-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
fournier_etudes-moliere.xml
2269 lines (2269 loc) · 836 KB
/
fournier_etudes-moliere.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml">
<?xml-model href="../anecdotes/anecdotes.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../../Teinte/opentei.css"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Études sur la vie et les œuvres de Molière</title>
<author key="Fournier, Édouard (1819- 1880)" ref="https://data.bnf.fr/fr/12347906/edouard_fournier/">Édouard Fournier</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Floria Benamer</name>
<resp>OCR et stylage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Chayma Soltani</name>
<resp>Structuration et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Université Paris-Sorbonne, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/moliere/critique/fournier_etudes-moliere/</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2014 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence « Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures. La diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Édouard Fournier</author>, <title>Études sur la vie et les œuvres de Molière</title>, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Laplace, Sanchez et Cie</publisher>, <date>1885</date>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1885">1885</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Préface</head>
<p><pb n="V" xml:id="pV"/> L’œuvre d’Édouard Fournier est variée autant qu’immense. L’infatigable curiosité de ce chercheur explorait les points les plus divers de notre histoire nationale, sans que la folle du logis cessât de hanter son cerveau de poète ; il savait l’y faire vivre en paix avec la raison et la science. En dehors de ses travaux d’éditeur, théâtres du Moyen Âge et de la Renaissance, théâtre du grand siècle et théâtre moderne, Édouard Fournier a marqué sa prédilection pour les travaux historiques par des publications considérables, où l’archéologie, l’érudition pure et l’anecdote alternent ou se succèdent sans se nuire ni s’absorber.</p>
<p>A travers tant de figures diverses se dessinant sur les perspectives lointaines de nos annales, il en est une, demeurée colossale et dominante à l’horizon, qui, plus longtemps qu’aucune autre, captiva l’attention d’Édouard Fournier : c’est Molière. Jamais, pour ainsi dire, il ne la perdit de vue, essayant, dès le début, de reconstituer le roman du grand comique à travers les légendes suspectes, les contes absurdes ou calomnieux, comme aussi les enthousiasmes à faux, moins supportables peut-être que les dénigrements systématiques. Au fond des amères diatribes d’un Louis Veuillot contre l’immortel auteur de <hi rend="i">Tartuffe</hi>, on discerne un sentiment de justice littéraire plus profond à l’égard du génie de Molière que dans les plates admirations d’un Etienne ou d’un Auger.</p>
<p>Cette espèce de fascination que Molière exerce encore, deux siècles après sa mort, sur la littérature française, et qui parait s’accroître en raison inverse des distances, Édouard Fournier la ressentit plus vivement que nul autre de ses contemporains.</p>
<p><pb n="VI" xml:id="pVI"/> Il y a vingt ans que notre regretté confrère publiait sous ce titre : <hi rend="i">le Roman de Molière</hi>, un petit livre qu’il donnait comme le prélude et d’avance la pièce justificative d’un ouvrage plus complet : <hi rend="i">Molière au théâtre et chez lui.</hi> qu’il préparait, mais qui n’a pas vu le jour.</p>
<p>Les motifs de ce changement de résolution, il ne les a pas expliqués ; mais je les devine. Par suite de ces coïncidences, aussi fréquentes dans le domaine de l’érudition que dans celui des sciences, en la même année où paraissait <hi rend="i">le Roman de Molière</hi>. ingénieusement construit sur les traditions acceptées jusque-là faute d’éléments de critique et de contrôle, Eudore Soulié publiait ses <hi rend="i">Recherches sur Molière et sur sa famille.</hi> Soixante-quinze documents authentiques, entièrement inédits, venaient éclairer d’un jour nouveau la personne de Molière, de ses parents, de ses alliés et des principaux collaborateurs de sa vie domestique ou littéraire. C’était, quarante ans après les découvertes de Beffara, une révolution plus considérable et plus profonde encore dans le <hi rend="i">moliérisme.</hi> Et voilà qu’au lendemain des <hi rend="i">Recherches</hi> d’Eudore Soulié, Jal y vint apporter un supplément de premier ordre en publiant l’état civil presque complet de la famille Béjart.</p>
<p>Tout était à recommencer. Édouard Fournier se le tint pour dit. Il suspendit son travail entrepris sur les anciens vestiges. Armé de la patience, qui est l’outil le plus sûr de l’érudition, il examina tranquillement les découvertes inattendues d’Eudore Soulié de cette nouvelle initiation ; naquit la série de notices qu’il dissémina un peu partout, dans les journaux et les revues, et qu’une main pieuse réunit aujourd’hui.</p>
<p>Appelé par une conformité d’études, aussi par les souvenirs d’une longue confraternité, à caractériser en une courte préface la valeur de ces intéressants essais, où la biographie renouvelée cède le pas à la critique littéraire, j’ai tenu à indiquer la nuance qui sépare, dans l’œuvre moliéresque d’Édouard Fournier, la partie biographique dont il puisait les éléments hors de lui-même, et les aperçus critiques dont le solide mérite lui appartient tout entier.</p>
<p>La différence est grande, en effet, entre ce que le dix-huitième siècle crut savoir d’après Grimarest et ses copistes, et ce que nous en savons réellement aujourd’hui. Il s’en faut, <pb n="VII" xml:id="pVII"/>cependant, que les éléments nouveaux aient été coordonnés et mis en œuvre avec assez de suite pour substituer de toutes pièces la vérité aux fables anciennes, qui trop longtemps eurent cours. Cela s’explique. Les révélations se sont produites si rapidement, par « déballage », si j’ose m’exprimer ainsi, qu’on n’a pas encore eu le temps de les mettre à profit et de les enchaîner pour édifier sur elles une vie de Molière, je ne dis pas complète et définitive, hélas ! nous n’en sommes pas là ! — mais rectifiée quant aux faits et aux dates, dans la limite de ce que nous connaissons enfin, grâce à Beffara, à Eudore Soulié et à Jal.</p>
<p>On peut entrevoir que ce travail nécessaire, lorsqu’il s’accomplira, ne laissera rien subsister des légendes accréditées par l’ignorance, la légèreté ou l’intrépidité mensongère des anciens biographes.</p>
<p>Je connais l’objection, car il y a des objections même contre les laborieuses recherches de l’érudition désintéressée. C’est que les documents ne nous instruisent que des choses extérieures, et qu’ils ne nous font pas pénétrer dans l’intimité même du grand homme objet de notre culte, dans son esprit et dans son cœur. L’intuition pure et simple, venant et soufflant d’où elle veut, ne relevant que d’elle-même, garde des préférences et livre bataille contre les faits les mieux constatés ou en faveur d’erreurs nouvelles. Ces combats purement littéraires, attentivement suivis par un public de fidèles, ont l’avantage de maintenir une sorte d’équilibre instable entre l’étroite rigueur du fait et les entraînements de l’imagination, si facilement dérivée, comme un ballon sans lest, vers les régions illimitées de la fantaisie.</p>
<p>Il n’en demeure pas moins évident que la fixation de certaines dates, que la détermination de certains problèmes spéciaux, résultant de la confrontation de quelques paperasses poudreuses, ont leur retentissement immédiat dans le domaine des sentiments et des idées, où, d’ailleurs, les abstracteurs d’hypothèses ne se confinent pas toujours.</p>
<p>Si l’on voulait se rendre compte de l’effet de dissolution instantanée, produit par l’apparition d’un document nouveau, sur l’atmosphère aux couleurs chatoyantes des rêves aventureux, il suffirait de s’arrêter à un point entre dix, par exemple celui-ci.</p>
