissait le territoire, assez fécond.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-observe-dans-fauteuil-barbier"/> Ce fauteuil a été conservé. On l’a vu à Paris à l’exposition organisée à l’occasion du second centenaire de la mort du poète.<milestone type="commentEnd"/>
<milestone type="commentStart" corresp="#moliere-improvise-lettre-amour-pezenas"/>Le rôle de Molière dans la boutique n’était pas toujours purement contemplatif. Il devenait parfois acteur lui-même. Il mystifiait les habitués de Gély. Il leur jouait de ces scènes de lazzi à l’italienne qu’il a si bien connues et qui ont tant fourni à son théâtre. Telles sont, par exemple, les scènes de la Barbe impossible, toujours interrompue, et celle de la Lettre improvisée, celle-ci plus piquante et plus digne de la muse comique. Elle a été contée bien souvent. Nous l’avons nous-même redite jadis<note place="bottom"><hi rend="i">Molière et la Comédie italienne</hi>, Paris, Didier et Cie, 1867, p. 250.</note>, en en indiquant l’origine. Pour la renouveler un peu, nous emprunterons le récit de M. Charles Monselet, qui a essayé de rendre à l’héroïne son dialecte languedocien<note place="bottom">Feuilleton de <hi rend="i">L’Étendard</hi> du 21 janvier 1867.</note>.<milestone type="commentEnd"/></p>
<quote>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-improvise-lettre-amour-pezenas"/>Une jeune et jolie fille de Pézenas ouvre timidement la porte de la boutique du perruquier Gély. Elle tient à la main une lettre que lui adresse son amant, qui est au service. Malheureusement la pauvre enfant ne sait pas lire.</p>
<p>« <hi rend="i">Escusatz, mestre Zély</hi>, dit-elle de sa voix la plus insinuante, <hi rend="i">boudriotz pas me léjji aquesto létro</hi> ?</p>
<p><pb n="91" xml:id="p91"/>- Pourquoi pas, mon enfant ? » répond maître Gély.</p>
<p>Mais, comme il est en ce moment occupé à calamistrer ses perruques, il fait passer la lettre à Molière, en ajoutant :</p>
<p>« Tiens, voilà un monsieur qui la lira bien mieux que moi. »</p>
<p>Molière se prête de bonne grâce à cette substitution ; l’air candide de la jeune fille lui a souri. Il prend la lettre et la décachette ; mais il remplace la rédaction de l’amoureux par une improvisation de son goût. Le milicien, dit-il, a assisté à une sanglante bataille, où il s’est vaillamment distingué ; malheureusement un éclat d’obus lui a fracassé le bras.</p>
<p>« <hi rend="i">Aï ! moun Dious</hi> ! s’écrie la jeune fille, <hi rend="i">Jésus ! Nostré Seigné ! Lou paouré magnac mèou</hi> ! »</p>
<p>Ces exclamations apprennent à Molière qu’il a un peu trop saturé sa phrase de fluide électrique, et il s’empresse d’en amortir les effets. Le milicien, admis à l’hôpital, a dû son salut à l’habileté des chirurgiens ; il est aujourd’hui en pleine convalescence.</p>
<p>Le visage de la jeune fille s’éclaircit ; elle respire, elle sourit.</p>
<p>Cependant Molière ne borne pas là ses expériences : il entame un autre passage de la prétendue lettre. La guérison presque miraculeuse de l’enfant de Mars a fait grand bruit, et lui a attiré la visite des plus riches personnages et des plus belles dames de la ville ; une d’elles s’est éprise d’un violent amour pour lui et veut absolument l’épouser.</p>
<p>Ici, nouvelle interruption de la jeune fille, nouveaux gémissements.</p>
<p>Molière est obligé d’appliquer un remède au mal qu’il vient de créer. Le milicien, continue-t-il. est resté ferme comme un roc aux propositions qu’on lui a adressées ; il n’aspire qu’après le jour qui le réunira à sa bien aimée, et il appelle de tous ses vœux l’heure de son mariage avec elle.</p>
<p>C’est le dernier mot de la lettre, le bouquet. Radieuse, la fillette serre le précieux papier dans sa gorgerette et s’en retourne comme elle est venue, après une belle révérence à Molière accompagnée de ces mots :</p>
<p>« <hi rend="i">Pla mer cio, moussu.</hi> »</p>
<p><pb n="92" xml:id="p92"/>La tradition ne l’abandonne pas là, la tradition la suit jusque dans son quartier, où, sautant de joie, elle annonce à tous et à toutes le prochain retour de son amant, parvenu au grade le plus élevé de l’armée. Quelqu’un essaye-t-il à son tour de déchiffrer la lettre, elle la lui arrache dès les premières lignes, en lui disant avec impatience : « <hi rend="i">Laïssats aco ! Laïssats aco aou sabétz pa ta pla léjji coumo lou moussu dé can Zély</hi> ! » (Laissez cela ! Laissez cela ! vous ne savez pas aussi bien lire que le monsieur de chez Gély !)<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
</quote>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="impot-habitants-pezenas-indemnise-troupe"/>Autre tradition. La faveur de Molière auprès du prince était telle, dit-on, que non seulement celui-ci obligeait les communes à transporter les bagages des comédiens, mais encore qu’il mettait un impôt sur les habitants pour indemniser les comédiens lorsque les recettes n’avaient pas été bonnes. C’est, du moins, ce qu’un habitant de Pézenas, Poitevin de Saint-Cristol, écrivait à Cailhava : <quote>« La lettre du prince de Conti aux Consuls de Pézenas, dont on vous a parlé, ne contient rien de bien remarquable. Elle leur ordonne d’envoyer des charrettes à Marseillan pour transporter de là à la Grange-des-Prés Molière et sa troupe. Je n’ai pu m’en procurer la lecture ; elle a été enlevée, dans ces derniers temps, des archives de la commune, et l’on ne sait ce qu’elle est devenue. La seule chose relative à Molière, consignée dans les archives de Marseillan, c’est qu’il fut établi une imposition sur les habitants de ce bourg pour indemniser Molière qui était allé avec sa troupe y jouer la comédie. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#impot-habitants-pezenas-indemnise-troupe"/>Mais cette dernière pièce, qu’il serait bien curieux de vérifier, a disparu aussi.<milestone type="commentEnd"/> On signale une autre pièce d’un moindre intérêt. <quote>« M. de P…, dit-on<note place="bottom">Voyez <hi rend="i">Le Moliériste</hi>, 6<hi rend="sup">e</hi> année, p. 173.</note>, conserve une quittance de la somme de trente livres faite au nom de Molière par un voiturier qui l’avait conduit, ainsi que toute la troupe, à Marseillan et ramené à Pézenas. »</quote></p>
<p>À la fin de la session des états, qui furent clos le 22 février 1656, six mille livres fut accordées à la troupe par le bureau des comptes. Le reçu de Molière a été retrouvé, en avril 1873, par M. de la Pijardière, archiviste de l’Hérault. Il est ainsi conçu :</p>
<quote>
<p><pb n="93" xml:id="p93"/>« J’ai reçu de Monsieur le Secq, trésorier de la bourse des états du Languedoc, la somme de six mille lires à nous accorder par Messieurs du Bureau des comptes, de laquelle somme je le quitte.</p>
<p rend="right">Fait à Pézenas ce vingt quatrième jour de février 1656.</p>
<p rend="right">MOLIÈRE.</p>
<p>Quittance de six mille lires. »</p>
</quote>
<p>Joseph Béjart toucha le même jour quinze cents livres pour l’ouvrage dont nous avons parlé. Sa quittance est ainsi formulée :</p>
<quote>
<p>« J’ai reçu de Monsieur le Secq la somme de quinze cents lires qui m’a été accordée par la délibération des états, pour la composition d’un lire que j’ai présenté à la province, de laquelle somme je quitte ledit Monsieur le Secq.</p>
<p rend="right">Fait à Pézenas ce 24 février 1656.</p>
<p rend="right">BÉJART.</p>
<p>Pour 1500 lires. »</p>
</quote>
<p>Pour le généalogiste Béjart, une courte délibération des états est ainsi constatée dans le procès verbal du 20 février : <quote>« Sur ce qui a été représenté que le sieur Béjart avait présenté un livre à l’assemblée, très curieux et utile pour toute la province, les états l’ont renvoyé à messieurs du bureau des comptes pour avoir tel égard à son travail qu’ils le jugeront à propos. »</quote></p>
<p>L’assemblée de l’année suivante se montra, comme nous le verrons, assez peu satisfaite de ces libéralités.</p>
<quote>
<p>La troupe partit immédiatement pour Narbonne, où elle était le 26 février 1656. Les archives communales de cette ville contiennent à cette date la mention suivante : « Sur ce que M. le premier consul a représenté que les comédiens de S. A. de Conti, sortant de Pézenas de jouer pendant la tenue des états et s’en allant à Bordeaux pour attendre Son Altesse, où elle doit aller à son retour de Paris, désireraient de passer quinze jours en cette ville pour la satisfaction publique, et comme il n’y a point d’autre lieu à représenter que la grande salle de la maison conseillère, ils la demandent, et avec eux tous les honnêtes gens de la ville, à l’assemblée d’y délibérer.</p>
<p>Sur quoi M<hi rend="sup">rs</hi> les consuls ayant conféré ont été d’avis de remercier lesdits comédiens et leur donner la salle. »</p>
</quote>
<p>Le 3 mai suivant, les comédiens sont encore à Narbonne.</p>
<p><pb n="94" xml:id="p94"/>Ce jour, en présence du juge royal de Narbonne, intervint un accord entre les étapiers Dufort et Cassaignes d’une part, et Molière et Madeleine Béjart de l’autre, par lesquels les premiers, prenant à leurs risques et périls l’assignation donnée par le prince de Conti sur le fond des étapes à la fin de la session de 1654-1655, en fournissaient le montant aux comédiens, à savoir : 1250 livres en espèces (il n’est pas sûr que ces 1250 livres furent payées) et 3750 en une lettre de change tirée par Cassaignes sur Dufort, acceptée par ce dernier et payable à un an de date, laquelle traite ne fut point acquittée à l’échéance. Sur toute cette affaire, les pièces documentaires n’ont pas été produites jusqu’à présent.</p>
<p>Les comédiens de S. A. de Conti firent-ils le voyage de Bordeaux dont il est question dans la délibération des consuls de Narbonne ? Auraient-ils été à Bordeaux entre le 15 mars et le 3 mai, ou seraient-ils partis de Narbonne seulement après cette dernière date ? On n’a découvert jusqu’ici aucune trace de cette longue excursion. Le plus probable est qu’elle n’eut point lieu. Le prince était parti, en effet, pour Paris. Une grande et totale réforme est en train de s’accomplir en lui. Dès les premiers mois de 1656, la conversion du prince est un fait accompli. <quote>(<hi rend="i">Vie de Pavillon, évêque d’Alet)</hi></quote>. Au moment où la session des États de Languedoc fut close, le 22 février 1656, il acceptait <quote>« avec une docilité d’enfant »</quote>, les règles de conduite que lui imposait l’austère évêque. <quote>« Le bal, la <hi rend="i">Comédie</hi>, le jeu, dit l’abbé de Voisin, furent interdits à tous ses domestiques. »</quote> Lorsqu’il reviendra à Lyon l’année suivante, ses sentiments à l’égard de ses comédiens seront bien changés ; ils l’étaient déjà sans doute.</p>
<p>Quoi qu’il en soit, sa protection avait été d’une grande utilité pour Molière et sa troupe. Ne disons pas cependant qu’elle ait tout fait pour eux. Si la situation du poète comédien n’est plus la même que lorsqu’il était arrivé à Lyon en 1652, il ne devait pas seulement cette meilleure fortune au haut patronage qu’il avait rencontré. Il y avait contribué par lui-même, par la révélation de son talent d’écrivain, qu’il parait avoir longtemps ignoré. Il a composé et fait jouer une grande comédie qui, par la <pb n="95" xml:id="p95"/>verve et le mouvement, surpassait tout ce que la scène française connaissait alors. Il s’est créé de plus la spécialité de petits divertissements, de scénettes facétieuses dont il faisait suivre la grande pièce et qui étaient un régal pour les provinces. Sa réputation d’honnête homme, c’est-à-dire d’homme du monde, d’homme de bonne compagnie, s’établit également et lui vaut des amitiés solides.</p>
<p>En cet automne de 1656, Chapelle et Bachaumont se rendant aux eaux d’Encausse, traversèrent les provinces que parcouraient Molière et ses camarades. Dans leur relation, rien n’indique que Chapelle ait revu en ce moment son ancien condisciple. Toutefois, plus d’un épisode du récit des deux Parisiens mérite d’être retenu, si l’on songe que Molière avait les mêmes tableaux, les mêmes personnages sous les yeux. Vous vous rappelez notamment la réunion des précieuses de Montpellier, et leurs petites mignardises, et leur parler gras, et les discours extraordinaires qu’elles débitent. Il n’est pas possible, en lisant cette page, de ne point penser aux <hi rend="i">Précieuses ridicules</hi> que Molière va nous donner bientôt.</p>
<p>Les états de Languedoc s’ouvrirent, en cette année 1656, à Béziers, le 17 novembre. Le comte de Bieule<note place="bottom">La Grange écrit d<hi rend="i">e Bioule.</hi> M. de la Pijardière constate que ce nom est écrit <hi rend="i">de Bieule</hi> dans les procès verbaux des États.</note> avait reçu commission du roi pour la convocation et la direction des états. Entre ce 17 novembre et la fin de l’année, Molière fit représenter sa deuxième comédie : <hi rend="i">Le Dépit amoureux.</hi> À cet égard, La Grange n’a point de contradiction ; il écrit sur son registre : <quote>« Cette pièce de théâtre a été représentée pour la première fois aux états de Languedoc l’an 1656. M. le comte de Bioule, lieutenant du roi, président aux états. »</quote> Et dans la préface de l’édition de 1682, on lit : <quote>« La seconde comédie de M. de Molière fut représentée aux états de Béziers, sous le titre de <hi rend="i">Dépit amoureux.</hi> »</quote></p>