<p><pb n="VIII" xml:id="pVIII"/> Claire-Armande-Grésinde-EIisabeth Béjart, qui devint madame Molière, était-elle la fille légitime de Joseph Béjart et de Marie Hervé, comme l’attestent vingt actes authentiques, ou bien la fille clandestine de Madeleine Béjart, que les mêmes documents lui donnent comme sœur aînée ? Il semble qu’il n’y ait pas à hésiter, d’une part entre une supposition romanesque, et d’autre part une suite ininterrompue d’actes qu’on ne saurait arguer de faux qu’en impliquant dans l’accusation un nombre infini de faussaires.</p>
<p>Cependant, il faut bien l’avouer, la majorité des biographes penche encore aujourd’hui pour la maternité de Madeleine. Pourquoi ? leur demanderez-vous. Mais, répondront-ils, c’est que la vérité nous parait bien plate, à tout le moins bien invraisemblable. Madame Molière étant née vers 1641 ou 1642, sa mère officielle, née en 1590, l’aurait mise au monde à cinquante-trois ans. L’objection semblait spécieuse sinon péremptoire. On ne voulait pas croire à la fécondité surannée d’une femme quinquagénaire demeurée stérile depuis quatorze ans. Cela se pouvait soutenir autrefois, mais voici que, en 1867, Jal produit l’acte de baptême de l’avant dernier enfant de Marie Hervé : c’est une fille, nommée Bénigne-Madeleine, née le 20 novembre 1639. L’argument disparaît, puisque l’intervalle entre la naissance de Bénigne-Madeleine et la conception de Claire-Armande-Grésinde-Élisabeth, sa sœur puînée, se réduit à dix-huit mois ou deux ans tout au plus.</p>
<p>D’ailleurs, au point de départ de ces suppositions qui laissaient planer un doute pénible sur la mémoire de Molière, est-il donc si sûr que Molière, à peine majeur, occupât une place dans le cœur de Madeleine Béjart, son aînée de quatre ans par l’âge, mais bien plus encore par sa situation de fortune, par l’éclat de ses aventures et par le rang d’épouse morganatique que semblait lui reconnaître le vaillant et romanesque comte de Modène ? En un mot, Molière fut-il, à son entrée dans la vie, le jeune amant de Madeleine Béjart ? On l’a dit ; mais qui le dit ? Tallemant des Reaux, qui n’en sait manifestement rien, puisqu’il prend Madeleine pour Armande et croit que Molière lu épousée. Il y a surtout Montfleury (à ce que dit Racine) ; mais. Montfleury calomniait et dénonçait par vengeance.</p>
<p>Il règne, d’ailleurs, une épaisse obscurité, qu’il serait bien <pb n="IX" xml:id="pIX"/> tentant de dissiper, sur ces cinq années de 1638 à 1643, prologue mystérieux de la longue association de Molière avec les Béjarts, devenus sa seconde famille, remplies par les conspirations de M. de Modène et de son ami le chevalier L’Hermite de Vauselles, père et parrain de la petite Françoise, contre le cardinal de Richelieu, leur condamnation et leur exil, et qui aboutissent à leur rentrée en France après la mort de Louis XIII, en même temps que le duc d’Epernon, retour qui coïncide d’une manière si curieuse avec la fondation de l’illustre Théâtre (30 juin 1643).</p>
<p>Les preuves abondent que le comte de Modène vécut jusqu’aux dernières années de leur vie dans une étroite liaison d’affection et d’intérêts avec Madeleine, non moins qu’avec Molière lui-même, au point d’être le parrain de la petite Madeleine, fille de Molière et d’Armande Béjart. Il y a là matière à quelques réflexions pour les esprits circonspects qui n’admettent pas, sans de bonnes preuves, une promiscuité qui ne ferait pas honneur à la délicatesse de Molière, et qui conduirait même assez loin dans la voie des inductions fâcheuses.</p>
<p>Montfleury, ou Racine, son porte-paroles, n’accusait pas précisément Molière d’avoir épousé la fille après avoir vécu avec la mère. La calomnie n’y perdra rien. Ce que Montfleury n’osait pas alléguer, Le Boulanger de Chalussay ne se gêne pas pour l’expliquer en toutes lettres dans son pamphlet rimé.</p>
<p>Or, qu’Armande fût la fille de Madeleine, il n’y a vraiment pas lieu d’y croire, à moins de déchirer un trop grand nombre d’actes judiciaires ou notariés ; elle a pour elle, en fait comme eu droit, la possession d’état, et il demeure par conséquent acquis pour les juges non prévenus qu’elle était la dernière née de M. et M<hi rend="sup">me</hi> Béjart et la sœur cadette de Madeleine. Mais on doit, en critique comme au barreau, éviter de défendre une bonne cause par de mauvais arguments. Les dates ici ne prouvent rien, car elles plaident à la fois le pour et le contre. L’existence de la « petite non encore baptisée », qui paraît être Armande, est constatée par une requête au lieutenant civil du 10 mars 1643 ; or, à cette époque, Molière, on n’en saurait douter, était déjà en liaison réglée avec la famille Béjart.</p>
<p>Que l’on y prenne garde : la légende des amours de Molière avec Madeleine Béjart, quelles qu’en puissent être les suites, <pb n="X" xml:id="pX"/>demeure inconciliable avec le respect que nous aimons à professer pour une telle mémoire ; ou Armande serait la fille de Molière, ce qu’il est inutile de qualifier, ou bien il aurait, à tout le moins, épousé la fille ou la sœur de sa maîtresse, deux cas sociaux qui, pour n’être pas sans exemple, ne le recommanderaient pas mieux à l’estime de ses contemporains qu’à celle de la postérité.</p>
<p>On peut multiplier presque indéfiniment ces points d’interrogations et ces raisons de douter sur chacune des phases essentielles de la vie de Molière. Ce n’est pas le lieu d’aborder incidemment l’histoire rebattue de ses prétendues infortunes conjugales, par laquelle des pamphlétaires, parfois éloquents, travestissant d’une manière odieuse les souffrances physiques et morales d’un homme de génie, essayèrent de le déshonorer après sa mort.</p>
<p>II est cependant des traditions contre lesquelles on ne doit pas plus se lasser de protester qu’on ne se lasse de les reproduire. Comment admettre, par exemple, que Molière se fût dépeint sous les traits d’Arnolphe dans une comédie assurément contemporaine de son mariage (20 février 1662), puisqu’elle fut représentée quelques mois après (26 décembre) ? On ne se bafoue pas soi-même, on ne se ridiculise pas sciemment aux yeux de celle qu’on aime et de qui l’on veut être aimé. Nul rapport saisissable entre Arnolphe et Molière : Molière venait d’épouser, et Arnolphe n’épouse pas.</p>
<p>Et quelle ressemblance découvrir entre Agnès, petite fille innocente, ignorante, sans usage du monde, et la brillante Armande Béjart, ornée de tous les talents, et certainement majeure lorsqu’elle épousa Molière ?</p>
<p>Ajoutons qu’Agnès et Arnolphe ne sont pas nés dans le cerveau de Molière, qui les emprunta l’un et l’autre à Scarron.</p>
<p>Répétera-t-on, pour continuer la gageure, qu’Alceste et Célimène nous offrent encore la contre-épreuve de Molière et d’Armande ? Cela ne tient pas devant une minute d’examen. Les scènes de jalousie d’Alceste ont été reprises textuellement par Molière à <hi rend="i">Don Garcie de Navarre</hi>, qu’il avait écrit étant encore garçon, qu’il fit représenter le 4 février 1661, juste une année avant son mariage, et qu’il jouait encore le 4 novembre 1663, moins de trois ans avant <hi rend="i">le Misanthrope.</hi> <milestone type="commentStart" corresp="#moliere-nie-plagiat-pedant-joue"/>Enfin, faudra-t-il souffrir <pb n="XI" xml:id="pXI"/> toujours qu’on attache au chapeau de l’immortel inventeur du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, de <hi rend="i">Tartuffe</hi> et des <hi rend="i">Femmes savantes</hi>, cette devise du plagiaire : « Je prends mon bien où je le trouve ? » Molière, qui ne se faisait pas faute d’expliquer ses intentions et ses méthodes, non seulement dans ses préfaces, mais aussi dans des dissertations étendues, telles que les lettres sur le <hi rend="i">Misanthrope</hi> et sur <hi rend="i">Tartuffe</hi>, n’a jamais rien prétendu de pareil. Qui donc le lui attribue ? Personne et tout le monde. Grimarest, ne se pouvant dissimuler que Molière avait emprunté plusieurs scènes au <hi rend="i">Pédant joué</hi>, emprunt d’autant plus avéré que la pièce de Cyrano de Bergerac était imprimée et fort répandue, essaya d’excuser Molière au moyen d’une fable qui fait honneur à l’imagination de ce biographe. Il feignit que, dès le collège de Clermont, Cyrano eût emmagasiné dans sa mémoire un fond de bonnes choses qu’il tenait de Molière et dont il se servit par la suite. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-nie-plagiat-pedant-joue"/>« Aussi », ajoute sérieusement Grimarest, <quote>« Molière ne s’est-il pas fait un scrupule de placer dans ses ouvrages plusieurs pensées que Cyrano avait employées auparavant dans les siens. — Il m’est permis, disait Molière, de <hi rend="i">reprendre</hi> mon bien où je le trouve. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-nie-plagiat-pedant-joue"/> Grimarest lui-même, malgré son effronterie, ne revendiquait pour Molière qu’un droit de restitution et non de butin. Cependant la phrase de Grimarest dénaturée a fait fortune. Nombre d’honnêtes gens jureraient que Molière s’était attribué des lettres de marque pour courir en corsaire sur ses contemporains. Un des vers de <hi rend="i">Tartuffe</hi> a eu le même sort ; ne cite-t-on pas couramment : « Il est avec le ciel des accommodements ! » maxime impie et téméraire, au lieu du texte vrai :</p>
<quote>
<l>Mais on trouve avec lui des accommodements,</l>
</quote>
<p>qui est un vrai propos de casuiste.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Il est temps d’en revenir aux <hi rend="i">Études</hi> d’Édouard Fournier, écrites de 1858 à 1878 ; la biographie et la légende de Molière n’occupent qu’une faible partie du volume que je viens de relire en épreuves avec autant d’attention que d’intérêt et de plaisir. Les éludes littéraires sur l’œuvre du grand philosophe comique y tiennent la plus large place ; ici plus de controverses ; l’érudition elle-même s’efface devant le jugement affermi du critique sagace et fin.</p>
<p>L’ensemble des morceaux consacrés au <hi rend="i">Tartuffe</hi> mérite une <pb n="XII" xml:id="pXII"/>attention particulière. Édouard Fournier reconstitue avec une habileté merveilleuse les éléments de cette grande composition, sur les origines et la portée de laquelle règne encore un profond mystère. Que l’abbé Roquette, devenu évêque d’Autun, fût le prototype de Panulphe, c’était la conviction profonde d’Édouard Fournier ; il l’appu<anchor xml:id="_GoBack"/>ie d’arguments si ingénieux, de rapprochements si séduisants qu’on se repentirait de ne s’y pas soumettre <hi rend="i">n</hi> pour la beauté du raisonnement qu’il en fait. » Du reste, Édouard Fournier, qui savait par expérience de quels éléments divers et par quelles combinaisons multiples se construit une pièce de théâtre, s’est plu à rechercher ailleurs que dans une peinture individuelle les traits complémentaires du personnage, et ceux qu’il a recueillis dans <hi rend="i">l’Aloysia</hi> de Chorier sont de la plus haute curiosité.</p>
<p>Ce grand chef-d’œuvre, je parle de <hi rend="i">Tartuffe</hi>, Edouard Fournier y revient sans cesse, et, à chaque retour, il apporte quelque aperçu nouveau, quelque remarque oubliée par ses prédécesseurs et par lui-même. Se laissant pénétrer par la pensée de -Molière autant qu’il en était pénétré, il ressent vivement les fautes des interprètes :<quote> « Depuis tantôt deux siècles »,</quote> dit-il, «<quote> que cette comédie occupe le théâtre, elle a trouvé, pour altérer son texte et fausser sa tradition, bien des occasions que le mauvais goût ou la vanité des comédiens l’ont aidée à ne pas manquer. »</quote> Il faut lire surtout le court mais substantiel chapitre intitulé : « <hi rend="i">Conseils aux comédiens qui jouent le rôle de Tartuffe.</hi> » C’est pour ainsi dire de l’actualité. Le grand comédien qui, cette année même, a pris la peine d’expliquer doctement comment il comprenait le personnage, n’y trouvera pas de quoi déconcerter sa thèse. Comme M. Coquelin et comme.Molière lui-même, Édouard Fournier soutenait que Tartuffe est un cuistre, un maraud, dont il se faut bien garder de rehausser ou de déguiser le<quote> « cynisme ardent et béat. »</quote> Je me tais des autres points impliqués dans la controverse t’attends M. Coquelin à la lumière de la rampe ; peut-être joue-t-il le rôle autrement qu’il ne le définit, et l’on ne saurait hasarder, en matière d’interprétation artistique, l’ombre d’une critique préventive.</p>
<p>D’ailleurs, c’est à Bressant que mon regretté confrère s’en prenait, à Bressant qui s’était avisé de présenter au public un Tartuffe gentilhomme, et, comme le dit spirituellement Édouard <pb n="XIII" xml:id="pXIII"/> Fournier, <quote>« un Almaviva déguisé, un Tartuffe Alonzo »</quote>. Il n’en avait pas précisément l’étrenne ; Leroux, et plus anciennement encore Firmin, y faisaient assaut d’élégance. Aucun de ces « amoureux » distingués n’aurait pris sur lui de nous rendre l’oreille rouge et le teint bien fleuri du pied-plat tout enflammé non moins de luxure que des « quatre grands coups de vin » dont Tartuffe avait coutume d’arroser son repas.</p>
<p>La perspicacité naturelle et le sens critique d’Édouard Fournier n’apparaissent pas avec moins d’évidence lorsqu’il disculpe.Molière d’avoir fait servir la vieille fable d<hi rend="i">’Amphitryon</hi> au panégyrique de l’adultère royal. Édouard Fournier avait été saisi de ce fait si simple que Molière ne pouvait deviner la faveur future de madame de Montespan, lorsqu’il écrivait sa pièce au plus tard dans l’automne de 1667, c’est-à-dire au moment où mademoiselle de la Vallière, déclarée duchesse depuis quelques mois, mettait au jour, au château royal de Saint-Germain-en-Laye (2 octobre 1667), son troisième enfant, légitimé de France sous les noms de Louis de Bourbon, comte de Vermandois. Il serait d’ailleurs malaisé de découvrir dans <hi rend="i">l’Amphitryon</hi> de Molière l’apparence d’une consolation équivoque en faveur des maris royalement trompés ; Plaute et Rotrou avaient appuyé sans scrupule sur ce point délicat : c’est précisément là que Molière se dérobe :</p>
<quote>
<l>Trêve aux discours,</l>
<l>Et que chacun chez soi doucement se retire ;</l>
<l>Sur telles affaires toujours</l>
<l>Le meilleur est de ne rien dire.</l>
</quote>
<p>C’est le langage de l’homme prudent et avisé, de l’honnête homme, comme on disait en ce temps-là, non celui du complaisant ni du flatteur.</p>
<p>Ainsi, parcourant d’une plume agile, tantôt la vie et tantôt les œuvres de son écrivain préféré, Édouard Fournier, entre temps, s’est délassé à des épisodes moindres, mais toujours pleins d’intérêt, comme tout ce qui touche notre grand poète comique. Les Poquelins à Bordeaux, la montre de Molière, le Jubilé de 1873, le Musée de Molière à la Comédie française, les Interprètes de Molière au Théâtre-Français, sont autant de chapitres qui préservent ces études d’ensemble contre toute apparence de <pb n="XIV" xml:id="pXIV"/> pédantisme ou de monotonie. En ces morceaux curieux et piquants, on reconnaît la piété fervente du moliériste et la touche légère de l’écrivain spirituel et sagace qui se plut à vivre en familiarité complète avec les profonds philosophes de la gaîté française, avec l’auteur inconnu d<hi rend="i">e Pathelin</hi>, comme avec Molière, Regnard et Beaumarchais, et dont le nom, protégé par ces morts illustres, vivra longtemps dans la mémoire de ? lettrés.</p>
<p>Auguste VITU.</p>
</div>
<div>
<head>Première partie. <lb/>Études sur la vie de Molière</head>
<div>
<head>I - Le dossier de Molière<note place="bottom"><hi rend="i">Recherches sur Molière et sur sa famille</hi>, par Eud. Soulié, conservateur adjoint des musées impériaux. <hi rend="i">Paris</hi>, 1863, in-8° de 387 pages.</note></head>
<p><pb n="3" xml:id="p3"/>Il ne s’agit pas moins que d’une vie <hi rend="i">inédite</hi> de Molière. Les archives de théâtre n’y sont pour rien ; ce sont les archives des notaires qui ont tout fourni. J’ai dit que c’était la biographie, j’aurais mieux fait de dire : c’est le dossier de Molière et des siens. Mais, biographie ou dossier, peu importe. Sa valeur, comme intérêt de révélation ou de curiosité, n’en est pas moins inestimable, et il n’est pas un admirateur du grand homme, qui ne doive la plus vive reconnaissance à M. Eudore Soulié, dont 1’active et lumineuse patience a pu retrouver, un à un, chez quinze ou vingt notaires, en des cartons perdus, les soixante pièces environ, par lesquelles ce que l’on sait de Molière se trouve inopinément renouvelé de fond en comble, depuis sa naissance jusqu’à sa mort.</p>