<p>Le succès du <hi rend="i">Dépit amoureux</hi> dans sa nouveauté n’a point été contestée par les adversaires même de l’auteur. De Vizé disait plus tard (en 1663) dans ses <hi rend="i">Nouvelles nouvelles</hi> : <quote>« Ensuite il fit <hi rend="i">Le Dépit amoureux</hi>, qui valait beaucoup moins que la première <hi rend="i">(L’Étourdi)</hi>, mais qui <pb n="96" xml:id="p96"/>réussit toutefois à cause d’une scène qui plut à tout le monde et qui fut vue comme un tableau naturellement représenté de certains dépits qui prennent souvent à ceux qui s’aiment le mieux. »</quote></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#actrice-ennemie-a-l-origine-de-la-fameuse-comedienne"/>Entre <hi rend="i">L’Étourdi</hi> et <hi rend="i">Le Dépit amoureux</hi>, la légende, qui cherche à suppléer à l’histoire intime de Molière, absolument inconnue, a placé un petit roman amoureux, où le cœur de Molière aurait été vivement engagé. On trouve ce roman raconté tout au long dans un mauvais livre ayant pour titre : <hi rend="i">La Fameuse comédienne ou l’histoire de la Guérin</hi><note place="bottom">Publié à Francfort, en 1688, chez Fraus Rottemberg.</note>. Ce livre, dirigé contre la veuve de Molière, bas, graveleux, généralement indigne de foi, ne peut être consulté qu’avec infiniment de réserve et de précaution. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="actrice-ennemie-a-l-origine-de-la-fameuse-comedienne"/>Mais il a été pourtant écrit par un contemporain, et, dit-on, sur les indications d’une actrice ennemie d’Armande Béjart.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#actrice-ennemie-a-l-origine-de-la-fameuse-comedienne"/> L’auteur a eu de précieux renseignements et, quoiqu’il n’en ait guère fait usage que pour satisfaire sa jalousie et sa haine, tout n’est pas mensonge dans ses récits. Il faut tâcher nous-même d’en faire jaillir les clartés qui peuvent nous être utiles, et de dégager le fonds de vérité ou de vraisemblance qui a, comme toujours, servi de prétexte aux contes scandaleux et aux perfides calomnies.<milestone type="commentEnd"/>
<milestone type="commentStart" corresp="#moliere-trouve-consolation-aupres-de-brie"/>Or, voici ce que ce livre nous apprend : <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-trouve-consolation-aupres-de-brie"/>M<hi rend="sup">lle</hi> Duparc, dont la beauté brillante et un peu apprêtée fit de si illustres conquêtes<note place="bottom">Les deux Corneille, Racine et La Fontaine en furent amoureux.</note>, à peine entrée dans la troupe, tourna la tête du jeune directeur. Il en devint amoureux, mais il fut repoussé par elle. Il souffrit de ces rebuts, il en conçut plus de dépit et de ressentiment qu’il n’en avait éprouvé jusque-là dans les liaisons changeantes que ne pouvait manquer de nouer la liberté de la vie comique. Il prit pour confidente de ses chagrins M<hi rend="sup">lle</hi> Debrie, bonne et simple autant que Mlle Duparc était orgueilleuse et façonnière. M<hi rend="sup">lle</hi> Debrie commença alors à le consoler, et elle continua pendant le reste de sa vie à être son recours dans les afflictions de ce genre ; elle lui conserva une amitié tendre, complaisante et paisible, qui reposait Molière des tourments d’une âme naturellement passionnée.<milestone type="anecdoteEnd"/> Le roman ajoute que, mue à son tour <pb n="97" xml:id="p97"/>par le dépit, ou flattée par la renommée croissante que Molière acquérait, Mlle Duparc se repentit de ses dédains ; elle chercha à regagner par ses coquetteries le cœur qu’elle avait rebuté ; mais Molière ne répondit à ses tardives avances que comme Clitandre répond à Armande dans <hi rend="i">Les Femmes savantes</hi><note place="bottom">Acte I, scène 2.</note>. Tel est le récit que nous trouvons dans les premières pages de l’histoire de <hi rend="i">La Fameuse comédienne.</hi> Que les détails soient plus ou moins véridiques, il est du moins permis d’inférer de ce récit que cette époque fut en effet pour Molière un moment d’émotions et de contrariétés amoureuses. Cet état de son âme se refléta dans la pièce nouvelle qu’il écrivit, et lui fournit les traits d’une peinture charmante, dont les Italiens ni même les anciens n’auraient pu lui offrir de modèle. Il eut une vue soudaine et claire de la vraie comédie.</p>
<p>Messieurs des États se montrèrent peu sensibles à la bonne fortune que le poète leur avait ménagée. Le procès verbal de la séance du 16 décembre 1656, contient le paragraphe suivant : <quote>« Sur les plaintes qui ont été portées aux états par plusieurs députés de l’Assemblée, que la troupe des comédiens qui est dans la ville de Béziers fait distribuer plusieurs billets aux députés de cette compagnie pour les faire entrer à la comédie sans rien payer, dans l’espérance de retirer quelque gratification : a été arrêté qu’il sera notifié par Loyseau, archer des gardes du Roi en la prévôté de l’hôtel de retirer les billets qu’ils ont distribué et de faire payer, si bon leur semble, les députés qui iront à la comédie, l’Assemblée ayant résolu et arrêté qu’il n’y sera fait aucune considération, et défendu par exprès à Messieurs du bureau des comptes de directement ni indirectement leur accorder aucunes sommes, ni au trésorier de la bourse de les payer, à peine de pure perte et d’en répondre en son propre et privé nom. »</quote></p>
<p>Les billets de théâtre qui provoquèrent cette délibération avaient-ils été distribués pour la première représentation du <hi rend="i">Dépit amoureux</hi> ? En ce cas, la décision aurait <pb n="98" xml:id="p98"/>précédé de deux ou trois jours, selon toute apparence, la représentation de cette pièce. Les états n’ont pas dû attendre à la dernière heure pour leur déclaration. La représentation pourrait donc être fixée vers le 19 ou 21 décembre. Mais peut-être est-ce tirer de l’acte des états une conclusion qu’il ne comporte point. On peut se tenir pour satisfait de savoir positivement que la seconde comédie de Molière parut d’abord à Béziers dans les six dernières semaines de l’année 1656 ; il n’y a point grand intérêt à préciser davantage.</p>
<p>Joseph Béjart avait fait un supplément à son Recueil généalogique, il en fit hommage aux états. Ceux-ci furent moins gracieux que MM. du bureau des comptes ne l’avaient été l’année précédente. C’est le 16 avril que lui fut votée une allocation de cinq cents livres, accompagnée d’une imitation à n’y plus revenir ; le procès verbal dit : <quote>« A été accordé au sieur Béjart la somme de cinq cents livres, pour un livre qu’il a fait des qualités, armes et blasons de messeigneurs les prélats et de messeigneurs les barons qui composent cette assemblée, et a été arrêté qu’à l’avenir il ne serait fait aucune considération sur aucun livre qu’il pourra présenter aux états, s’il n’a reçu ordre exprès de l’assemblée de le composer. »</quote></p>
<p>Si l’on en croit un passage des <hi rend="i">Aventures de Dassoucy</hi> (Paris, 1679, in-12), la troupe aurait encore reçu, à Béziers, la visite du musicien. Le musicien, dans ses <hi rend="i">Aventures d’Italie</hi>, parle d’une chanson qu’il fit chanter devant Madame Royale, Christine, sœur de Louis XIII et veuve de Victor-Amédée, chanson en deux couplets, dont voici le premier :</p>
<quote>
<l>Loin de moi, loin de moi, tristesse,</l>
<l>Sanglots, larmes, soupirs ;</l>
<l>Je revois la princesse</l>
<l>Qui fait tous mes désirs :</l>
<l>Ô célestes plaisirs,</l>
<l>Doux transports d’allégresse !</l>
<l>Viens, mort, quand tu voudras,</l>
<l>Me donner le trépas,</l>
<l>J’ai revu ma princesse !</l>
</quote>
<p>Et, après avoir transcrit le second couplet, que nous <pb n="99" xml:id="p99"/>nous dispensons de reproduire ici, il ajoute : <quote>« Vous, monsieur Molière, qui fîtes à Béziers le premier couplet de cette chanson, oseriez-vous bien dire comme elle fut exécutée et l’honneur que votre muse et la mienne reçurent en cette rencontre ? »</quote></p>
<p>Mais Dassoucy ne se trompe-t-il pas ? N’est-ce pas Montpellier qu’il veut dire, et ne s’agit-il pas de l’hiver de l’année précédente, qu’il passa, en effet, avec Molière ?</p>
<p>Il avait des raisons pour ne pas se rappeler très volontiers ce nom de Montpellier. Peu importe, du reste, que le musicien errant ait ou non redoublé sa visite.</p>
<p>Il n’est pas probable que la troupe soit restée cette fois à Béziers pendant toute la durée des Etats, d’autant que ceux-ci se prolongèrent jusqu’au mois de juin.</p>
<p>À la date du 12. avril 1657, Madeleine Béjart est probablement à Nîmes, où une commission est donnée <quote>« par Pierre Le Blanc, juge pour le roi en la cour de Nîmes »</quote>, le 12 avril 1657, à l’effet de poursuivre le remboursement de l’obligation de 3200 livres souscrite par Antoine Baratier, à Montélimart, le 18 février 1655. Molière accompagnait-il Madeleine ? La troupe était-elle avec ses deux principaux directeurs ? La question ne peut-être décidée. La troupe était à Lyon un mois après. Le prince de Conti, sur qui l’évêque d’Alet, Pavillon, et d’autres prélats jansénistes, exerçaient de plus en plus d’influence, écrivait de Lyon à l’abbé Ciron, à la date du 15 mai 1657 :</p>
<quote>
<p>« Il y a des comédiens ici qui portaient autrefois mon nom : je leur ai fait dire de le quitter, et vous pensez bien que je n’ai eu garde de les aller voir… »</p>
</quote>
<p>Quelques jours après, le 16 juin, la troupe est à Dijon ; elle est encore connue, malgré la défense du prince, sous le nom de comédiens de M. le prince de Conti. C’est ainsi du moins qu’elle est désignée dans la permission qui lui est accordée de donner des représentations au tripot de la Poissonnerie. Mais on peut être persuadé qu’elle n’affichait plus sous ce titre, car le frère du grand Condé n’était pas d’un caractère commode, surtout depuis sa conversion. On peut rappeler ici ce que Racine écrivait d’Uzès à M. Vitard, le 25 juillet 1662 : <quote>« M. le prince de Conti est à trois lieues de cette ville et se fait furieusement <pb n="100" xml:id="p100"/>craindre dans la province. Il fait rechercher les vieux crimes, qui y sont en fort grand nombre. Il a fait emprisonner bon nombre de gentilshommes et en a écarté beaucoup d’autres. Une troupe de comédiens s’était venue établir dans une petite ville proche d’ici : il les a chassés, et ils ont passé le Rhône, pour se retirer en Provence. On dit qu’il n’y a que des missionnaires et des archers à sa queue. Les gens de Languedoc ne sont pas accoutumés à une telle réforme ; mais il faut pourtant plier. »</quote></p>
<p>Les magistrats de Dijon accordent à Molière la permission d’ouvrir son théâtre, à charge de verser 90 livres pour les pauvres de l’hôpital, et de ne prendre que 20 sous pour les pièces nouvelles et 10 sous pour les anciennes. Le tripotier, qui louait les sièges, ne devait pas exiger plus de 2 sous pour chaque chaise, à peine de 50 livres d’amende. <quote>« C’étaient à peu près, dit M. H. Chardon<note place="bottom"><hi rend="i">La troupe du Roman comique dévoilée</hi>, p. 72.</note>, les mêmes conditions que pour les autres troupes, sauf que la somme à verser aux pauvres était un peu plus élevée. »</quote></p>
<p>Vers la fin de l’année, les comédiens redescendirent dans le Midi. En novembre ou décembre, ils étaient à Avignon, où Molière rencontra le peintre Mignard, qui revenait d’Italie, et se lia avec lui d’une durable amitié. C’est l’abbé Monville, l’exact biographe de Mignard, qui constate cette rencontre, et l’on peut s’en rapporter à son témoignage.</p>
<p>Notez de plus que la session des états du Languedoc avait commencé à Pézenas le 8 octobre, et qu’elle finit le 24 février 1658. On ne sait si Molière y alla, mais ces réunions attiraient presque invinciblement nos comédiens, et il serait étonnant qu’ils n’y eussent pas fait quelque apparition.</p>
<p>Les administrateurs de l’Aumône générale de Lyon accordèrent, le 6 janvier, un secours de 18 livres tournois à une demoiselle Vérand, veuve d’un contrôleur de la douane, recommandée par M<hi rend="sup">lle</hi> Béjarre (Béjart), comédienne.</p>
<p>La troupe passa le carnaval à Grenoble. C’est la notice de l’édition de 1682 qui le dit expressément. Elle eut là <pb n="101" xml:id="p101"/>les mêmes difficultés qu’elle aurait rencontrées à Vienne, en 1654, d’après M. Brouchoud. Comptant peut-être un peu trop sur sa notoriété et l’influence qu’elle s’était acquise, elle aurait négligé de demander la permission de rigueur. M. Eud. Soulié a extrait, en effet, du registre des délibérations de l’hôtel de ville, le texte suivant :</p>
<quote>
<p>« Du 2 février 1658. Il a été tenu conseil ordinaire dans l’Hôtel de Ville où étaient présents messieurs les quatre consuls, et il a été proposé par M. le premier consul, touchant l’incivilité des comédiens qui ont affiché sans avoir leur décret d’approbation ; il a été opiné et puis conclu que les affiches seront levées et à eux défendu de faire aucune comédie jusqu’à ce qu’ils aient satisfait à la permission qui leur doit être donnée par mesd. sieurs les consuls et du conseil »<note place="bottom"><hi rend="i">Archives des Missions scientifiques</hi>, 2e série, tome I, p. 385.</note>.</p>
</quote>