<p>Que la source d’où tout cela est sorti par un miracle d investigation, n’épouvante pas ceux qui ne veulent <pb n="4" xml:id="p4"/>qu’amusement dans la vie de Molière, comme dans ses œuvres. Les actes retrouvés valent, passez-moi l’équivoque, valent presque tous des actes de comédie. Molière, et cela dans le sens le plus sérieux et parfois le plus navrant du mot, Molière est comique, même par-devant notaire. La comédie de ses affaires vaut parfois celle de son théâtre ; elle l’éclaire, d’ailleurs, en plus d’un point, et ajoute par là d’une façon singulière à son intérêt, à ses enseignements. On voit là, de mieux en mieux, par mille petites lueurs nouvelles, combien son œuvre procède de sa vie, et combien l’une, ainsi que nous l’avons dit souvent, n’est que le reflet de l’autre ou son écho.</p>
<p>Un critique, ordinairement obligeant et mieux renseigné, mais qui, en raison du journal où il écrit, croit sans doute nécessaire de n’admettre que des certitudes officielles, niait, l’autre jour, avec assurance, cette préoccupation de Molière à répéter sa vie dans ses comédies, et à se jouer ainsi lui-même, avec ses passions, ses faiblesses et ses douleurs. Qu’il lise avec soin ce volume, qu’il y apprenne enfin la vie de Molière, et il verra si ceux qu’il critique se sont mépris, lorsqu’ils ont soutenu la thèse qu’il combat. Le livre de M. Soulié n’était pas, du reste, indispensable pour qu’ils eussent raison. Leur réplique victorieuse était écrite depuis tantôt deux siècles dans ces quelques lignes du premier biographe de Molière, le comédien Marcel, qui rédigeait, sous la dictée de La Grange, ami et compagnon du grand homme. Voici ce qu’il dit à propos de ses comédies : <quote>« Il s’y est joué le premier, en plusieurs endroits, sur les affaires de sa famille, et qui regardaient ce qui se passait dans son domestique. C’est ce que <pb n="5" xml:id="p5"/>ses plus particuliers amis ont remarqué bien des fois. »</quote></p>
<p>Le nouveau volume permettra de le constater encore mieux. Mais, s’il apporte des preuves sur ce point, combien, pour d’autres, n’apporte-t-il pas de démentis ! Tous les livres sur Molière vont en être bouleversés. J’en ai publié un, moi-même, il a quelque temps<note place="bottom"><hi rend="i">Le Roman de Molière</hi>, suivi de fragments sur sa vie privée, d’après des documents inédits nouveaux. <hi rend="i">Paris</hi>, 183, in-8°.</note>, où j’aurai à réparer plus d’une brèche, et plus d’une hypothèse à remettre sur pied ou même à supprimer tout à fait. Ce petit volume n’est pas, toutefois, le plus malheureux. Ainsi que nous le ferons voir, en passant, les certitudes notariées apportées par M. Soulié lui sont d’ordinaire plus indulgentes que rigoureuses. Il a parfois deviné ce qu’elles assurent. Il faudra, de ci de là, le recrépir et le replâtrer un peu, tandis qu’il en est d’autres qui devront être refaits de fond en comble.</p>
<p>Mais ne perdons plus de temps, examinons, pièce à pièce, l’admirable liasse que M. Soulié intitule, avec une modestie et une simplicité sérieuses : <hi rend="i">Recherches sur Molière et sur sa famille.</hi> Tirons-en la quintessence, sans nous faire faute d’élaguer, ou même au besoin de compléter. M. Soulié nous en saura gré. Il nous apprend tant de choses, qu’il y aurait ingratitude à ne pas tâcher de lui rendre un peu la pareille.</p>
<p>Pour la naissance de Molière, rien n’est changé. Il continue à naître, comme l’avait découvert Beffara, dans la maison de la rue Saint-Honoré, qui fait le coin de celle des Vieilles-Étuves, le 15 janvier 1622. Les prétentions de la maison de la rue de la Tonnellerie sont définitivement mises à néant ; elles n’ont plus, pour elles,<pb n="6" xml:id="p6"/> que le buste menteur de la façade, qu’on supprimera bientôt, j’espère, si la maison elle-même n’est pas supprimée.</p>
<p>A l’âge de onze ans, Poquelin perd sa mère, femme charmante, à ce qu’il semble, d’après ce qu’a découvert M. Soulié. Quoique simple épouse d’artisan, elle aime les livres, et ce n’est pas sans surprise que l’on trouve, sur le bahut, façon de Flandres, qui orne le cabinet voisin de sa chambre, un exemplaire du <hi rend="i">Plutarque</hi> d’Amyot, que nous retrouverons plus tard en double chez Molière, à Auteuil et à Paris. C’est aussi une bourgeoise élégante, que M<hi rend="sup">me</hi> Jean Poquelin, la tapissière, plus cossue que coquette, mais certainement soigneuse et soignée au dernier point. Elle est ce que sera son fils, dont rien n’égalait, on le sait, la minutie d’ordre et de propreté. Elle ne se permet que les modes bourgeoises, le chaperon, le vertugadin et le collet à plusieurs étages, dont ne veulent déjà plus les coquettes des métiers ; mais tout cela est de si belle étoffe, le drap d’Espagne du chaperon, les toiles à passement et le point coupé du collet ont si bon air, qu’il n’y a pas de nouveautés qui les vaillent. Et quels bijoux ! Les financières d’aujourd’hui n’en ont pas de plus riches : une montre à boîte d’or émaillé avec sa chaîne, quatorze anneaux d’or, une ceinture de pièces d’or, qui devaient faire grande envie aux bourgeoises, dont le <hi rend="i">demi-ceint d’argent</hi> était alors la plus belle parure ; mais le plus admirable de cet écrin de tapissière, ce sont deux bracelets de perles rondes, tant grosses que menues, auxquels s’est trouvée la quantité de mille cinquante-quatre perles !</p>
<p>Ajoutez à tout cela une argenterie à l’avenant, l’aiguière <pb n="7" xml:id="p7"/>et les beaux plats d’argent dont parlera Chrysalde, puis de riches meubles, des miroirs de Venise, de brillantes tentures à personnages, et vous conviendrez que Molière, plus tard, si magnifique lui-même en ameublement, fut, de bonne heure, à l’école du goût et des belles choses.</p>
<p>Le père Poquelin, devenu veuf, changea tout cela. C’était un homme chagrin, un peu avare, comme le remarque M. Soulié, d’après l’examen de ses comptes. Molière, qui ressemblait tant à sa mère, ne lui dut rien, à lui, que quelques traits peut-être de son Harpagon. Une particularité de l’inventaire, dont M. Soulié ne nous semble pas avoir compris la signification, est, à nos yeux, un trait de lumière pour le caractère de l’homme et sa moralité.</p>
<p>L’argent comptant est toujours ce que les pères, devenus tuteurs, tâchent de dissimuler avec le plus de soin, lorsque l’inventaire est dressé. Maître Poquelin ne nous parait pas y avoir manqué. On ne trouva pas, chez lui, un pauvre écu comptant. A Saint-Ouen, où il avait une chambre dans la maison de bouteille de Louis Cressé, son beau-père, on ne trouva, non plus, rien d’abord. Des titres de créances, des obligations plus ou moins fortes souscrites par des gens de la campagne ou de pauvres diables à qui maître Poquelin prêtait à la petite semaine, voilà quel était, avec les hardes, les meubles, les bijoux et les marchandises, tout l’actif de la succession. Quant à l’argent, pas un rouge liard. On s’en étonna, et ce fut alors que Poquelin, vivement pressé, avoua que son argent était à Saint-Ouen, où, par mégarde sans doute, il l’avait porté et oublié. On y retourna, et au fond d’un coffre rempli d’une foule de <pb n="8" xml:id="p8"/> vieilles bardes, en tout semblable à la malle du Géronte des <hi rend="i">Fourberies de Scapin</hi>, on découvrit deux mille bonnes livres en pistoles, écus d’or et douzains, qu’on se hâta d’inscrire à la suite de la désignation précédemment faite des objets contenus dans le coffre. Cette mention est écrite d’une autre encre que le reste, ce qui prouve bien qu’elle est postérieure à la première visite. M. Soulié constate l’intercalation et s’en étonne, sans se l’expliquer.</p>
<p>Le père Poquelin n’était pas homme à rester veuf, lors même qu’il n’eût pas eu quatre enfants sur les bras. Un nouveau mariage pouvait lui apporter une nouvelle dot. Il chercha et trouva vite. Un an et vingt jours après la mort de sa première femme, le 30 mai 1633, il se remariait à la fille d’honorable homme Eustache Fleurette, marchand et bourgeois de Paris. La somme apportée par la nouvelle épouse était-elle d’importance ? C’est probable ; le caractère de maître Poquelin, qui sans cela ne se fut pas remarié, semble nous en répondre, et. d’ailleurs, nous le voyons, quatre mois après, acheter, au prix de 8,500 livres, une maison sous les petits piliers des Halles, en face le Pilori et non loin de la célèbre hôtellerie du Heaume.</p>
<p>Le voilà de plus en plus à l’aise, mais il n’en est que plus chiche et regardant, comme on dit ; c’est lui fendre l’âme que lui demander le payement de quelques sommes ; celles dont il doit rendre compte à ses enfants sont le plus amer de ses soucis. Il fait tout, pour éluder cette dure loi de la tutelle, ou pour n’y obéir que le moins possible. Le 14 septembre 1634, il cède son fonds de commerce à son fils Jean, frère cadet de Molière, et il ne manque pas de stipuler qu’en raison de cette cession,<pb/><pb n="9" xml:id="p9"/>
<quote>« ledit fils Poquelin ne pourra demander aucun compte ni partage de biens de la succession de sa mère, ainsi en laisser jouir son dit père, sa vie durant ; le semblable, ajoute-t-il, parlant de sa fille Madeleine, mariée alors depuis trois ans à André Boudet, le semblable étant observé par sa sœur, cohéritière de ladite défunte leur mère. »</quote> De sa seconde femme, morte en couche, trois ans après son mariage, il lui était resté une fille, nommée Catherine. Autre tutelle, autres comptes en perspective, autres tourments. Il les esquiva habilement. Il fit de sa fille une religieuse. Lorsqu’il eut, en 1635, donné 5,000 livres pour qu’elle prit le voile aux Visitandines de Montargis, il se déclara quitte, et cela de l’aveu même des parents, qui lui signèrent un acte en bonne forme.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#expiation-parentes-tartuffe"/>Dans la même ville de Montargis, était une cousine de Molière, aussi religieuse, mais chez les Bernardines. M. Soulié se demande si ce n’est pas de l’un de ces deux couvents, qu’étaient venues les deux sœurs qui assistèrent à l’agonie de Molière, et l’aidèrent si pieusement à mourir. Il aimerait à voir, en elles, des compagnes en religion de la sœur du grand homme. C’est malheureusement impossible. On sait, en effet, d’après le témoignage de Grimarest, que les religieuses qui bénirent seules ses derniers moments n’étaient pas des sœurs de Sainte-Marie,<quote> « mais de celles qui viennent ordinairement à Paris quêter pendant le carême »</quote> ; c’est-à-dire, par conséquent, des sœurs de Sainte-Claire, appelées alors, par le peuple, <hi rend="i">Hirondelles de carême.</hi> Pour dédommager M. Soulié de la perte de sa touchante illusion au sujet de nos Visitandines, je lui raconterai, sur la sœur de Molière et sur sa cousine, une anecdote dont pourra <pb n="10" xml:id="p10"/>fort bien s’accommoder l’infaillible seconde édition de son curieux volume. Je trouve cette anecdote, au tome II, page 102, de la <hi rend="i">Mosaïque historique</hi> de Dusaulchoy, publiée en 1818 :<milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="expiation-parentes-tartuffe"/><quote> « Il a, dit-il, existé à…, deux visitandines, qui se nommaient Poquelin, parentes de Molière ; elles rougissaient de reconnaître comme parent l’auteur de <hi rend="i">Tartuffe</hi> ; elles jeûnaient, tous les ans, à un jour fixe, pour expier le malheur d’une telle alliance. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/> <milestone type="commentStart" corresp="#expiation-parentes-tartuffe"/>Ne sont-ce pas là notre bernardine et notre visitandine de Montargis ?<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Ce n’était pas là la seule attache religieuse qu’il y eût dans la famille de Molière Son frère Jean avait épousé, en 1656, une jeune orpheline, Marie Maillard, que l’évêque de Césarée, Bourlon, protégeait, et qui ne semble pas avoir été, pour cela, plus savante ; elle ne savait pas écrire, mais elle était riche ; elle avait apporté en dot 11,500 livres, qui formeraient aujourd’hui une somme de 57,000 francs environ. C’était assez pour que le père Poquelin fût indulgent pour l’insuffisance de l’éducation.</p>
<p>L’argent, je le répète, voilà son grand point. Aussi quel crève-cœur ce fut pour lui, quand son fils aîné, à peine à vingt-un ans, s’en vint lui réclamer une part de sa légitime !</p>
<p>Ne lui avait-il pas suffi à cet enfant ingrat d’avoir dévoré, pour une éducation désormais inutile, pour son titre d’avocat, pris à Orléans, pour ses études sur les bancs de Sorbonne, des sommes dont chaque écu n’était sorti du coffre de son père, qu’en lui déchirant le cœur ? Il fallait encore qu’il vint de nouveau s’attaquer à la bourse de ce marchand économe et lui briser l’âme ; et pourquoi encore ? c’est là le plus amer : pour se faire <pb n="11" xml:id="p11"/>comédien, pour courir avec des jeunes fous comme lui la pretantaine du théâtre ! Le père s’exécuta, mais à une dure condition. Voyant bien, à la marche suivie par son fils, que c’en était fait de lui pour toute carrière honorablement acceptée, et qu’il ne serait jamais qu’un coureur de comédie, il lui donna la somme demandée, 630 livres, mais il exigea que dès lors il se dessaisît, « en faveur de tel autre de ses enfants, qu’il lui plairait », du titre qu’il lui avait fait accorder, quelques années auparavant, pour la survivance de sa charge de tapissier du roi. Molière signa, prit la somme, et sans doute on ne le vit plus, que lorsqu’il lui fallut quelque autre argent.</p>
<p>L’acte est du 6 janvier 1643. Nous avions dit, dans notre livre<note place="bottom"><hi rend="i">Le Roman de Molière</hi>.</note>, que Molière avait dû tout abandonner pour ses premiers essais de comédien, à la fin de 1642. On voit que nous ne nous étions pas trompé. Quels étaient ces essais ? Avec qui jouait-il ? Quelles pièces et sur quel théâtre ? C’est ce qu’on ne peut dire au juste. Le Boulanger de Chalussay, dans son <hi rend="i">Élomire</hi>, prétend que tout son apprentissage était alors de servir de Tabarin, subalterne à l’Orviétan ou à Bary, les deux grands opérateurs de la place Dauphine. Encore, Bary avait-il refusé son service !</p>
<quote>
<l>Tu briguas, chez Bary, le quatrième employ :</l>
<l>Bary t’en refusa ; tu t’en plaignis à moy ;</l>
<l>Et je me souviens bien qu’en ce temps là, mes frères</l>
<l>T’en gaussaient, t’appelant le mangeur de vipères.</l>
</quote>
<p>C’est Madeleine Béjard, sous le nom d’Angélique, que Chalussay fait parler ainsi. Et je crains bien qu’il ne lui <pb n="12" xml:id="p12"/>fasse dire un mensonge, là où d’elle-même elle aurait pu dire bien des vérités. Personne, en effet, nous allons le voir, ne connaissait mieux qu’elle les commencements de Poquelin.</p>
<p>Dans les premiers mois de 1613, elle était revenue à Paris, après une longue course dans les provinces du Midi, à laquelle l’avaient obligée certaines circonstances sérieuses, moitié de galanterie et de politique, dont nous n’avons pas à parler ici, les ayant longuement racontées ailleurs. Elle venait.retrouver le baron de Modène, délivré d’exil par la mort de Richelieu, et poursuivre près de lui des espérances de mariage, dont la naissance d’une fille, quatre ans auparavant, avait été le gage. Une autre fille était née pendant le voyage, mais on l’avait laissée en Languedoc, et, pour cause, on n’en parlait pas.</p>
<p>A peine à Paris, avec son frère Joseph, sa sœur Geneviève et sa mère, Marie Hervé, qui venait elle-même d’accoucher d’une fille, le père de toute cette bande, qui, suivant quelques actes, était procureur au Châtelet, et, suivant d’autres, huissier des eaux et forêts, vint à mourir. Comme il ne laissait rien que des dettes, on ne voulut pas de sa succession. Par un acte que M. Soulié a retrouvé encore, Marie Hervé y renonça, le 10 mars 1013.</p>
<p>Tout cela n’indique certes pas une grande aisance. Cependant, à la fin de cette même année, nous trouvons les deux sœurs Béjard associées, au risque et péril de ce qu’elles possèdent, dans une troupe de comédiens, qui modestement se fait appeler l’<hi rend="i">Illustre Théâtre.</hi> On a mis la main sur le petit Poquelin : les risques et périls sont pour lui. Quelques pauvres diables les partagent : ce sont Germain Clérin : G. Pinel, qui, de maître d’écriture, <pb n="13" xml:id="p13"/>s’est fait comédien, entraîné peut-être par Poquelin, son ancien élève ; Nicolas Bonenfant, Catherine Bourgeois et Madeleine Malingre. Je ne parle pas de Beys et de la Des Urlis, qui sont aussi de la bande. Ils ne peuvent pas compter parmi les dupes : la Des Urlis est une madrée, qui n’est dans cette troupe que comme l’oiseau sur la branche, et Beys est un matois qui ne s’y est mis que parce qu’il sait bien qu’il n’a rien à perdre. On ne peut saisir que sa personne. Or, il sort de la Bastille, et, si on le met en prison au Châtelet, cela le changera.</p>