<p>Ce petit conflit n’eut d’ailleurs pas de suite.</p>
<p>Cependant les amis de Molière, disent les rédacteurs de la Préface de 1682, lui conseillaient de se rapprocher de Paris. Dans les premiers jours d’avril, la troupe, traversant toute la France, vint s’établir à Rouen. Leur séjour assez long dans cette ville a laissé quelques vestiges qui ont été soigneusement recueillis.</p>
<p>Une lettre de Thomas Corneille à l’abbé de Pure, datée du 19 mai 1658, contient le passage suivant, ainsi imprimé dans les premières éditions de cette lettre : <quote>« Le mariage de M<hi rend="sup">lle</hi> Le Ravon, si précipité, est une aventure surprenante… Elle s’est lassée du veuvage. Nous attendons ici (à Rouen) les deux beautés que vous croyez devoir disputer cet hiver d’éclat avec la sienne. Au moins ai-je remarqué en M<hi rend="sup">lle</hi> Réjac grande envie de jouer à Paris, et je ne doute point qu’au sortir d’ici, cette troupe n’y aille passer le reste de l’année. »</quote></p>
<p>M. Bouquet a rétabli<note place="bottom">Dans son opuscule : <hi rend="i">La troupe de Molière et les deux Corneille à Rouen, en 1658.</hi> Paris, A. Glaudin, 1880. M. P. Mesnard a constaté que l’autographe qui est à la Bibliothèque nationale porte bien exactement <hi rend="i">M. Le Baron</hi> et <hi rend="i">M. Béjart.</hi></note> avec toute vraisemblance les noms altérés dans cette lettre, soit que Thomas se soit plu à déguiser ces noms d’actrices, soit qu’il y ait tout <pb n="102" xml:id="p102"/>simplement mauvaise lecture des imprimeurs. Au lieu de Mlle Le Ravon, il lit : Mlle Le Baron, c’est la veuve de l’acteur André Baron, mort en 1655 ; elle n’appartenait point à la troupe de Molière. Au lieu de Mlle Réjac, il lit : M<hi rend="sup">lle</hi> Béjar ou Béjart. Les doux beautés qui devaient disputer d’éclat avec M<hi rend="sup">lle</hi> Le Baron étaient M<hi rend="sup">lles</hi> Debrie et Duparc, dont on attendait l’arrivée. Cette conjecture est très plausible, tous ces acteurs s’étant sans doute arrêtés plus ou moins longtemps à Paris en y passant. Nous avons par la lettre de Thomas Corneille la date approximative de l’installation de la troupe à Rouen.</p>
<p>En cette année 1658, deux représentations furent données au profit des pauvres de l’Hôtel-Dieu de Rouen : l’une le 20 juin, qui produisit 77 livres 4 sols et 7 deniers ; l’autre le 21 août, qui produisit 44 livres 15 sols.</p>
<p>Ces représentations avaient-elles été données par la troupe de Molière ? C’est probable, au moins pour l’une d’elles, puisque c’était l’usage. Les registres constatent que la première recette est provenue d’une comédie représentée par les comédiens de Son Altesse. M. F. Bouquet croit que cette Altesse serait Henri II d’Orléans, duc de Longueville, gouverneur de Normandie, qui avait épousé Anne-Geneviève de Bourbon, sœur du grand Condé et du prince de Conti, la fameuse duchesse de Longueville, mais alors bien changée et devenue janséniste comme son frère Conti. La troupe de Molière aurait donc eu un quatrième patronage avant d’obtenir celui de Monsieur, frère du Roi ? Nous croyons que la preuve n’en est pas encore bien faite, et qu’on peut conserver quelques doutes. Il s’agit peut-être d’une autre troupe. Ou peut-être n’était-ce là qu’un souvenir timide de la protection du prince de Conti.</p>
<p>Le 12 juillet, Madeleine Béjart, logée au jeu de paume des Braques, à Rouen, par un acte passé devant M. Abraham Moisson et Claude Gruchet, prend la fin du bail du jeu de paume des Marais, à Paris, pour dix-huit mois, du 1<hi rend="sup">er</hi> octobre 1658 au 1<hi rend="sup">er</hi> avril 1660. La fin du bail était cédée par messire Louis Redhon de Talhouet, chevalier, lequel le tenait de Marie Troche, veuve de feu Étienne Hubert, et de Michel Mesuel, maître paumier, copropriétaires <pb n="103" xml:id="p103"/>dudit jeu de paume, lequel servait déjà aux représentations théâtrales, puisque les loges, décorations de théâtre, chandeliers de cristal, font partie du marché. Cette location a lieu moyennant la somme de trois mille livres par chacun an, <quote>« payable aux quatre termes de l’an à Paris accoutumés »</quote>. Pour l’accomplissement et entretien dudit acte, Madeleine Béjart élit domicile en la maison de monsieur Poquelin, tapissier, valet de chambre du roi, demeurant sous les Halles, paroisse de Saint-Eustache. C’est le père de Molière. Il ne devait pas être donné suite à cet engagement, mais l’élection de domicile que fait Madeleine en la maison de Jean Poquelin témoigne bien que les ressentiments de celui-ci étaient totalement dissipés.</p>
<p>Marquise Thérèse de Gorla, autrement dit Mlle Duparc, que nous avons vue épouser à Lyon, en 1653, René Berthelot dit Duparc, obtint à Rouen un brillant succès, succès de beauté autant que de talent. Les deux Corneille s’éprirent d’elle. Le grand Corneille, qui déjà avait passé la cinquantaine, la combla de vers, et de beaux vers. On trouve dans ses <hi rend="i">Poésies diverses</hi> plusieurs pièces à elle adressées sous le nom de Marquise (son vrai nom) ou d’Iris : sonnets, chansons, stances. Tout le monde a dans la mémoire les belles stances souvent citées :</p>
<quote>
<l>Marquise, si mon visage</l>
<l>À quelques traits un peu vieux,</l>
<l>Souvenez-vous qu’à mon âge</l>
<l>Vous ne vaudrez guère mieux, etc.</l>
</quote>
<p>Thomas marcha sur les brisées de son frère. Il composa pour elle l’élégie :</p>
<quote>
<l>Iris, je vais parler, c’est trop de violence…</l>
</quote>
<p>Et Pierre, dans la pièce sur le départ de l’actrice, disait à celle-ci :</p>
<quote>
<l>J’en ai (des rivaux), vous le savez que je ne puis haïr</l>
</quote>
<p>faisant allusion à la compétition fraternelle. Tout cela, d’une assez grande innocence, à ce qu’il semble, se passait <pb n="104" xml:id="p104"/>en famille. Une sorte de post-scriptum, qu’il ajouta plus tard à son Adieu, en témoigne assez clairement :</p>
<quote>
<l>Ainsi parla Clitandre, et ses maux se passèrent,</l>
<l>Son feu s’évanouit, ses déplaisirs cessèrent.</l>
<l>Il vécut sans la dame, et vécut sans ennui,</l>
<l>Comme la dame ailleurs se divertit sans lui :</l>
<l>Heureux en son amour, si l’ardeur qui l’anime</l>
<l>N’en conçoit les tourments que pour s’en plaindre en rime,</l>
<l>Et si d’un si beau feu la céleste vigueur</l>
<l>Peut enflammer ses vers sans échauffer son cœur !</l>
</quote>
<p>Corneille avait, du reste, jeune encore, en 1632, raillé ces amours d’imagination, sans pouvoir, comme on le voit, s’en corriger jamais :</p>
<quote>
<l>J’ai fait autrefois de la bête ;</l>
<l>J’avais des Philis à la tête…</l>
<l>Par là je m’appris à rimer.</l>
</quote>
<p>On ne sait à quel moment de ces huit dernières années fixer la représentation de <hi rend="i">L’Andromède</hi> de P. Corneille, dont on voit la distribution manuscrite sur un exemplaire de l’édition originale, in-4°, provenant de la bibliothèque de Pont-de-Veyle. Cette distribution, selon M. P. Lacroix, serait de la main même de Molière. De la main même de Molière, c’est bientôt dit ! Mais enfin elle est curieuse par les noms qu’elle rassemble. La voici :</p>
<quote>
<p>DUPARC : Jupiter.</p>
<p>M<hi rend="sup">lle</hi> BÉJART : Junon et Andromède.</p>
<p>DEBRIE : Neptune.</p>
<p>L’ÉGUISÉ : Mercure et un page de Phynée.</p>
<p>BÉJART : Le Soleil et Timante.</p>
<p>M<hi rend="sup">lle</hi> DEBRIE : Vénus, Cymodoce et Aglante.</p>
<p>M<hi rend="sup">lle</hi> HERVÉ : Melpomène et Céphalie.</p>
<p>VAUSELLE : Éole et Amnon.</p>
<p>M<hi rend="sup">lle</hi> MENOU : Éphyre.</p>
<p>M<hi rend="sup">lle</hi> MAGDELON : Cydippe et Liriope.</p>
<p>VALETS : Huits vents.</p>
<p>DUFRESNE : Céphée.</p>
<p>M<hi rend="sup">lle</hi> VAUSELLE : Cassiope.</p>
<p>CHATEAUNEUF : Phinée.</p>
<p>MOLIÈRE : Persée.</p>
<p>L’ESTANG : Chœur de peuple.</p>
</quote>
<p>Molière avait d’abord le rôle de Phinée, et Châteauneuf <pb n="105" xml:id="p105"/>celui de Persée ; mais ils changèrent de personnages. Phorbas, qui n’est pas dans la liste imprimée, y a été ajouté, et attribué à Mlle Hervé, déchargée sans doute de celui de Céphalie, dont le nom a été remplacé à la main dans le courant de l’ouvrage par celui d’Aglante. Scène dernière, Jupiter a été substitué à Junon.</p>
<p>Voilà bien des noms que nous ne connaissions pas encore. Edme Villequin, sieur Debrie, d’abord, le mari de Catherine Leclerc du Rozet, que nous n’avions pas rencontré jusqu’ici dans nos documents. L’Éguisé, c’est Louis Béjart. Vauselle n’est autre que Jean-Baptiste Tristan l’Hermite de Vauselle ou Vaucelles, et M<hi rend="sup">lle</hi> Vauselle, c’est sa femme. M<hi rend="sup">lle</hi> Magdelon ? Serait-ce cette Magdeleine de l’Hermite, qui est marraine avec Molière dans le baptême du 6 janvier 1654 à Montpellier ? M<hi rend="sup">lle</hi> Menou ? On retrouve ce nom comme celui d’une toute jeune personne dans une lettre de Chapelle, dont nous parlerons plus loin. Châteauneuf est un gagiste que nous rencontrerons plus tard sur le registre de La Grange. Enfin L’Estang, qui fait le Chœur de peuple, ne peut être que l’ex-patissier Ragueneau de L’Étang, père de Mlle Marotte de L’Estang, qu’épousera La Grange.</p>
<p>À quelle date aurait eu lieu la représentation d’<hi rend="i">Andromède</hi> ainsi distribuée ? La Grange a consigné sur son registre que son beau-père Ragueneau mourut à Lyon le 18 août 1654. La représentation où il a un rôle est donc antérieure à cette date. M<hi rend="sup">lle</hi> Duparc n’est pas sur la liste : aurait-elle été éloignée de la scène par une maladie ou quelque autre cause, ou faut-il faire remonter la représentation avant l’année 1653, où elle entra dans la troupe ? Mais, d’autre part, si M<hi rend="sup">lle</hi> Menou, qui joue Éphyre, n’était qu’une toute jeune personne vers 1659 ou 1660, date probable de la lettre de Chapelle, elle n’eût été qu’une enfant en 1653, et, quoique Éphyre soit un petit rôle de quatre vers, encore n’est-ce pas un rôle d’enfant : c’est une des Néréides jalouses d’Andromède. On le voit, l’annotation manuscrite de la pièce de Corneille soulève des questions embarrassantes.</p>
<p>En tout cas, ce n’est pas à Rouen, en 1658, que cette représentation aurait été donnée, car la composition de <pb n="106" xml:id="p106"/>la troupe, alors bien connue, était fort différente de celle que constaterait la distribution d<hi rend="i">’Andromède.</hi> Les comédiens n’étaient venus à Rouen, comme le disent les auteurs de la préface de l’édition de 1682, que pour se rapprocher de Paris. Ceux qui jouèrent à Rouen étaient les mêmes qui rentrèrent à Paris au mois d’octobre, et que nous verrons tout à l’heure.</p>
<p>Tout en jouant la comédie à Rouen, Molière faisait auprès des personnages qui lui voulaient du bien d’actives démarches pour être, avec ses camarades, introduit à la cour. Paris était déjà le seul théâtre où des artistes pussent s’illustrer. Le peintre Mignard lui fut sans doute utile auprès du cardinal Mazarin. D’autres personnes influentes intervinrent certainement en faveur de Molière. Monsieur, frère du roi, qui portait alors le titre de duc d’Anjou et qui allait porter bientôt celui de due d’Orléans (à la mort de son oncle Gaston, en 1660), Monsieur avait deux années de moins que le roi, c’est-à-dire dix-huit ans. On lui fit venir l’envie d’avoir une troupe de comédiens et on lui proposa celle de Molière, qui fut admise à faire son essai devant la cour.</p>
<p>C’était la faveur à laquelle celui-ci aspirait depuis si longtemps, le but qu’il poursuivait avec la ténacité et l’ardeur que lui donnait la conscience de son génie. C’était la fin de son exil, le terme de son apprentissage, le premier et indispensable succès de son ambition. Molière avait trente-six ans au moment où il allait trouver enfin un théâtre digne de lui. Jetons un coup d’œil sur le chemin qu’il a parcouru, et voyons quels sont les résultats de cette période de douze ans qui vient de s’accomplir.</p>
<p>Cette longue odyssée provinciale fut certainement un temps d’épreuves plutôt que de plaisirs. Il ne faut pas regarder ces années à travers le contentement de Dassoucy, bien repu ; les parasites sont enclins à voir tout en beau. Il est aisé de se rendre compte des difficultés de cette existence et des hasards d’une telle profession. Elle créait au chef de la troupe des soucis sans nombre ; elle lui attirait une infinité de froissements et de blessures, que Molière devait d’autant plus vivement ressentir que son éducation avait été mieux soignée. Les comédiens <pb n="107" xml:id="p107"/>ambulants étaient à la merci de toutes les tyrannies locales. Il fallait déployer dans chaque ville, dans chaque bourgade, des prodiges de diplomatie. Il fallait gagner les personnages influents, capter les bonnes grâces de M<hi rend="sup">me</hi> l’Élue ou de M<hi rend="sup">me</hi> l’Intendante, ménager ces <hi rend="i">pecques</hi> provinciales qui étaient les arbitres du goût dans les limites de chaque banlieue, courtiser la comtesse d’Escarbagnas, qui avait l’air du beau monde, ne trouvait jamais rien de bien, et était toute-puissante sur M. le Conseiller ou M. le Receveur des tailles. Quelques présents faits par un concurrent à la maîtresse du prince de Conti faillirent compromettre, comme on l’a vu, l’avenir de Molière. Ce qui se passa au château de la Grange avait dû se renouveler mille fois dans des circonstances moins importantes, il est vrai, mais non moins pénibles. C’était enfin une servitude sans trêve, dont Molière garda un amer souvenir. Et il ne suffisait pas d’avoir pour soi les gens de condition, on avait à compter encore avec le parterre debout, remuant et bruyant. La soldatesque, dont la brutalité se donnait alors pleine carrière, était surtout à craindre. On peut se figurer jusqu’où devait aller son insolence au milieu des troubles de la Fronde, si l’on songe à ce qui se passera à Paris lorsque les comédiens du Palais-Royal voudront supprimer les entrées gratuites à la maison du roi. Les populations, appauvries par les dissensions civiles, ou pillées ou pressurées, étaient parfois, sans doute, moins disposées à se laisser distraire de leurs maux qu’à prendre de tristes revanches contre les comédiens. Combien il fallait de force de volonté et de patiente énergie pour vaincre tant de chances contraires, combien de prudence pour éviter tant de périls !</p>
<p>Mais si l’apprentissage était rude, il était aussi merveilleusement propre à former l’auteur comique. Molière y avait en effet forgé et trempé une à une, pour ainsi dire, les pièces de son armure. Il avait acquis d’abord une expérience pratique du monde aussi complète que possible, et désormais aucun terrain, pas même celui de la cour, ne sera si glissant qu’il y perde l’équilibre. Puis, quel vaste champ s’était ouvert à son observation, et quel trésor d’impressions et d’images il en devait rapporter ! <pb n="108" xml:id="p108"/>La province était alors infiniment variée d aspects, de costumes, de types et de mœurs. Il y avait plus de contrastes d’une ville à la ville prochaine qu’il n’y en a maintenant d’une ville de la frontière belge à une ville sise au pied des Alpes ou des Pyrénées. Battre l’estrade, courir la campagne, comme fit Molière pendant douze années, c’était fourrager parmi les originaux ; Molière put en recueillir une rare et abondante collection. Pour comble d’à-propos, la France, participant tout entière à cette ébullition fantasque qui avait commencé à Paris, s’étalait palpitante sous le regard curieux qui l’étudiait. C’était un de ces moments si précieux pour la haute éducation de l’esprit, où les masques se détachent, où les physionomies ont toute leur expression, où les caractères ont tout leur jeu, où les conditions sociales s’opposent violemment les unes aux autres, où les travers, les vices, les ridicules se montrent avec une pétulance fanfaronne. Il n’y avait pas bien longtemps encore que le Lorrain Jacques Callot recueillait sur les grands chemins sa longue et bizarre série de figures caricaturales. Molière, dont le regard scrutateur ne se laissait pas arrêter aux postures grotesques, aux costumes provocants, aux surfaces, s’attachait à voir l’homme dans sa nature profonde et essentielle, qui se révélait avec une exubérante franchise.</p>
<p>Molière, en effet, ne menait pas ce train de jeunesse vagabonde étourdiment et sans but. Il marchait dans sa voie avec une résolution inflexible. Il savait ce qu’il voulait faire, et il s’y préparait. Il commença par se donner une instruction spéciale qui surprend par son étendue. Il pratiqua assidûment les auteurs comiques de l’antiquité. Il éplucha, suivant un mot qu’on lui attribue, et qui n’est qu’un aveu facile à vérifier, les fragments de Ménandre : il s’assimila par un travail merveilleusement attentif le théâtre de Plaute et de Térence, tellement que les traducteurs sont obligés de lui emprunter sans cesse les tournures de style dont il s’est servi peur adapter à notre scène le dialogue de ces poètes, ainsi qu’un grand nombre d’expressions qui joutent de concision et d’énergie avec le modèle ancien. À quel point il fouilla dans le théâtre italien et le théâtre espagnol, c’est ce qu’il est facile <pb n="109" xml:id="p109"/>d’apercevoir en faisant l’anatomie, pour ainsi dire, de ses premières pièces. Il ne négligea pas davantage la tradition française ; il lisait ses prédécesseurs et ses contemporains dans la comédie ; il avait de notre littérature du XVI<hi rend="sup">e</hi> siècle, et même du XV<hi rend="sup">e</hi> siècle, une connaissance qu’on ne trouve plus dans les hommes de la génération qui suivit la sienne, et que La Fontaine partagea presque seul avec lui. Il s’était rendu familiers Montaigne, Noël du Fail, Brantôme, Rabelais, les vieux conteurs, en remontant jusqu’aux <hi rend="i">Quinze Joies de mariage.</hi> Il avait donc une vaste lecture. Aucun bouquin ne se sauvait de ses mains, dit un auteur du temps. Aussi il a des réminiscences infinies ; il puise aux sources les plus variées, et <quote>« le plus créateur et le plus inventif des génies, remarque Sainte-Beuve, est celui peut-être qui a le plus imité, et de partout. »</quote>Ses ennemis ne manquaient pas de le lui reprocher ou de l’en féliciter ironiquement, écoutons l’auteur de <hi rend="i">Zélinde</hi><note place="bottom"><hi rend="i">Zélinde, comédie, ou la Véritable Critique de l’école des femmes et la Critique de la critique</hi>, 1663.</note> : <quote>« II faut, si vous voulez réussir, que vous preniez la manière d’Élomire, et que vous tâchiez de le surpasser ; c’est pourquoi vous devez, pour ajouter quelque chose de beau à ce que je viens de dire, lire comme lui tous les livres satiriques, prendre dans l’espagnol, prendre dans l’italien, et lire tous les vieux bouquins. Il faut avouer que c’est un galant homme, et qu’il est louable de savoir si bien se servir de tout ce qu’il lit de bon. »</quote></p>
<p>On voit si, pendant ses pérégrinations provinciales, il emploie bien son temps, et s’il perd de vue le soin de sa future destinée.</p>
<p>Molière est lent à se produire ; il marche sûrement, mais pas à pas. Il recule son point de départ bien au delà de l’époque présente, comme pour mieux s’assurer qu’il est dans la tradition nationale ; il prend pied le plus loin qu’il peut ; il s’essaye tout simplement, et comme s’il n’était que le plus ignorant des histrions populaires, dans la vieille <hi rend="i">farce</hi> telle que le XVI<hi rend="sup">e</hi> siècle l’avait transmise au XVII<hi rend="sup">e</hi> siècle, c’est-à-dire un peu transformée par l’influence italienne, qui lui avait donné plus de mouvement et de pétulance bouffonne. Avant d’entreprendre <pb n="110" xml:id="p110"/>d’écrire des pièces régulières, il acquiert quelque réputation par ces compositions qui avaient toujours la vogue en province. <quote>« II fit des farces, dit de Vizé, qui réussirent un peu plus que des farces, et qui furent un peu plus estimées dans toutes les villes que celles que les autres comédiens jouaient. »</quote> Il n’y renonça pas, lors même qu’il fut installé à Paris, et l’on retrouve dans le journal de la troupe les titres d’un certain nombre de ces facéties dont le public parisien, à ce qu’il semble, ne s’accommodait pas plus mal que le public provincial. C’est ainsi que sur le registre de La Grange sont indiqués, de 1659 à 1564 : <quote><hi rend="i">Les Trois docteurs rivaux, Le Maître d’école, Le Docteur amoureux</hi> (dont Boileau regrettait la perte), <hi rend="i">Gros-René écolier, Le Docteur pédant, Gorgibus dans le sac, Le Fagotier, La Jalousie de Gros-René, La Casaque, Le Médecin volant, La Jalousie du Barbouillé.</hi>
</quote>Ces deux dernières sont les seules que nous possédions. C’étaient là des croquis comme ceux qu’un peintre en voyage jette sur son album et dont il fait ensuite des tableaux. Ainsi, Molière se servira plus tard de ces canevas comiques de sa jeunesse, et on les retrouvera presque tous dans ses grandes compositions : dans <hi rend="i">Le Médecin volant</hi>, il y a comme un germe du <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi> ; dans <hi rend="i">La Jalousie du Barbouillé</hi>, on voit une première esquisse de <hi rend="i">George Dandin.</hi> On peut conjecturer de même que <hi rend="i">Gorgibus dans le sac</hi>, contenait l’idée d’une scène fameuse des <hi rend="i">Fourberies de Scapin. Les Trois Docteurs rivaux, Le Docteur pédant, Le Maître d’école</hi>, ont laissé certainement quelques traces dans <hi rend="i">Le Mariage forcé</hi>, dans un épisode du <hi rend="i">Dépit amoureux</hi>, et peut-être dans <hi rend="i">Le Bourgeois gentilhomme</hi> ; Pancrace, Marphurius et Métaphraste viennent sans doute de là. <hi rend="i">Le Fagotier</hi>, enfin, devait, plus encore que <hi rend="i">Le Médecin volant</hi>, se rapprocher du <hi rend="i">Médecin malgré lui.</hi> Fort peu de ces petites pièces, où l’acteur a plus de part que l’auteur, ont donc été inutiles à celui-ci, et sont en réalité perdues pour nous.</p>
<p>Molière se forma, se perfectionna comme acteur avec non moins de zèle, d’étude et de volonté, qu’il n’en mit à préparer l’auteur comique ; ces deux parties de son art paraissent avoir toujours été étroitement jointes à ses <pb n="111" xml:id="p111"/>yeux, et peut-être même la première l’emporta-t-elle toujours sur la seconde et demeura-t-elle pour lui la principale. Et il semble que ce ne fut pas non plus celle qui lui donna le moins de peine, car la nature était d’abord fort récalcitrante. <quote>« La nature, dit M<hi rend="sup">lle</hi> Poisson<note place="bottom"><hi rend="i">Mercure de France</hi>, mai 1740. Le témoignage est fort tardif, mais M<hi rend="sup">lle</hi> Poisson (Angélique du Croisy) avait pu conserver le souvenir de Molière : elle avait joué le rôle d’une des sœurs de Psyché en 1671, elle avait suppléé Molière lui-même dans le rôle de Réphyre à partir des derniers jours de janvier 1672. Et puis, sociétaire dès 1673, elle avait du entendre parler beaucoup de lui par ses anciens camarades.</note>, lui avait refusé les dons extérieurs si nécessaires au théâtre, surtout pour les rôles tragiques : il avait la voix sourdes, des inflexions dures, une volubilité qui précipitait trop sa déclamation. Il ne se corrigea de cette volubilité, si contraire à la belle articulation, que par des efforts continuels qui lui causèrent un hoquet qu’il a conserve jusqu’à la mort et dont il savait tirer parti en certaines occasions. Pour varier ses inflexions, il mit le premier en usage certains tons inusités qui le firent accuser d’un peu d’affectation, mais auxquels on s’accoutuma. »</quote> Molière acteur accomplit par conséquent, pendant ces années d apprentissage, un violent travail sur lui-même ; il avait vaincu les plus grands obstacles : il avait étudié les maîtres les plus renommés de son temps, et il s’était, à force de persévérance, approprié les qualités de leur débit et de leur jeu.</p>
<p>Il ne lui suffit pas de se former lui-même à l’art du comédien, il lui fallut créer une troupe qui devint entre ses mains un instrument intelligent et docile. <quote>« Vrai poète de drame, dit Sainte-Beuve, ses ouvrages sont en scène, en action ; il ne les écrit pas, pour ainsi dire, il les joue. »</quote> Il ne sépare pas la composition de la représentation ; ses acteurs et ses actrices sont pour lui ce que les couleurs sont pour le peintre, ce que le marbre est pour le sculpteur. Il travaille avec eux ; il leur applique ses rôles. <quote>« Molière a le secret, dit un contemporain<note place="bottom"><hi rend="i">Promenade de Saint-Cloud</hi>, par Guéret.</note> d’ajuster si bien ses pièces à la portée de ses acteurs qu’ils semblent être nés pour tous les personnages qu’ils</quote><pb n="112" xml:id="p112"/><quote>représentent. Sans doute qu’il les a tous dans l’esprit quand il compose. Ils n’ont pas même un défaut dont il ne profite quelquefois, et il rend originaux ceux-là même qui sembleraient devoir gâter son théâtre. De l’Espy, qui ne promettait rien que de très médiocre, parut inimitable dans <hi rend="i">L’École des maris</hi>, et Béjart le boiteux nous a donné Desfougerais au naturel dans <hi rend="i">Les Médecins.</hi> »</quote> Il identifie ses personnages et ceux qui les jouent, sans toutefois sortir des caractères généraux qui ont seuls une vitalité durable. S’il fait allusion à la rotondité de Duparc Gros-René, à la claudication de Béjart jeune, ce n’est qu’en passant et parce qu’il voit son personnage avec les attributs physiques de l’acteur ; mais il n’en fait pas un ressort de son invention comique. De même, il a soin, autant que possible, de placer chacun dans son naturel et dans sa situation morale ; on lui voit donner les rôles débonnaires et conciliants à M<hi rend="sup">lle</hi> Debrie, les rôles de coquette à Armande Béjart, les ferrailleurs à Debrie, etc. Il cherche, pour les mettre en face l’un de l’autre dans des rôles hostiles, ceux qui précisément ne s’aiment point ; et il tâche d’obtenir une semblable harmonie lorsqu’il s’agit d’exprimer des sentiments plus doux. Il utilise les qualités, les défauts, les passions même de chacun de ses compagnons, et il leur donne ainsi une valeur qu’ils n’auraient pas eue sans lui, et qu’ils perdent lorsqu’ils le quittent. <quote>« On a vu par son moyen, dit Segrais, ce qui ne s’était pas encore vu et ce qui ne se verra jamais : c’est une troupe accomplie de comédiens, formée de sa main, dont il était l’âme, et qui ne peut avoir de pareille. »</quote> Il entrait dans les plus petits détails, ainsi que nous le voyons dans un livre de la fin du siècle : <hi rend="i">L’art de prononcer parfaitement la langue française</hi> (1687), par J. H. (Hindret). L’auteur attribue à Molière la prononciation correcte des infinitifs en <hi rend="i">er</hi> suivis d’une voyelle, qu’on prononçait avant lui <hi rend="i">èr</hi>, comme un <hi rend="i">è</hi> ouvert, et qu’il fit prononcer <hi rend="i">ér</hi>, comme un <hi rend="i">é</hi> fermé : acheter une maison.</p>