<p>La troupe étant ainsi tant bien que mal organisée, on cherche un théâtre. C’étaient alors les jeux de paume, qui en servaient. Ils étaient nombreux vers les fossés de Nesle, qui, devenus la rue Mazarine, conservèrent jusqu’à nos jours le monopole de ces tripots, pour les appeler de leur nom populaire, <hi rend="i">l’Illustre Théâtre</hi> chercha fortune de ce côté, et fit affaire d’abord avec le propriétaire du jeu de paume des Métayers, puis avec le paveur des bâtiments du roi, Léonard Aubry, qui, moyennant 200 livres, s’engagea, par acte du 28 décembre 1643, à paver de neuf les avenues du tripot, impraticables sans cette précaution. Malgré ces facilités d’entrée données au public, il n’entra pas. La gêne se fait bientôt sentir, et les actes en témoignent. Les honneurs sont venus, mais l’argent est resté en route. L’oncle du jeune roi, Gaston d’Orléans, qui a toujours beaucoup aimé les divertissements du théâtre, a pris la bande sous son patronage. Afin de montrer que l’on en est digne, et comme l’on connaît son goût pour les ballets, on enlève à la troupe de Cardelin un danseur, Daniel Mallet, et, par acte du 28 juin 1644, on l’enrôle.</p>
<p>Toute la troupe signe l’engagement, et pour la première <pb n="14" xml:id="p14"/>fois on voit apparaître parmi ces signatures celle de Poquelin, ainsi transformée : de Molière. Quand on est le comédien d’une Altesse Royale, peut-on faire moins que de quitter un nom bourgeois, pour en prendre un bien sonore, précédé d’une belle particule ! Poquelin en est aux emprunts. Il commence par le nom, ce sera bientôt le tour de l’argent. Tous en sont là, dans la troupe. Clérin commence : le 17 septembre 1644, il se fait prêter 100 livres, par le paveur Chanteloup.</p>
<p>Ce n’est qu’une goutte d’eau dans un gouffre. Il faut bientôt aviser aux grands moyens, quitter ce quartier, où le voisinage du palais de Gaston, le Luxembourg, n’a valu à la troupe qu’un titre illusoire et pas une recette. Le Marais vaudra mieux : les Béjard y sont nés, et Madeleine y a laissé de nombreuses connaissances, dans le temps où, menant joyeuse vie en sa petite maison du cul-de-sac Thorigny, elle s’est fait un nom parmi ces aimables filles qu’on appelait « les demoiselles du Marais. » L’hôtel de Guise n’est-il pas, d’ailleurs, dans ce quartier ? M. de Modène y règne, et la Béjard règne toujours sur M. de Modène. Une recrue nouvelle sera une recommandation de plus près du noble duc, le Mécène du Marais : c’est le poète Desfontaines, qui, dernièrement, lui a dédié sa tragédie de <hi rend="i">Perside</hi>, et que la société théâtrale compte depuis peu parmi les siens. Cela dit, on décampe du faubourg Saint-Germain.</p>
<p>C’est en hiver, triste saison pour déloger, mais excellent moment pour tâter un nouveau public. Il faut deux choses indispensables : une salle, c’est-à-dire un jeu de paume, et de l’argent. On trouve l’un et l’autre. Un certain Fr. Pommier prête, le 17 décembre 1644, en deux obligations, 300 livres d’une part et 1,700 d’une autre, <pb n="15" xml:id="p15"/> avec l’engagement collectif de tous les sociétaires, et sous la caution de Marie Hervé, qui garantit, pour 300 livres, ses deux filles et Molière. La caution n’est pas solide, et 300 livres, ce n’est guère ; mais la troupe a promis, dans l’acte, de livrer toutes les recettes à Pommier, qui pourra même les percevoir lui-même, et Pommier a donné l’argent. C’est risquer beaucoup ; ce théâtre est peu chanceux, et il faut bien du monde, pour faire une belle recette, à cinq sols par personne ! La troupe, en effet, ne comptant que comme troupe de campagne, ne fait pas payer davantage.</p>
<p>On s’installa, cependant. Le charpentier Girault, qui veut bien encore travailler pour la société, bien qu’elle lui redoive quelque argent, dispose, dans le jeu de paume de la <hi rend="i">Croix-Noire</hi>, rue des Barrés, près du port Saint-Paul, le matériel des loges et bancs, tréteaux et coulisses, qui servaient déjà dans le tripot des Métayers, et les représentations commencent.</p>
<p>Trois mois après, tout va mal encore : on doit beaucoup, il faut de nouveau emprunter, et c’est Molière, cette fois, qui emprunte seul. Le 31 mars 1645, il est dans la maison de la Barre du Temple, signant une obligation de 291 livres à Jeanne Levé, marchande publique, entre les mains de laquelle il laisse comme nantissement deux magnifiques rubans de broderie d’or fin. Il est gêné, mais il fait le grand seigneur, il donne des gages de roi de théâtre. Pendant sa dernière détresse, il n’avait plus signé que Poquelin, maintenant il reprend son nom d’emprunt, il signe : sieur de Molière, ce qui est un grand pas de vanité fait sur quelques-uns des actes des années précédentes, où souvent il se faisait seulement nommer Poquelin, <hi rend="i">dit</hi> Molière. Il veut <pb n="16" xml:id="p16"/>éblouir la prêteuse : non content de ses rubans d’or, il fait briller ses titres. Il ne se donne pas la triste caution de celui de comédien, il le cache même. Il signe : tapissier et valet de chambre du roi.</p>
<p>Il habitait alors, au coin de la rue des Jardins-Saint-Paul, dans une maison encore debout. Si Rabelais, qui mourut dans cette même rue, où s’essayait la comédie de Molière dans un si pénible enfantement, avait pu être là, il eût certes bien ri de la scène. Molière en dut bien rire lui-même, pour peu qu’il l’observât, ce qu’il ne manquait jamais de faire.</p>
<p>Le 2 août suivant, il ne rit plus, il est au Châtelet, où l’a fait emprisonner Antoine Staufler, marchand chandelier, pour 115 livres qu’il lui doit, puis pour 27 autres encore qui ont comblé la mesure ; Antoine Staufler s’est lassé d’éclairer le théâtre gratis, et, en attendant mieux, la liberté du chef de la bande lui paye ses chandelles. Molière adresse requête au lieutenant-civil, qui était alors M. d’Aubray, père de la Brinvilliers ; il fait sonner bien haut son titre de comédien de <hi rend="i">l’Illustre Théâtre</hi> entretenu par Son Altesse Royale, mais il oublie cette fois prudemment de se nommer <hi rend="i">sieur de Molière</hi>.</p>
<p>Ordre est donné de le relâcher, quand survient Pommier, qui a obtenu contre lui sentence, le 10 mai précédent, pour les sommes par lui prêtées, et qui le fait retenir. Léonard Aubry accourt alors à l’aide du pauvre homme aux abois. Une caution de quarante livres par semaine, pendant deux mois, suffirait à Pommier : Aubry la donne. Molière est libre ! Non, pas encore. Le Châtelet ne veut pas rendre si tôt une si belle proie. Un linger, le sieur Dubourg, à qui Molière doit <pb n="17" xml:id="p17"/>155 livres, l’a recommandé, comme on dit, et le Châtelet le garde, mais sans sévérité, cette fois. Molière donne caution juratoire, et on le laisse sortir. Le 13 août, il comparaît devant les notaires Morel et Levasseur, pour s’engager, avec ses camarades, à garantir Aubry de sa caution de complaisance.</p>
<p>A partir de ce moment, on reste six ans au moins, sans le retrouver, de façon certaine, à Paris. Au mois d’avril 1651, il y reparaît pour donner à son père une quittance générale de 1,905 livres qui lui ont été données ou qui ont été payées pour lui. Peu de temps auparavant, le 15 janvier 1651, sa sœur s’était mariée ; il n’avait pu être de la noce.</p>
<p>Après cette halte, il reprend sa course à travers la province, il la continue pendant sept ans, sans s’arrêter une heure, et enfin revient prendre définitivement pied à Paris, où s’arrêteront les agitations de sa vie, où commenceront les agitations de son âme.</p>