<quote>
<p>« Molière, dit-il, prit soin de faire valoir cette réforme, qui est devenue générale au théâtre, en la faisant observer à ses acteurs et en les désaccoutumant peu à peu de la mauvaise habitude qu’ils avaient contractée de jeunesse <pb n="113" xml:id="p113"/>dans la prononciation de ces syllabes finales. Il a si bien corrigé le défaut de cette manière de prononcer que nous ne voyons pas un homme de théâtre qui ne s’en soit entièrement défait, et qui ne prononce régulièrement les syllabes finales de nos infinitifs terminés en <hi rend="i">er</hi> : ce qui ne se faisait pas, il y a trente ans, particulièrement par les comédiens de province<note place="bottom">Communication de M. Thurot, de l’Institut, à M. Despois.</note>. »</p>
</quote>
<p>Quelles peines dut lui coûter la formation d’un tel groupe ! Combien il lui fallut d’énergie et d’opiniâtreté pour discipliner ces camarades qui deviennent si aisément des rivaux, et sur lesquels il n’avait d’autre autorité que celle de la volonté, de la supériorité intellectuelle et de l’adresse ! Ce qu’il dépensa de forces pour dominer cette troupe d’artistes dont plusieurs, surtout dans le genre sérieux, étaient plus que lui accueillis et flattés par le public, pour <quote>« l’obliger à porter son nom<note place="bottom">De Vizé, <hi rend="i">Nouvelles, nouvelles.</hi></note> »</quote>, c’est ce qu’on n’imaginera pas sans doute aisément si l’on se rappelle que le gouvernement d’une telle association a toujours passé pour plus difficile que celui d un empire. Ici encore, si l’on veut se rendre compte de ces luttes et de ces efforts, les ennemis de Molière, ne seront pas consultés sans profit : on aura une idée des plaintes, des querelles, que le directeur, même parvenu à son plus haut point de renommée, avait encore a subir, si on lit la scène d<hi rend="i">’Élomire hypocondre</hi>, où Le Boulanger de Chalussay met aux prises Molière et les Béjart. Voici comment il fait parler Angélique (Madeleine Béjart) :</p>
<quote>
<l>Ce qui m’a piquée et qui me pique au vif,</l>
<l>C’est de voir que le fils… je ne dis pas d’un juif,</l>
<l>Quoique juif ou fripier soit quasi même chose ;</l>
<l>C’est, dis-je, qu’un tel fat nous censure et nous glose,</l>
<l>Nous traite de canaille, et principalement</l>
<l>Mes frères, qui l’ont fait ce qu’il est maintenant,</l>
<l>J’entends comédien, dont il tire la gloire</l>
<l>Qu’il nous vient d’étaler racontant son histoire.</l>
</quote>
<p>Le langage est grossier ; mais les jalousies, les révoltes <pb n="114" xml:id="p114"/>qu’il traduit, les accusations de tyrannie qu’il fait entendre, avaient dû éclater bien souvent ; et ce ne furent sans doute ni le moindre labeur ni la tâche la moins délicate de Molière que de renouer sans cesse des liens si sujets à se briser.</p>
<p>On peut deviner maintenant ce que Molière avait fait pendant ces années préparatoires, et saisir la triple carrière que son activité avait embrassée. Quel auteur comique s’est soumis à un plus terrible noviciat ? Plaute, dit-on, dans l’antiquité, passa par de non moins rudes épreuves. De tels exemples montrent que le génie n’a rien de commun avec les privilèges que s’attribue la vanité naïve, et nous apprennent à quel prix on s’élève au-dessus du reste des hommes.</p>
<p>La troupe, lorsqu’elle rentra à Paris, se composait, outre Molière, de Béjart aîné, Béjart cadet, Duparc, Dufresne, Debrie et Croisac (gagiste à deux livres par jour), et de Mlles Béjart (Madeleine), Duparc, Debrie et Hervé (Geneviève Béjart) ; en tout, onze personnes.</p>
<p>Cette troupe, autant qu’on peut le conjecturer d’après les rares indications fournies par les documents que nous possédons, s’était jusqu’alors plus particulièrement appliquée à jouer la tragédie. Lisez attentivement Dassoucy, Cosnac ; rappelez-vous les titres des pièces qu’elle a représentées. La tragédie domine, en dehors des petites pièces dont nous avons parlé tout à l’heure et qui formaient comme de véritables intermèdes à la mode espagnole. Cette application à la tragédie la rendit plus propre peut-être à élever ensuite le ton de la comédie, que le goût de Paris ne tardera pas à lui assigner comme son véritable domaine.</p>
<p>Cette troupe arrivait à Paris dans une situation assez prospère. Les dernières années de leurs courses en province avaient été fructueuses. Quelques difficultés et quelques embarras qu’elle ait pu éprouver d’abord, on la voit, après 1653, faire bonne figure aux états et partout. Ses décors et ses costumes sont riches, suivant Cosnac ; elle mène un train de vie fort large et fort hospitalier, suivant Dassoucy. Une autre preuve que les comédiens avaient fait d’excellentes affaires, c’est que Joseph Béjart, lorsqu’il mourut à Paris, une année seulement après le retour,<pb n="115" xml:id="p115"/>laissa une somme considérable : vingt-quatre mille écus d’or, si l’on en croit Guy Patin, qui écrit, dans une lettre du 27 mai 1669 :<quote> « Il est mort depuis trois jours un comédien, nommé <hi rend="i">Béjart</hi>, qui avait vingt-quatre mille écus en or :</quote></p>
<quote>
<l>Jampridem Syrus in Tiberim defluit Orontes.</l>
</quote>
<p><quote>Ne diriez-vous pas que le Pérou n’est plus en Amérique, mais à Paris</quote><note place="bottom">La somme est sans doute fort exagérée ; Guy Patin n’est que l’écho d’un bruit. On a l’inventaire des biens meubles de Béjart l’aîné. Ils ne sont estimés que 348 livres 7 sols. Voyez <hi rend="i">Le Moliériste</hi> de juillet 1885. Mais n’y a-t-il pas eu quelque dissimulation ? II pourrait bien y avoir ici une exagération en sens contraire, et si Guy Patin dit trop, l’inventaire ne dit peut-être pas tout.</note><quote>? »</quote> Si Joseph Béjart avait pu faire de si brillantes économies, il n’est pas probable que ses compagnons fussent dans le dénuement.</p>
</div>
<div>
<pb n="116" xml:id="p116"/>
<head>CHAPITRE V. <lb/>RETOUR À PARIS <lb/>PREMIÈRE ÉPOQUE DE LA CARRIÈRE COMIQUE DE MOLIÈRE <lb/>DES PRÉCIEUSES RIDICULES À L’ÉCOLE DES MARIS </head>
<p>Le 24 octobre 1658, Molière et ses compagnons eurent l’honneur de paraître devant Leurs Majestés et toute la cour, sur un théâtre que le roi avait fait dresser dans la salle des Gardes du vieux Louvre. Ils jouèrent la tragédie de <hi rend="i">Nicomède</hi>, de Pierre Corneille. Après la grande pièce, Molière, qui était bon orateur, s’avança vers la rampe, et, pour emprunter les termes de la préface de 1682, <quote>« après avoir remercié Sa Majesté, en des termes très modestes, de la bonté qu’elle avait eue d’excuser ses défauts et ceux de toute sa troupe, qui n’avait paru qu’en tremblant devant une assemblée si auguste, il lui dit que l’envie qu’ils avaient eue d’avoir l’honneur de divertir le plus grand roi du monde leur avait fait oublier que Sa Majesté avait à son service d’excellents originaux, dont ils n’étaient que de très faibles copies ; mais que puisqu’elle avait bien voulu souffrir leurs manières de campagne, il la suppliait très humblement d’avoir pour agréable qu’il lui lui donnât un de ces petits divertissements qui lui avaient acquis quelque réputation, et dont il régalait les provinces. »</quote></p>
<p>Le roi agréa la demande : <hi rend="i">Le Docteur amoureux</hi> fit rire aux éclats l’auguste assemblée, et ce succès enleva l’autorisation et le titre que sollicitait Molière.</p>
<p>La nouvelle troupe eut le droit de s’appeler désormais la « troupe de Monsieur, frère unique du roi ", lequel <pb n="117" xml:id="p117"/>accordait à chacun des comédiens une pension de trois cents livres, <quote>« <hi rend="i">Nota</hi>, dit La Grange, que les trois cents livres n’ont point été payées »</quote>. Elle obtint en même temps la permission de jouer alternativement avec la troupe italienne du sieur Torelli sur le théâtre du Petit-Bourbon. Cet événement, qui eut des suites si glorieuses pour notre pays, passa du reste tout à fait inaperçu ; ni la gazette en vers de Loret, ni la gazette en prose n’en firent mention. Le surlendemain, 26 octobre, le roi et la cour partirent pour Lyon, où ils devaient rester jusqu’à la fin du mois de janvier 1659.</p>
<p>Molière s’arrangea immédiatement avec les comédiens italiens, à qui il donna quinze cents livres pour jouer les jours extraordinaires, c’est-à-dire les lundis, mercredis, jeudis et samedis. La salle du Petit-Bourbon, que les deux troupes se partagèrent, était située vis-à-vis du cloître Saint-Germain-l’Auxerrois, dans la rue des Poulies, qui descendait alors jusqu’au quai. <quote>« Cette salle, dit un contemporain<note place="bottom">Richer, <hi rend="i">Mercure françois</hi>, 1615.</note>, est de dix-huit toises de longueur sur huit de largeur ; au haut de laquelle il y a encore un demi-rond de sept toises de profond sur huit et demie de large : le out en voûte semée de fleurs de lis. Son pourtour est orné de colonnes avec leurs bases, chapiteaux, architraves, frises et corniches d’ordre dorique, et, entre icelles corniches, des arcades et niches. En l’un des bouts de la salle, directement opposé au dais de Leurs Majestés, est élevé un théâtre de six pieds de hauteur, de huit toises de largeur et de profondeur. »</quote> Telle était la scène où la comédie française allait prendre son vigoureux essor.</p>
<p>Molière s’établit sans perdre de temps dans son droit, et commença à représenter en public le samedi 2 novembre 1658<note place="bottom"><p>Dans la préface de 1682, Lagrange dit le 3 novembre. Sur son registre, il a écrit : <quote>« Le jour des Trépassés, 3 novembre. »</quote> Le jour des Morts en 1658 fut un samedi. Loret termine la lettre de ce jour par ces deux vers :</p>
<quote>
<lg>
<l>Fait à Paris et non à Loches</l>
<l>Le jour des Morts au son des cloches.</l>
</lg>
</quote>
<p> Le dimanche appartenait aux Italiens.</p></note>. Il persista d’abord à vouloir jouer la <pb n="118" xml:id="p118"/>tragédie, si l’on en croit Le Boulanger de Chalussay, qui, probablement, est véridique sur ce point.</p>
<quote>
<l>Là, par <hi rend="i">Héraclius</hi> nous ouvrons un théâtre</l>
<l>Où je crois tout charmer et tout rendre idolâtre.</l>
<l>Mais, hélas ! Qui l’eût cru ? Par un contraire effet,</l>
<l>Loin que tout fût charmé, tout fut mal satisfait ;</l>
<l>Et par ce coup d’essai que je croyais de maître,</l>
<l>Je me vis en état de n’oser plus paraître.</l>
<l>Je prends cœur toutefois ; et, d’un air glorieux,</l>
<l>J’affiche, je harangue, et fais tout de mon mieux.</l>
<l>Mais inutilement je tente la fortune :</l>
<l>Après <hi rend="i">Héraclius</hi>, on siffla <hi rend="i">Rodogune</hi> ;</l>
<l><hi rend="i">Cinna</hi> le fut de même, et le <hi rend="i">Cid</hi>, tout charmant,</l>
<l>Reçut avec <hi rend="i">Pompée</hi> un pareil traitement.</l>
<l>Dans ce sensible affront ne sachant où me prendre,</l>
<l>Je me vis mille fois sur le point de me pendre ;</l>
<l>Mais, d’un coup d’étourdi que causa mon transport,</l>
<l>Où je devais périr je rencontrai le port :</l>
<l>Je veux dire qu’au lieu des pièces de Corneille,</l>
<l>Je jouai <hi rend="i">L’Étourdi.</hi></l>
</quote>
<p>L’insuccès d’un côté, les applaudissements de l’autre, le contraindront impérieusement à céder à son véritable génie. Mais combien d’épreuves il aura fallu pour le détromper ! Par quel long détour, par quelle rigoureuse coercition, l’auteur du <hi rend="i">Misanthrope</hi> est devenu, presque malgré lui, le premier des poètes comiques.</p>
<p>Molière donne enfin <hi rend="i">L’Étourdi</hi> comme par un coup de désespoir. Soudain sa fortune se relève. <hi rend="i">L’Étourdi ou les Contre-temps</hi> obtint un brillant succès, auquel Molière contribua surtout comme acteur dans le rôle de Mascarille. <hi rend="i">Le Dépit amoureux</hi> vint ensuite, dans le mois de décembre, et ne fut pas moins bien accueilli. Le registre de Lagrange donne le meilleur témoignage de l’empressement du public parisien : chacune de ces pièces, frais déduits, produisit soixante-dix pistoles à chacun des sociétaires.</p>
<p>Lorsque la cour revint à Paris (28 janvier 1659), le jeune patron de la troupe daigna honorer de sa présence une représentation de l’une de ces comédies. C’est le 12 février <pb n="119" xml:id="p119"/>qu’il alla rendre visite à ses comédiens, et le 15 du même mois Loret écrivait dans la <hi rend="i">Muse historique</hi> :</p>
<quote>
<l>De notre roi le frère unique</l>
<l>Alla voir un sujet comique</l>
<l>À l’hôtel du Petit-Bourbon,</l>
<l>Mercredi, que l’on trouva bon,</l>
<l>Que les comédiens jouèrent</l>
<l>Et que les spectateurs louèrent.</l>
<l>Ce prince y fut accompagné</l>
<l>De maint courtisan bien peigné,</l>
<l>De dames charmantes et sages,</l>
<l>Et de plusieurs mignons visages.</l>
<l>Le premier acteur de ce lieu,</l>
<l>L’honorant comme un demi-dieu,</l>
<l>Lui fit une harangue expresse</l>
<l>Pour lui témoigner l’allégresse</l>
<l>Qu’ils reçoivent du rare honneur</l>
<l>De jouer devant tel seigneur.</l>
</quote>
<p>Ce premier acteur, dont Loret semble encore ignorer le nom, c’était Molière, qui ne manquait jamais l’occasion de débiter un compliment et de prononcer un discours.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-eleve-scaramouche"/>Molière, alternant avec les comédiens italiens sur le même théâtre, dut contracter avec eux des relations étroites. C’est de là que date sans doute la familiarité constatée entre eux par Palaprat dans la préface de ses œuvres pour une époque un peu plus tardive (1672). C’est alors, selon nous, que Molière dut étudier avec le plus d’attention ses voisins et rivaux, parmi lesquels il y avait des mimes excellents. S’il prit des leçons de Scaramouche, ce fut sans doute en ce moment où il était obligé de se convaincre qu’il lui fallait renoncer aux grands succès tragiques et se tourner résolument vers la comédie. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-eleve-scaramouche"/>C’est une tradition que Scaramouche a été le maître de Molière ; au-dessous du portrait qui est en tête de <hi rend="i">La Vie de Scaramouche</hi> (Tiberio Fiorelli) par le sieur Angelo Constantini, on lit ce quatrain :</p>
<quote>
<l>Cet illustre comédien</l>
<l>Atteignit de son art l’agréable manière :</l>
<l>Il fut le maître de Molière.</l>
<l>Et la nature fut le sien.</l>
</quote>
<p><pb n="120" xml:id="p120"/>Le Boulanger de Chalussay n’a pas manqué d’insister sur ce point dans son <hi rend="i">Élomire hypocondre</hi> :</p>
<quote>
<l>[…] Par exemple, Élomire</l>
<l>Veut se rendre parfait dans l’art de faire rire :</l>
<l>Que fait-il, le matois, dans ce hardi dessein ?</l>
<l>Chez le grand Scaramouche il va soir et matin.</l>
<l>Là, le miroir en main et ce grand homme en face,</l>
<l>Il n’est contorsion, posture ni grimace</l>
<l>Que ce grand écolier du plus grand des bouffons</l>
<l>Ne fasse et ne refasse en cent et cent façons :</l>
<l>Tantôt pour exprimer les soucis d’un ménage,</l>
<l>De mille et mille plis il fronce son visage ;</l>
<l>Puis, joignant la pâleur à ces rides qu’il fait,</l>
<l>D’un mari malheureux il est le vrai portrait.</l>
<l>Après, poussant plus loin cette triste figure,</l>
<l>D’un cocu, d’un jaloux il en fait la peinture ;</l>
<l>Tantôt à pas comptez, vous le voyez chercher</l>
<l>Ce qu’on voit par ses yeux, qu’il craint de rencontrer ;</l>
<l>Puis, s’arrêtant tout court, écumant de colère,</l>
<l>Vous diriez qu’il surprend une femme adultère,</l>
<l>Et l’on croit, tant ses yeux peignent bien cet affront,</l>
<l>Qu’il a la rage au cœur et les cornes au front.</l>
</quote>
<p>La gravure qui est en tête d<hi rend="i">’Élomire hypocondre</hi> représente cette scène : <hi rend="i">Scaramouche enseignant, Élomire étudiant</hi>, avec ces mots au-dessous : <quote><hi rend="i">Qualis erit, tanto docente magistro</hi> ?</quote><milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p>L’année théâtrale finissait à Pâques ; c’était à cette époque qu’avaient lieu les congés ou les engagements, et que la troupe se reconstituait. À Pâques de cette année 1659, la troupe subit d’importantes modifications. Duparc et M<hi rend="sup">lle</hi> Duparc en sortirent pour entrer dans celle du Marais<note place="bottom">Pendant la première partie du règne de Louis XIV, il y eut à Paris quatre troupes de comédiens français : l’hôtel de Bourgogne, le théâtre du Marais, le troupe de Monsieur, dont Molière était le directeur ; enfin la troupe de Mademoiselle, qui s’établit, en 1661, rue des Quatre-Vents, mais dont l’existence fut courte. À ces troupes de comédiens français, il faut ajouter une troupe italienne et une troupe espagnole. On voit combien le goût du théâtre était développé dans la nation.</note>. Dufresne se retira à Argentan, son pays natal. Le gagiste Croisac fut congédié. D’autre part, <pb n="121" xml:id="p121"/>Jodelet<note place="bottom"><quote><l>Jodelet a changé de troupe,</l><l>Et s’en va jouer tout de bon</l><l>Désormais au Petit-Bourbon.</l><l>(Loret, « Lettre du 26 avril 1659 »)</l></quote><p/></note> et son frère, de l’Épy, acteurs du Marais, passèrent dans la troupe de Monsieur La Grange, Du Croisy et sa femme, « acteurs nouveaux à Paris », y furent enrôlés. Le 11 mai, la troupe jouait au Louvre <hi rend="i">L’Étourdi</hi> pour le roi. Joseph Béjart acheva son rôle de Lélie avec peine ; il mourut quelques jours plus tard, âgé de quarante-deux ou quarante-trois ans. La troupe resta donc composée de onze personnes : Molière, Béjart cadet, Debrie, Jodelet, de l’Épy, La Grange et Du Croisy ; M<hi rend="sup">lles</hi> Madeleine Béjart, Debrie, Hervé et du Croisy.</p>
<p>Au mois de juillet de cette même année, les comédiens italiens, qui partageaient avec la troupe de Monsieur la salle du Petit-Bourbon, quittèrent la France pour s’en retourner dans leur pays, et Molière fixa alors ses représentations aux jours qu’on appelait ordinaires, c’est-à-dire aux dimanches, mardis et vendredis.</p>
<p>Le cardinal Mazarin, le roi et la cour, s’éloignèrent de nouveau de Paris (en juin et juillet) ; ils prirent le chemin des Pyrénées, où de graves événements politiques allaient s’accomplir. La paix fut signée avec l’Espagne (le 7 novembre). Les négociations du mariage de Louis XIV avec l’infante d’Espagne, Marie-Thérèse, conduites avec une officielle lenteur, aboutirent à ce mariage, qui fut célébré au mois de juin de l’année suivante. Ces événements tinrent longtemps la haute noblesse éloignée de Paris. Molière, cependant, maître du terrain qu’il avait si chèrement conquis, allait, malgré ce qu’il pouvait y avoir de défavorable dans les circonstances, commencer son œuvre et son <hi rend="i">office.</hi></p>
<p>À l’époque où Molière reprenait pied à Paris, ce qui dominait et florissait encore dans la littérature, c’était ce genre maniéré et prétentieux, qui avait été en honneur sous Louis XIII, et dont le fameux hôtel de Rambouillet avait été le principal foyer. Ce genre de littérature, qui outrait la délicatesse dans les sentiments et la recherche dans le langage, avait mérité le nom de <hi rend="i">précieux</hi>, et <pb n="122" xml:id="p122"/>
<hi rend="i">précieuses</hi> s’appelaient les femmes qui le faisaient régner dans les salons et qui le patronnaient dans les lettres. Ce mot n’emportait avec soi aucune idée défavorable ; bien au contraire, ce fut longtemps un titre d’honneur. Grandes dames, nobles seigneurs, poètes, romanciers, écrivains, avaient formé une sorte de secte qui tendait à exagérer de plus en plus ces doctrines morales et littéraires. Dans le principe, la coterie aristocratique n’avait pas été sans utilité, et le pouvoir qu’elle exerça eut plus d’un résultat salutaire ; mais on était vite arrivé à un excès de pruderie romanesque et à un goût purement artificiel.</p>
<p>La phase distincte que le <hi rend="i">précieux</hi> représente dans notre histoire, ce règne de l’affectation, ce fanatisme du bel esprit n’avait rien, du reste, de particulier à la France ; les autres nations en furent plus tôt et plus gravement atteintes que nous : l’Italie eut Marini, l’auteur de l’<hi rend="i">Adone ;</hi> l’Espagne eut Gongora et le <hi rend="i">cultisme</hi> ; l’Angleterre ; l’<hi rend="i">euphuïsme</hi> et Sydney. La France n’évita pas la contagion ; elle y résista mieux toutefois et en triompha plus vite. La raillerie, chez nous, s’éveilla de bonne heure : elle ne devait pas tarder à faire justice de ridicules qui n’étaient conformes ni à la nature de notre esprit ni au génie de notre langue.</p>
<p>Vers le moment où nous sommes (1659), quelques moqueries s’étaient déjà fait entendre. Scarron s’était plaint de ces nobles dames qui allaient colportant des factums, formant des brigues, sollicitant et intriguant pour étouffer un livre ou une pièce de théâtre, comme elles eussent fait pour gagner un procès<note place="bottom">Épître à S.A.R. Mademoiselle en tête de <hi rend="i">L’Écolier de Salamanque.</hi></note>. Il avait lancé contre elles plus d’une protestation ; mais par son grossier badinage il donnait trop bien raison à ses adversaires pour que ses protestations fussent efficaces. D’autres écrivains n’avaient pas toujours été respectueux. La parodie, la satire, s’étaient attaquées au roman pastoral, aux langoureuses afféteries du platonisme amoureux. On distinguait déjà de fausses précieuses et de vraies précieuses<note place="bottom"><p>Scarron s’exprimait ainsi :</p><quote><l>Mais revenons aux fâcheux et fâcheuses,</l><l>Au rang de qui je mets les précieuses,</l><l>Fausses s’entend, et de qui tout le bon</l><l>Est seulement un langage ou jargon,</l><l>Un parler gras, plusieurs sottes manières,</l><l>Et qui ne sont enfin que façonnières,</l><l>Et ne sont pas précieuses de prix,</l><l>Comme il en est deux ou trois dans Paris,</l><l>Que l’on respecte autant que des princesses ;</l><l>Mais elles font quantité de singesses,</l><l>Et l’on peut dire avec vérité</l><l>Que leur modèle en a beaucoup gâté.</l><l>(Scarron,À <hi rend="i">Monseigneur le maréchal d’Albret</hi>, épître chagrine ou satire II.)</l></quote><p>Les voyageurs Chapelle et Bachaumont avaient fait la satire des<hi rend="i">précieuses</hi> de Montpellier. On peut lire cette jolie page de leur <hi rend="i">Voyage</hi>, où Molière est devancé. (Édition Saint-Marc, p. 47.)</p><p/></note>.</p>
<p><pb n="123" xml:id="p123"/>L’abbé de Pure avait composé un roman, <hi rend="i">La Précieuse ou le Mystère de la ruelle.</hi> Une petite pièce ou canevas comique du même abbé sur le même sujet fut joué en italien, dès 1656, au Petit-Bourbon.</p>
<p>La royauté des précieuses était donc menacée ; il y avait des ferments de révolte. Mais nul n’avait traduit avec énergie et bonheur ce mouvement d’opposition. En apparence du moins, la puissance de la coterie aristocratique n’était pas amoindrie : elle tenait encore toute la littérature. Le grand Corneille ne lui avait point échappé ; le duc de La Rochefoucauld lui restait fidèle ; si Voiture et Balzac étaient morts, la plupart des auteurs qui avaient alors la vogue acceptaient ses lois : on remarquait parmi eux les Scudéry, Gomberville, La Calprenède, Boisrobert, Benserade, Segrais, Chapelain, Godeau, Ménage, etc. <hi rend="i">Le Grand Cyrus</hi> et <hi rend="i">Clélie</hi> ne faisaient que de paraître. <hi rend="i">Faramond</hi>, du célèbre auteur de <hi rend="i">Cassandre</hi> et de <hi rend="i">Cléopâtre</hi>, allait seulement voir le jour. L’hôtel de Rambouillet restait le véritable distributeur de la renommée. À le juger à un point de vue élevé, sa suprématie se prolongeant devenait un danger : si une réaction vigoureuse n’avait pas lieu en ce moment, si son autorité s’était continuée sans interruption jusque dans la seconde partie du règne et avait profité des tendances à la dignité et à l’élégance pompeuse qui se développèrent alors, que serait-il arrivé ? Qui sait si la France n’eût pas manqué son siècle de Louis XIV ?</p>
<p><pb n="124" xml:id="p124"/>Molière conjura le péril. Esprit de la vieille souche gauloise, écrivain d’une veine libre et hardie, il venait dresser drapeau contre drapeau ; il comprit qu’il avait là ses ennemis naturels, et il n’hésita pas à se faire l’agresseur. Le 18 novembre 1659, la troupe de Monsieur joua <hi rend="i">Les Précieuses Ridicules.</hi> Il paraît que l’annonce de ce nouvel ouvrage avait produit quelque sensation, car la salle était pleine de spectateurs, et des plus intéressés dans la satire. M<hi rend="sup">lle</hi> de Rambouillet y était ; M<hi rend="sup">me</hi> de Grignan (Angélique-Claire d’Angennes), M. Chapelain, l’arbitre du goût, le docte Ménage, tous les fidèles de l’Hôtel de Rambouillet assistaient, peut-être sur l’invitation de Molière, à ce spectacle dont ils faisaient les frais. D’un autre côté, il y avait, pour faire contre-poids, un nombreux public bourgeois et populaire, car la nouvelle de la paix venait d’arriver à Paris et la ville était en liesse.</p>
<p>La noblesse se trouvait d’ailleurs, comme nous avons dit, en grande partie absente avec la cour. La pièce, lorsque le rideau fut levé, se présenta avec une extrême originalité, et l’on put se demander si l’on était dans la réalité ou dans la fiction théâtrale.</p>