<p>Vers 1650, en passant par une ville du Languedoc, Nîmes peut-être, où le seul vrai portrait d’Armande Béjard fut longtemps conservé, Madeleine, sa mère, l’avait reprise des mains de l’excellente dame qui l’avait jusqu’alors gardée, et la petite avait dès lors fait partie des bagages de la caravane. Elle fut, dans ces voyages, une des plus douces joies de Molière. Il l’aima d’abord comme un père ; puis, son amour se transforma et grandit à mesure que la petite grandissait et se transformait. « Il aimait fort la jeunesse », ainsi que l’a dit l’auteur de la <hi rend="i">Fameuse Comédienne</hi>, qui ne connut pas très bien sa vie, mais qui connut à fond son cœur. Son amour pour M<hi rend="sup">lle</hi> Menou l’avait fait entrevoir ; sa passion plus profonde pour Armande le prouva tout à fait.</p>
<p><pb n="18" xml:id="p18"/>Son rêve fut de l’épouser, rêve de fou, comme il n’en arrive qu’aux hommes de suprême raison. Tout s’y opposait : son âge, qui doublait celui d’Armande, son passé de longue intimité avec Madeleine, la mère ; et, par dessus tout, le bruit qui, à cause de ce passé même, ne manquerait pas de faire bourdonner les plus odieux soupçons à la seule nouvelle de ce mariage. Il brava tout. Des précautions furent prises, cependant. La vérité était, je l’ai fait voir, qu’Armande ne pouvait être sa fille, puisqu’il n’avait connu.Madeleine qu’après sa naissance ; mais, néanmoins, partout on le pensait, on le répétait.</p>
<p>Prouver l’absurde méchanceté de ces bruits était impossible. Tant qu’Armande resterait la fille de Madeleine, elle serait aussi pour tout le monde la fille de Molière. Que faire ? Lui donner une autre mère. On s’y hasarda ; les circonstances s’y prêtaient. Marie Hervé, l’aïeule, était, nous l’avons dit, accouchée d’une fille, presque dans le même temps que Madeleine. Cette petite, dont aucune trace n’a été retrouvée à Paris, n’avait sans doute pas tardé à mourir dans un des voyages de la troupe en province. C’est sa place qui fut donnée à Armande ; c’est son état civil qu’on lui prêta. Acte grave, mais nécessaire, puisque Molière ne pouvait vaincre sa funeste passion, et puisqu’il y allait de sa faveur près du roi, si, les bruits d’inceste continuant, il ne pouvait prouver de façon authentique l’impossibilité de l’accusation.</p>
<p>La substitution fut faite, mais de quelle manière ? Avec toutes les hésitations des gens qui ne croient pas eux-mêmes à ce qu’ils veulent faire croire. Si Armande eût été vraiment la fille de Marie Hervé et non celle de <pb n="19" xml:id="p19"/>Madeleine, avec quel empressement ne l’eût-on pas crié partout et très haut, puisqu’il suffisait de la publicité de ce fait, pour avoir raison de l’absurdité de l’autre ? Point du tout, on se cacha, on procéda comme font les coupables. On craignit les protestations, et, comme on n’avait rien pour y répondre d’une façon victorieuse, on les esquiva clandestinement.</p>
<p>Au lieu des trois bans publics exigés pour tous les mariages, on obtint, par grâce spéciale du cardinal de Retz, ami de Molière et alors archevêque de Paris, qu’un seul serait publié ; puis, à bas bruit, sans autres témoins que les indispensables, parmi lesquels même se faisait remarquer l’absence de la sœur de Madeleine, on signa le contrat, et on se rendit à l’église. Et quel jour encore, et à quelle heure cette dernière cérémonie ? Le mardi-gras, alors que les églises, que repeuplera le carême, sont toutes désertes* vers dix heures du soir, et après que Molière était allé jouer en visite chez M. d’Ecquevilles.</p>
<p>Le coup réussit, mais les bruits continuèrent de plus belle. Montfleury, comédien de l’Hôtel de Bourgogne, qui enrageait de la faveur de la troupe du Palais-Royal et de son chef, usa de son crédit près de la reine-mère, et, par elle, il alla jusqu’au roi. A la fin de 1663, il avait fait tout le mal qu’il pouvait faire : <quote>« Montfleury, écrit Racine au mois de décembre, a écrit une requête contre Molière et l’a donnée au roi ; il l’accuse d’avoir épousé la fille et d’avoir aussi vécu avec la mère. »</quote> Que fit le roi ? On ne sait. Peut-être demanda-t-il à Molière de s’expliquer. Molière montra son contrat de mariage, et tout fut dit.</p>
<p>Quelques-uns des actes fournis par M. Soulié sont <pb n="20" xml:id="p20"/> d’irréfutables preuves de ce que j’avance. Le contrat même, où l’on voit la pauvre Marie Hervé, qui vit chez ses enfants et aux frais de ses enfants, donner 10,000 livres, c’est-à-dire 50,000 francs d’aujourd’hui, à la mariée, qui passe pour être sa fille, suffirait comme témoignage. On voit bien que c’est la riche Madeleine Béjard, la vraie mère, qui dote, quand c’est Marie Hervé, la fausse mère, qui donne. Elle ne déboursa pas un écu, lorsque Geneviève, sa vraie fille, se maria, et elle aurait donné 10,000 livres à Armande ! C’est insensé de le croire.</p>
<p>Le testament de Madeleine est plus net et plus explicite encore. Armande y est faite légataire universelle, et cela en présence de son frère Louis Béjard et de sa sœur Geneviève, restés toujours amis de Madeleine, égaux en droits avec Armande, si elle n’est que la sœur, mais obligés de s’effacer devant elle, si elle est la fille, et c’est ce qu’ils font.</p>
<p>Non, sur ce point, je le répète, le doute n’est pas possible. Il faut en revenir à la tradition universelle, répandue du temps de Molière, que l’acte, retrouvé par Beffara, avait seul pu faire taire.</p>
<p>Il faut en croire ceux qui ont le mieux connu Molière, Boileau, par exemple, qui, parlant un jour de lui à Brossette, lui dit sans phrase :<quote> « Il a d’abord été amoureux de la comédienne Béjard, dont il a épousé la fille. »</quote></p>
</div>
<div>
<head>II - La famille et la jeunesse de Molière<note place="bottom"><p>Ce chapitre, où l’on retrouve, sous une forme différente, quelques-uns des faits et des détails qu’on a vus dans l’étude qui précède, renferme beaucoup plus de particularités sur la famille Poquelin. Nous avons cru devoir le conserver presque entier comme un appendice au premier chapitre. C’est l’extrait d’une conférence qu’Édouard Fournier avait faite, en mai 1873, au Théâtre-Italien, à l’occasion du second Jubilé de Molière.</p><p>(Note de L’Editeur.)</p></note></head>
<p><pb n="21" xml:id="p21"/>Il n’est pas de fête, où l’on célèbre Molière, qui ne soit une fête pour la France, et surtout pour Paris, dont il est un des plus glorieux enfants.</p>
<p>Avec Corneille, avec Racine, avec La Fontaine,, qui nous venaient, l’un, d’une grande ville normande, les deux autres, de Picardie ou de Champagne, la province se faisait, dans la gloire littéraire du grand siècle, une telle part, qu’il semblait difficile d’en avoir une plus belle, et, qu’en cela, Paris courait risque d’être surpassé.</p>
<p>Molière vient, et il suffit pour rétablir l’équilibre.</p>
<p>Avec lui, lors même qu’on ne l’entourerait pas de <pb n="22" xml:id="p22"/>tant d’autres Parisiens illustres : Boileau, La Bruyère, madame de Sévigné, etc. ; avec lui seul, Paris se tiendrait au point culminant de l’esprit français, dans son époque la plus belle, à l’heure de son rayonnement le plus parfait.</p>
<p>Je n’ai pas besoin de vous apprendre qu’il eut deux noms, dont le plus célèbre n’est pas celui de sa famille.</p>
<p>Grand homme, il s’appelle Molière ; enfant et jeune homme, il s’appela Poquelin. Or, comme c’est de l’enfant et du jeune homme dont je dois surtout vous entretenir, ne vous étonnez pas si je vous parle plutôt de Poquelin que de Molière.</p>
<p>Sa famille, depuis un certain temps fixée à Paris, n’en était pas originaire. On a dit qu’elle venait d’Écosse, et que Molière aurait eu pour ancêtre un soldat de la gardé écossaise de Charles VII ; rien n’est moins sûr. A notre avis, il ne faut pas aller si loin, il ne faut pas chercher hors de France l’origine, même lointaine, de ce pur génie français. Comme un arbre bien planté n’appartient qu au sol d’où il a jailli, Molière nous appartient par ses racines, comme par le reste.</p>
<p>C’est de Beauvais que vinrent les Poquelin. Dès la fin du XVI<hi rend="sup">e</hi> siècle, ils y étaient déjà nombreux, et déjà aussi séparés en plusieurs branches, qui bientôt ne se connurent plus, mais qu’on a cependant confondues toujours, au risque de grouper autour de Molière une famille presque innombrable, et de lui trouver des parents, là où il n’avait pas même des amis.</p>