<p>On vit d’abord les deux nouveaux acteurs, La Grange et Du Croisy, s’interpeller sous leurs propres noms et figurer en gentilshommes qu’ils étaient ou prétendaient être. Également sous leurs noms, Madeleine Béjart (Madelon), Catherine Debrie (Cathos), et Marie Ragueneau (la servante Marote), parurent ensuite, non pas, bien entendu, des précieuses de prix, comme disait Scarron, des précieuses respectables, comme il y en avait tant dans la salle, mais de ces petites bourgeoises de province, les filles du bonhomme Gorgibus, récemment débarquées à Paris, qui se permettaient de singer les Arthénice, les Artémise et les Rosalie<note place="bottom">Noms romanesques de M<hi rend="sup">mes</hi> de Rambouillet, Arragonnais et le Roi.</note>. Elles parlaient un langage d’une vérité parfaite dans son exagération ; M<hi rend="sup">lle</hi> Madeleine de Scudéry n’aurait pu reprocher qu’un peu trop de zèle à ces écolières, qui semblaient avoir pris ses <hi rend="i">Conversations</hi> pour modèles. Venaient enfin les héros qui se chargent d’éblouir et de mystifier nos héroïnes : le <pb n="125" xml:id="p125"/>marquis de Mascarille et le vicomte de Jodelet ; le vicomte de Jodelet, représenté par le fameux Jodelet du théâtre du Marais, la figure enfarinée suivant sa coutume, avec une grande barbe et les moustaches noires, parlant du nez, grave et imperturbable, faisant de grands gestes, vêtu à la mode de la vieille cour, le pourpoint de couleur sombre boutonné jusqu’au menton, <quote>« un des vaillants hommes du siècle, un brave a trois poils »</quote>. Quant au pétulant marquis de Mascarille, il n’était autre que Molière lui-même dont Madame de Villedieu, témoin oculaire, a décrit comme il suit le costume<note place="bottom"><hi rend="i">Récit en prose et en vers de la Farce des Précieuses</hi> ; Paris, 1660. Il a été question précédemment de M<hi rend="sup">me</hi> de Villedieu (M<hi rend="sup">lle</hi> Desjardins).</note> : <quote>« Le marquis entra dans un équipage si plaisant que j’ai cru ne vous pas déplaire en vous en faisant la description. Imaginez-vous donc que sa perruque était si grande qu’elle balayait là place à chaque fois qu’il faisait la révérence, et son chapeau si petit qu’il était aisé de juger que le marquis le portait bien plus souvent dans la main que sur la tête ; son rabat se pouvait appeler un honnête peignoir, et ses canons semblaient n’être faits que pour servir de caches aux enfants qui jouent à cligne-musette. Un brandon de glands lui sortait de sa poche comme d’une corne d’abondance, et ses souliers étaient si couverts de rubans qu’il ne m’est pas possible de vous dire s’ils étaient de roussi de vache d’Angleterre ou de maroquin. Du moins sais-je bien qu’ils avaient un demi-pied de haut, et que j’étais fort en peine de savoir comment des talons si hauts et si délicats pouvaient porter le corps du marquis, ses rubans, ses canons et sa poudre. Jugez de l’importance du personnage sur cette figure. »</quote> Tel parut Mascarille, type caricatural des damerets infatués d’eux-mêmes, beaux esprits bavards et impertinents. Tous deux, le marquis et le vicomte, mêlent du reste à leur galanterie extravagante certains traits qui laissent deviner la mascarade ; ils se montrent l’un et l’autre assez impudents et insupportables pour faire souhaiter les coups de bâton du dénouement.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#vieillard-parterre-encourage-moliere"/>Ce spectacle fut accueilli par un éclat de rire qui <pb n="126" xml:id="p126"/>retentit encore aujourd’hui. Une partie de la salle surtout dut être transportée d’aise à cette copie si exacte et si gaie de travers qui, peu à peu, des hautes classes tendaient à gagner les classes inférieures. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="vieillard-parterre-encourage-moliere"/>La tradition prétend qu’un vieillard se serait écrié : « Courage, Molière ! Voilà la bonne comédie ! »<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#vieillard-parterre-encourage-moliere"/> C’est tout le parterre qui probablement en jugea ainsi, et dont cette exclamation peut servir à rendre l’impression. Quant à l’autre partie de l’assemblée, elle fit sans doute belle contenance, comme le savoir-vivre le lui enseigne dans des circonstances semblables, et elle ne manqua même pas d’applaudir, pour bien séparer sa cause de celle des grotesques qu’on lui montrait.<milestone type="commentEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#menage-abjure-jargon-precieuses"/> Ménage, s’il faut l’en croire, aurait été presque héroïque et aurait remporté sur lui-même une victoire que la plupart des biographes déclarent aussi glorieuse que celle que Molière venait de remporter sur le ridicule : on lit dans le <hi rend="i">Menagiana</hi>, à propos de cette première représentation :<milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="menage-abjure-jargon-precieuses"/><quote> « La pièce fut jouée avec un applaudissement général ; et j’en fus si satisfait en mon particulier que je vis dès lors l’effet qu’elle allait produire. Au sortir de la comédie, prenant M. Chapelain par la main : « Monsieur, lui dis-je, nous approuvions, vous et moi, toutes les sottises qui viennent d’être critiquées si finement et avec tant de bon sens ; mais pour me servir de ce que saint Remi dit à Clovis, il nous faudra brûler ce que nous avons adoré et adorer ce que nous avons brûlé. » Cela arriva comme je l’avais prédit ; et, dès cette première représentation, on revint du galimatias et du style forcé. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#menage-abjure-jargon-precieuses"/> Mais le <hi rend="i">Menagiana</hi>, il est bon de le remarquer, ne fut publié qu’en 1693, c’est-à-dire trente-quatre ans plus tard. Ménage avait donc eu le temps de se convaincre qu’il eût fort bien fait de prononcer ces paroles et peut-être de se persuader qu’il les avait prononcées en effet.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Toujours est-il que, dans la puissante coterie dont faisait partie Ménage, la satire de l’audacieux comédien ne fut pas supportée avec tant de bonne grâce et de résignation. On voit dans le <hi rend="i">Dictionnaire des précieuses</hi>, de Somaize, qu’un haut personnage, ami des dames qui pouvaient se croire blessées par la comédie nouvelle, en défendit les représentations. Le succès avait été toutefois trop éclatant <pb n="127" xml:id="p127"/>pour qu’une pareille mesure pût être maintenue. Molière, qui savait à quels adversaires il avait affaire, et pour qui il s’agissait de ne pas risquer tout son avenir, avait eu soin de frapper ce premier coup assez fort pour qu’il ne fût pas possible d’en étouffer immédiatement le bruit, et d’intéresser assez vivement l’opinion publique à son œuvre pour qu’il devînt malaisé de la supprimer sans façon. La défense fut levée, en effet. La seconde représentation eut lieu quatorze jours après la première, le 2 décembre.</p>
<p>Cette interdiction momentanée ne fit, comme d’ordinaire, que redoubler la curiosité de la foule et l’enthousiasme des spectateurs. Cette deuxième représentation eut lieu au double, c’est-à-dire que le prix de certaines places fut doublé ; on paya trente sous au parterre au lieu de quinze. Le gazetier Loret, attiré comme tout le monde au Petit-Bourbon, rendit compte de ce qu’il avait vu, dans les termes suivants :</p>
<quote>
<l>Cette troupe de comédiens</l>
<l>Que Monsieur avoue être siens,</l>
<l>Représentant sur leur théâtre</l>
<l>Une action assez folâtre,</l>
<l>Autrement un sujet plaisant</l>
<l>À rire sans cesse induisant</l>
<l>Par des choses facétieuses,</l>
<l>Intitulé <hi rend="i">Les Précieuses</hi>,</l>
<l>Ont été si fort visités</l>
<l>Par gens de toutes qualités,</l>
<l>Qu’on n’en vit jamais tant ensemble</l>
<l>Que ces jours passés, ce me semble,</l>
<l>Dans l’hôtel du Petit-Bourbon</l>
<l>Pour ce sujet mauvais ou bon.</l>
<l>Ce n’est qu’un sujet chimérique,</l>
<l>Mais si bouffon et si comique,</l>
<l>Que jamais les pièces du Ryer,</l>
<l>Qui fut si digne du laurier,</l>
<l>Jamais l’<hi rend="i">Œdipe</hi> de Corneille,</l>
<l>Que l’on tient être une merveille,</l>
<l>La <hi rend="i">Cassandre</hi> de Boisrobert,</l>
<l>Le <hi rend="i">Néron</hi> de monsieur Gilbert,</l>
<l><hi rend="i">Alcibiade, Amalazonte</hi><note place="bottom">De Quinault.</note>,</l>
<l><pb n="128" xml:id="p128"/>Dont la cour a fait tant de compte,</l>
<l>Ni le <hi rend="i">Fédéric</hi> de Boyer,</l>
<l>Digne d’un immortel loyer,</l>
<l>N’eurent une vogue si grande</l>
<l>Tant la pièce semble friande</l>
<l>À plusieurs, tant sages que fous !</l>
<l>Pour moi, j’y portai trente sous :</l>
<l>Mais, oyant leurs fines paroles,</l>
<l>J’en ris pour plus de dix pistoles<note place="bottom">Lettre du 6 décembre 1659, « Apostille. »</note>.</l>
<p>« Tout est d’une rare valeur dans ce feuilleton, qui date de deux siècles, dit M. Bazin, et la confusion des auteurs, et le rassemblement des pièces alors en crédit, et l’absence encore cette fois du nom de l’auteur, qui, jouant le rôle de Mascarille, ne s’appelait pas autrement pour les spectateurs ; et la joie candide de ce brave Loret, homme aussi spirituel qu’un autre, qui s’est amusé pour plus que son argent et qui le dit sans aucun souci d’appréciation littéraire ; et surtout la certitude que ces lignes rimées ont été lues dès le lendemain par Molière, dont elles auront réjoui le cœur. »</p>
<p>« Cet ouvrage, dit un autre témoin<note place="bottom">F. Doneau, dans la préface d’une petite pièce intitulée : <hi rend="i">Les Amours d’Alcippe et de Céphise ou la Cocue imaginaire</hi>, 1660.</note>, a passé pour le plus charmant et le plus délicat qui ait jamais paru au théâtre : on est venu à Paris de vingt lieues à la ronde, afin d’en avoir le divertissement. »</p>
</quote>
<p>Enfin, pour comble d’honneur, la cour, qui était alors au pied des Pyrénées, voulut voir la pièce qui mettait Paris en émoi. Le roi et le ministre, qui n’aimaient pas l’hôtel de Rambouillet, firent jouer devant eux <hi rend="i">Les Précieuses ridicules</hi>, et consacrèrent par leurs applaudissements les applaudissements de la ville. C’était un grand point pour Molière, qui se sentit dès lors à l’abri d’un de ces coups d’autorité qui pouvaient lui fermer subitement la carrière. Ses adversaires n’eurent plus d’autre ressource que le dénigrement pour diminuer la valeur de l’œuvre. On accusa l’auteur de plagiat ; les uns prétendirent qu’il avait pillé l’abbé de Pure (cela nous semble étrange aujourd’hui, <pb n="129" xml:id="p129"/>mais pouvait alors être dit sérieusement) ; les autres, plus impertinents encore, assurèrent qu’il avait trouvé la pièce dans les papiers de Guillot-Gorju, qui lui auraient été vendus par la veuve du fameux bouffon<note place="bottom">« Mais qu’attendre d’un homme qui tire toute sa gloire des Mémoires de Guillot-Gorgeu qu’il a acheté de la veuve.” (Préface des <hi rend="i">Véritables Précieuses</hi>, du sieur de Somaize ; 1660.)</note>. Antoine Baudeau, sieur de Somaize, se mit à composer coup sur coup <hi rend="i">Le Grand dictionnaire des précieuses, Les Véritables précieuses, Le Procès des précieuses, La Pompe funèbre d’une précieuse</hi>, et cela tout en injuriant Molière, qu’il exploitait, copiait, travestissait, et bien plus, qu’il traduisait en vers pour le maltraiter plus sûrement. Ce Baudeau de Somaize était secrétaire de Marie Mancini, qui devint princesse Colonna au mois d’avril 1661. Marie Mancini, célèbre par son roman avec le jeune Louis XIV, était une précieuse émérite ; elle figure sous le nom de Maximiliane dans <hi rend="i">Le Grand dictionnaire des précieuses</hi>, et Loret lui avait décoché ce compliment à brûle-corsage :</p>
<quote>
<l>Le roi, notre illustre monarque,</l>
<l>Menait l’infante Mancini</l>
<l>Des plus sages et gracieuses</l>
<l>Et la perle des précieuses.</l>
</quote>
<p>Peut-être Somaize croyait-il venger sa maîtresse en attaquant Molière. Il n’y eut pas jusqu’à Chapuzeau qui s’avisât de versifier et d’arranger pour la scène son <hi rend="i">Cercle des Femmes</hi>, qui fut joué au Marais sous le titre de <hi rend="i">L’Académie des Femmes</hi> (1661). Quant aux critiques, ils se contentaient de dire en soupirant, comme de Vizé, le futur fondateur du <hi rend="i">Mercure galant</hi> : <quote>« La réussite qu’elles eurent <hi rend="i">(Les Précieuses)</hi> fit connaître à l’auteur qu’on aimait la satire et la bagatelle. Il connut par là les goûts du siècle, il vit bien qu’il était malade et que les bonnes choses ne lui plaisaient pas. Il apprit que les gens de qualité ne voulaient rire qu’à leurs dépens, qu’ils voulaient que l’on fît voir leurs défauts en public, qu’ils étaient les plus dociles du monde, et qu’ils auraient été bons du temps où l’on faisait pénitence à la porte des temples <pb n="130" xml:id="p130"/>puisque, loin de se fâcher de ce que l’on publiait leurs sottises, ils s’en glorifiaient. »</quote></p>
<p>Ni les applaudissements ni les clameurs irritées ne firent dévier Molière de sa route. La victoire était décisive : non pas que le genre précieux fût anéanti, mais un accent ironique fut définitivement attaché à ce mot. Si de grands seigneurs et de grandes dames, le duc de La Rochefoucauld, la marquise de Sévigné, par certaine inclination particulière, continuèrent à lire les romans des La Calprenède et des Scudéry, l’école littéraire qu’ils représentaient tomba en discrédit ; les libraires furent les premiers à s’apercevoir du changement du goût ; le pauvre <hi rend="i">Faramond</hi>, qui parut sur ces entrefaites, ne naquit pas viable. Le public était tout disposé à revenir au vrai, au simple et au naturel. Ce résultat pouvait suffire à Molière.</p>
<p>Il se maintint fermement et prudemment sur le terrain qu’il avait choisi ; il évita avec soin de provoquer une lutte par trop inégale et d’irriter des ennemis puissants qui auraient pris bientôt leur revanche. Il chercha au contraire à ôter tout prétexte aux ressentiments et aux représailles. Aussitôt qu’il en trouva l’occasion, il eut soin d’établir avec une nouvelle insistance la distinction qu’il avait indiquée dans sa pièce entre les véritables précieuses et les précieuses ridicules. Ni <hi rend="i">L’Étourdi</hi>, ni <hi rend="i">Le Dépit amoureux</hi> n’avaient eu encore les honneurs de l’impression ; mais il fut obligé, nous dit-il, de consentir à ce qu’on imprimât sa nouvelle pièce, parce qu’il était menacé d’une édition subreptice pour laquelle on avait même obtenu par surprise un privilège, Il fallut prendre les devants et devenir enfin un auteur. Dans la préface qu’il composa pour la circonstance, Molière s’exprime ainsi : <quote>« J’aurais voulu faire voir que les plus excellentes choses sont sujettes à être copiées par de mauvais singes qui méritent d’être bernés ; que ces vicieuses imitations de ce qu’il y a de plus parfait ont été de tout temps la matière de la comédie, et que les véritables précieuses auraient tort de se piquer lorsqu’on joue les ridicules qui les imitent mal<note place="bottom">La pièce fut achevée d’imprimer le 20 juin 1660.</note>. »</quote> Enfin, il fit jouer sur son théâtre, en 1660, une <pb n="131" xml:id="p131"/>comédie de Gilbert intitulée <hi rend="i">La Vraie et la fausse Précieuse</hi>, que nous ne connaissons pas, mais qui eut sans doute pour objet de faire ressortir avec éclat les intentions parfaitement innocentes de sa devancière.</p>
<p>Molière, par ce brillant succès, qui avait pris les proportions d’un événement, se trouvait, comme on dit, hors de pages. Il avait alors près de trente-huit ans. Il est enfin éclairé sur sa véritable voie ; il voit la carrière qui s’ouvre devant lui, et il y entre avec décision et avec ardeur. La chronique lui a prêté une parole qui traduit bien le sentiment qu’il dut éprouver : <quote>« Je n‘ai plus que faire, aurait-il dit, d’étudier Plaute et Térence, ni d’éplucher les fragments de Ménandre ; je n’ai plus qu’à étudier le monde. »</quote>La préface des <hi rend="i">Précieuses ridicules</hi> laisse percer, sous une forme plaisante, la joie bien légitime du triomphe. Comment, après tant de travaux et de luttes, n’aurait-il pas ressenti une satisfaction profonde en se voyant enfin en position de donner carrière à son génie et de disputer à tant d’indignes rivaux la gloire dont ils l’accablaient jusque-là ? Cette préface est, en effet, une préface de conquérant. Il salue avec une ironie victorieuse <quote>« messieurs les auteurs, à présent ses confrères »</quote>. À partir de ce moment, nous allons voir, pendant près de treize ans, se succéder les chefs-d’œuvre avec une prodigieuse rapidité.</p>
<p>Jodelet mourut le vendredi saint de cette année 1660. Loret en parle ainsi dans sa gazette :</p>
<quote>
<l>Notre Démocrite Gaulois,</l>
<l>De la mort subissant les lois,</l>
<l>À payé tribut à nature ;</l>
<l>Et voici pour sa sépulture :</l>
<l>« Ici gît qui de Jodelet</l>
<l>Joua cinquante ans le rôlet</l>
<l>Et qui fut de même farine</l>
<l>Que Gros-Guillaume et Jean-Farine,</l>
<l>Hormis qu’il parlait mieux du nez</l>
<l>Que lesdits deux enfarinez.</l>
<l>Il fut un comique agréable,</l>
<l>Et, pour parler selon la fable,</l>
<l>Par avant que Clothon, pour nous pleine de fiel,</l>
<l>Eût ravi d’entre nous cet homme de théâtre,</l>
<l><pb n="132" xml:id="p132"/>Cet homme archiplaisant, cet homme archifolâtre,</l>
<l>La terre avait son <hi rend="i">Morne</hi> aussi bien que le ciel.</l>
</quote>
<p>Duparc (Gros-René) et M<hi rend="sup">lle</hi> Duparc, après une année passée au théâtre du Marais, rentrèrent, à Pâques, dans la troupe de Monsieur.</p>
<p>Le 28 mai, pendant que la cour était toujours dans le Midi, Molière fit représenter, sur le théâtre du Petit-Bourbon, une comédie en un acte et en vers ayant pour titre : <hi rend="i">Sganarelle ou le Cocu imaginaire</hi>. Après avoir si rudement flagellé l’affectation et la périphrase, Molière donne une leçon de franche gaieté et de franc langage ; il fait succéder la démonstration, pour ainsi dire, à la critique.</p>
<p>On a reproché à Molière de n’avoir pas continué à marcher dans la route où il venait d’entrer ; quelques critiques auraient voulu qu’il donnât après <hi rend="i">Les Précieuses ridicules</hi> un autre tableau satirique des mœurs contemporaines. On peut répondre qu’il n’eût pas sans doute été prudent de faire suivre immédiatement cette première agression d’une autre pareille ; que l’irritation soulevée par <hi rend="i">Les Précieuses</hi> ne fut pas sitôt apaisée, et qu’il y avait d’excellentes raisons pour que le comédien ne se pressât point de s’attirer de nouveaux ennemis. Molière n’était pas encore assez solidement établi pour n’avoir plus rien à craindre. Que serait-il arrivé, par exemple, s’il eût produit tout de suite la comédie de <hi rend="i">L’École des femmes</hi> ? Sa carrière aurait été probablement interrompue, et pour toujours. Il n’était pas homme à compromettre ainsi sa destinée et à risquer d’être arrêté au premier pas, comme le fut à Rome le comique Nævius. Il savait qu’il avait besoin, pour la lutte qu’il engageait, d’autant d’adresse que d’audace. Après ces créations, qui provoquaient des hostilités sourdes ou des oppositions violentes, il a toujours soin de retourner à la fantaisie comique ; il sépare entre elles les œuvres d’une haute portée et d’une actuelle et périlleuse satire par des œuvres qui ne peuvent soulever les mêmes récriminations, et qui lui restituent le rôle d’amuseur public qu’il n’entend pas abandonner. Molière est un éminent stratégiste : c’est là un des côtés les plus <pb n="133" xml:id="p133"/>frappants et les plus remarquables de sa vie, et qui explique seul tout ce qu’il lui a été permis de dire et de faire au milieu des circonstances difficiles où il était placé.</p>
<p>La nouvelle pièce, dont un canevas italien fournit la trame assez grossière, était toute pénétrée du vieil esprit de Rabelais et des conteurs ; elle formait la protestation la plus directe contre la fadeur et la pruderie de l’école romanesque ; elle ramenait la raillerie française à ses sources primitives ; il semble, lorsqu’on écoute Sganarelle, entendre l’auteur des <hi rend="i">Quinze joies de mariage</hi> revenu au jour et parlant, non plus ce langage hésitant, et fléchissant du XV<hi rend="sup">e</hi> siècle, mais la langue la plus nette, la plus ferme et la plus souple, à laquelle la rime même n’apporte aucune gêne ni aucune entrave.</p>
<p>Il faut remarquer dans cette pièce le personnage de Sganarelle, qui succède désormais dans la faveur de Molière à celui de Mascarille. <quote>« Mascarille avait fait son temps, dit M. Bazin : valet de <hi rend="i">L’Étourdi</hi> et mystificateur hardi des <hi rend="i">Précieuses</hi>, Mascarille nous représente la jeunesse de Molière, qui s’en allait tantôt passée. À l’âge de trente-huit ans et plus, il lui fallait un caractère plus mûr, moins pétulant, moins moqueur. Sganarelle est dans ces conditions, et quoique Molière doive bientôt prendre son essor fort au delà de ces rôles à physionomies connues, revenant toujours les mêmes dans des actions différentes, il est certain que sa pensée était alors de s’approprier celui-ci et de le faire reparaître souvent ; nous ne tarderons pas à le revoir. »</quote> Sainte-Beuve ajoute : <quote>« Né probablement du théâtre italien, employé de bonne heure par Molière dans la farce du <hi rend="i">Médecin volant</hi>, introduit sur le théâtre régulier en un rôle qui sent un peu son Scarron, il se naturalise comme a fait Mascarille ; il se perfectionne vite et grandit sous la prédilection du maître. Le Sganarelle de Molière, dans toute ses variétés de valet, de mari, de père Lucinde, de frère d’Ariste, de tuteur, de fagotier, de médecin, est un personnage qui appartient en propre au poète, comme Panurge à Rabelais, Falstaff à Shakespeare, Sancho à Cervantès ; c’est le côté du laid humain personnifié, le côté vieux, rechigné, morose, intéressé, bas, peureux, tour à tour piètre ou [p.134] charlatan, bourru et saugrenu, le vilain côté et qui fait rire. »</quote></p>
<p><hi rend="i">Le Cocu imaginaire</hi> ne fut pas accueilli avec moins de faveur que <hi rend="i">Les Précieuses ridicules.</hi> Malgré l’éloignement de la cour, et quoique l’été achevât de dépeupler Paris, <quote>« il se trouva assez de personnes de condition pour remplir plus de quarante fois les loges et le théâtre du Petit-Bourbon, et assez de bourgeois pour remplir autant de fois le parterre<note place="bottom">DONEAU, préface de <hi rend="i">La Cocue imaginaire.</hi></note> ».</quote></p>
<p>L’acteur eut une grande part dans ce brillant succès. Un des spectateurs les plus assidus et les plus fanatiques de la nouvelle pièce, nommé Neufvillenaine, a parlé avec admiration du jeu de Molière dans ce rôle de Sganarelle : <quote>« Molière changeait vingt fois son visage dans le courant de la pièce ; il était admirable à chaque fois qu’il croyait apercevoir quelque preuve de son malheur ; sa pantomime excitait des éclats de rire interminables. »</quote> Ainsi s’exprime l’enthousiasme de Neufvillenaine, qui va jusqu’à regretter de n’avoir, pour reproduire ces postures, le pinceau d’un Poussin, d’un Lebrun ou d’un Mignard. On aurait pu lui indiquer au commencement des <hi rend="i">Baliververneries d’Eutrapel</hi>, par Noël Du Fail, une assez jolie description de ces postures d’un <hi rend="i">client</hi>, pour employer le terme adouci dont Eutrapel fait usage et qui paraît aujourd’hui plus honnête que le mot propre dont Molière s’est servi.</p>
<p>Neufvillenaine, ce bourgeois inconnu qui s’était pris de passion pour <hi rend="i">Sganarelle</hi>, était doué d’une mémoire excellente ; après avoir assisté plusieurs fois à la pièce, il s’aperçut, en voulant la réciter à des amis, qu’il la savait à peu près par cœur. Il y retourna encore une fois pour achever de la savoir, l’écrivit et s’entendit avec le libraire Ribou pour la faire imprimer. Il y mit, en guise de préface, une <hi rend="i">Lettre à un ami</hi>, et à chaque scène des arguments destinés à célébrer le talent du poète et celui du comédien. La pièce fut ainsi publiée au mois d’août 1660. Le nom de l’auteur n’y était pas même mentionné ; et ce qu’il y a de plus singulier, c’est que ce bénévole éditeur <pb n="135" xml:id="p135"/>s’était muni d’un privilège pour cinq ans, avec <quote><hi rend="i">défense à tous autres</hi></quote>, c’est-à-dire même à l’auteur, <quote><hi rend="i">de l’imprimer</hi></quote>.</p>
<p>Molière ne se résigna pas à une spoliation si complète. Il lit saisir les exemplaires de son ouvrage chez le libraire, et lui intenta un procès. Est-ce avant ou après cette saisie que Neufvillenaine, sans doute pour adoucir l’auteur, justement irrité, introduisit dans un nouveau tirage ou dans une réimpression une épître dédicatoire <quote>« à Monsieur de Molière, chef de la troupe des comédiens de Monsieur, frère du roi, »</quote> dans laquelle il s’efforce d’expliquer sa conduite ? Toujours est-il que cette épître se trouve dans quelques exemplaires de l’édition de 1660 et dans la plupart des éditions suivantes. <quote>« Cela, dit-il, ne vous pouvait apporter aucun dommage, non plus qu’à votre troupe, puisque votre pièce avait été jouée près de cinquante fois »</quote>. Il avait craint, en outre, touchante sollicitude ! Qu’on n’en fît paraître des versions inexactes ou défigurées. Molière n’en continua pas moins sa poursuite et gagna son procès. Molière avait obtenu d’autant plus facilement gain de cause qu’il s’était prémuni, à la date du 31 mars 1660 (trois jours après la représentation du <hi rend="i">Cocu imaginaire</hi>) d’un privilège, non seulement pour cette pièce, mais encore pour <hi rend="i">L’Étourdi</hi>, pour <hi rend="i">Le Dépit amoureux</hi> et pour <hi rend="i">Bon Garde de Navarre</hi>, non encore représenté, privilège dont il fit transport de sa main, deux ans plus tard, le 18 octobre 1662, à Claude Barbin et Gabriel Quinet.</p>
<p>Toutefois, il ne changea rien à la publication de Neufvillenaine, quoique celui-ci reconnût d’ailleurs qu’il pouvait s’être glissé quantité de mots les uns pour les autres ; et, de son vivant, ce fut presque toujours cette copie faite de mémoire, et ornée de très médiocres arguments et sommaires, qui fut purement et simplement réimprimée. <quote>« Ô Racine ! Ô Boileau ! Qu’eussiez-vous dit, s’écrie Sainte-Beuve, si un tiers eût ainsi manié devant le public vos prudentes œuvres où chaque mot à son prix ? On doit maintenant saisir toute la différence native qu’il y a de Molière à cette famille sobre, économe, méticuleuse, et avec raison, des Despréaux et des La Bruyère. »</quote></p>
<p>Un curieux témoignage du bruit que fit l’apparition de <pb n="136" xml:id="p136"/>
<hi rend="i">Sganarelle</hi> se trouve dans le <hi rend="i">Testament en vers burlesques</hi> de Scarron, qui mourut à quelques mois de là, au mois d’octobre de cette même année. Parmi les nombreux legs plus ou moins plaisants faits par l’auteur du <hi rend="i">Roman comique</hi>, qui donne, par exemple, à sa femme Françoise d’Aubigné, depuis M<hi rend="sup">me</hi> de Maintenon, le pouvoir de se remarier, dont elle fera bon usage ; à tous les auteurs, ses confrères, les qualités ou les ridicules dont ils sont déjà riches ; à Loret,</p>
<quote>