<p>Une partie des Poquelin, en effet, étaient très fiers, car ils étaient fort riches, et leur dépit dut être des plus vifs, quand ils surent qu’un maître étourdi, qui portait leur nom, s’était mis au théâtre. Ce nom, Dieu merci, il <pb n="23" xml:id="p23"/>ne l’y garda pas longtemps. Les riches Poquelin purent respirer : le comédien ne s’appelait plus que Molière. Plus tard, ils auraient bien voulu le reprendre et dire qu’il était des leurs, ils le tentèrent même, mais inutilement.</p>
<p>Ils avaient rougi du métier, ils ne furent pas de la gloire.</p>
<p>Ces Poquelin, dont quelques-uns semblent avoir eu quelques relations avec notre grand homme, eurent, à Paris, dès que leur branche s’y fut implantée, le premier rang dans le grand commerce, dans la haute marchandise. Ils tenaient, par leurs alliances, aux Bastonneau, aux Gautier, aux Brochant, enfin, à toutes les grosses maisons, où, de la rue Saint-Honoré et de la rue des Bourdonnais à la rue Quincampoix, on vendait les soieries et l’on faisait la banque. Ces deux sortes d’affaires s’associaient alors.</p>
<p>L’un d’eux, Robert Poquelin, qui logeait rue de la Chanvrerie, fut même un des premiers directeurs de la Compagnie des Indes, sous le protectorat de Colbert, dont le frère avait été son compère : il avait tenu sur les fonds un des vingt et un enfants de Robert Poquelin.</p>
<p>Qu’on ne s’étonne pas du nombre. Dans plus d’une famille, en fourmillait un pareil. Chez deux autres de ces mêmes Poquelin, Louis et Jean-Baptiste, nous trouvons d’une part douze enfants, et de l’autre seize. En 1717, chez un certain Dupérier, qui était ingénieur, et à qui l’on doit, par parenthèse, l’invention des pompes d’incendie, ce fut encore bien mieux. Marié deux fois, il eut trente et un enfants : dix-neuf de sa première femme, douze de la seconde.</p>
<p>Quoique les Poquelin de la branche riche eussent <pb n="24" xml:id="p24"/>pullulé, comme vous venez de le voir, un siècle après, personne ne survivait de leur nom ; et personne non plus ne le perpétuait dans l’autre branche, dont nous allons parler, et d’où était sorti Molière. Lorsque, il y a cent ans, en 1773, on fit, au Théâtre-Français, mais en diminutif, ce même Jubilé si splendidement renouvelé et agrandi par M. Ballande, en 1873, au Théâtre-Italien, on ne trouva pas un Poquelin, un vrai, pour y assister ! Le dernier était mort, le 11 mai précédent, à quatre-vingts ans. Il tenait à la branche riche par je ne sais quel rameau, et descendait, par conséquent, de ceux qui n’avaient pas voulu reconnaître Molière.</p>
<p>Il l’avait, lui, pour son compte, reconnu plus volontiers, et même avec une sorte de vanité. En 1769, sur une invitation de l’Académie française, il était venu assister à la lecture de <hi rend="i">L’Éloge de Molière</hi> par Chamfort, et s’y était laissé appeler, gros comme le bras, « petit-neveu du grand homme », quoiqu’il ne fût même pas son arrière-petit-cousin. Il avait savouré les applaudissements accordés à celui qu’on lui donnait pour ancêtre, avec une modestie toute pleine d’orgueil, mais sans grande connaissance de cause, ainsi qu’on put le voir, quand fut rédigé l’inventaire de ses effets, meubles, hardes et libres, dont j’ai lu une copie. Ce dernier des Poquelin ne possédait même pas les Œuvres de Molière !</p>
<p>L’autre branche, celle qui nous importe le plus, était aussi venue de Beau vais, et sans doute vers le même temps que la première. Celle-ci s’était adonnée au commerce ; celle-là resta dans les métiers, ce qui, vis-à-vis de la haute marchandise, était une sorte de dérogeance.</p>
<p>La tapisserie avait déjà grand renom à Beauvais. Les Poquelin de la branche cadette s’y lancèrent, et avec <pb n="25" xml:id="p25"/>succès. L’un d’eux, Louis Poquelin, obtint même, en 1580, le titre de tapissier et valet de chambre près de l’un des princes de la Maison royale, et c’est ce qui parait l’avoir décidé à venir à Paris.</p>
<p>Malgré son titre, malgré ses armoiries, car il s’en était fait faire, que M. Gourdon de Genouillac nous a révélées dernièrement : il portait <hi rend="i">d’azur à un chevron d’or, accompagné en chef de deux gerbes de même, et en pointe d’un rocher d’argent</hi> ; malgré tout cela, ni lui ni ceux de sa branche ne semblent avoir frayé avec les Poquelin de la branche riche.</p>
<p>La tapisserie, qui n’était qu’un métier, continuait de leur nuire auprès de ces importants du gros négoce, de ces grands seigneurs de la haute draperie. Les alliances qu’ils avaient faites ne les avaient pas, d’ailleurs, rapprochés de la branche riche.</p>
<p>Si les métiers n’étaient pas en considération près des marchands, les arts l’étaient encore moins, la musique surtout, et dans la musique, le métier de violon.</p>
<p>Ce métier-là, qui a compté et compte encore tant de glorieux virtuoses allant de pair avec les plus grands artistes, était alors tout à fait taré. Pour dire un méchant drôle, on disait <hi rend="i">un violon.</hi> Ceux même de la Chambre du roi, les vingt-quatre violons, comme on les appelait, n’étaient pas mieux vus.</p>
<p>Or, c’est la fille d’un de ces vingt-quatre, Agnès Mazuel, qu’un des Poquelin, le tapissier Jean, épousa en 1594.</p>
<p>Si, par ce mariage avec la fille d’un musicien, la considération n’est pas entrée chez les Poquelin, l’art, du moins, y a pénétré, y a jeté son germe, et l’éclosion ne s’en fera guère attendre : la fille du violon Mazuel fut <pb n="26" xml:id="p26"/>l’aïeule de Molière, qui la connut, qui ne la perdit même qu’assez tard, et se souvint toujours d’elle.</p>
<p>N’a-t-il pas fait d’Agnès Mazuel, cette vieille grand-mère, la marraine de sa plus jeune, de sa plus fraîche création : l’Agnès de <hi rend="i">L’École des femmes</hi> ?</p>
<p>Son père, qui s’appelait aussi Jean et qui fut aussi tapissier, était né, un an après le mariage, c’est-à-dire en 1503, et s’était marié à vingt-six ans, le 27 avril 1621, sans qu’on eût, cette fois, à se plaindre d’une mésalliance.</p>
<p>Marie Cressé, qui ne venait que d’avoir vingt ans, • quand il l’épousa, était, elle aussi d une famille de tapissiers, mais qui avait des attaches bourgeoises. Plus d’un notaire et plus d’un médecin y touchaient de près par alliance. Les notaires Ogier et Gigault, devant qui furent passés une partie des actes intéressant Molière, dont on doit la précieuse découverte aux soins si infatigables et si intelligents de M. Eudore Soulié, avaient pris femmes dans la famille Cressé.</p>
<p>Un médecin qui fut alors des plus en vue à Paris, par sa vie, où ne manquèrent pas les aventures galantes, et par ses titres, Pierre Cressé, mort à quatre-vingt-quatre ans, maître de la Faculté de médecine, était de la famille de la mère de Molière, dont, en outre, le frère avait épousé la sœur d’un chirurgien.</p>
<p>On voit que, lorsque Molière se moqua de la médecine et de la chirurgie, il n’eut pas à aller bien loin pour étudier ses types : il fit de la satire en famille.</p>
<p>Sa mère, sur laquelle nous devons insister, car il dut tenir d’elle, comme la plupart des fils, semble avoir eu toute la distinction que son état pouvait lui permettre alors. On le voit à ses préférences, et à ce que l’inventaire, <pb n="27" xml:id="p27"/>rédigé après sa mort, nous a révélé de ses habitudes.</p>
<p>Pour chacun des six enfants qu’elle eut en onze années de ménage, et dont Molière était l’aîné, elle voulut, autant que possible, des marraines et des parrains, qui fussent d’un rang au-dessus du sien. C’est ainsi qu’elle donne, pour marraine, à Louis, son second fils, la femme « de noble homme Jehan Ledoux, président à Joigny », et à sa seconde fille, la femme du chirurgien Lirot, valet de chambre du roi. C’est par le choix dans les parrainages qu’on peut connaître ainsi les relations des familles. Celui de notre tapissière était donc, on le voit, toujours distingué. Fallait-il qu’elle-même fût marraine, elle n’était pas moins difficile pour le compère à accepter. Le dernier qui fut parrain avec elle, le 15 septembre 1631, n’était pas moins que maître Antoine Forget, commissaire de l’artillerie. Elle était friande de ce qui l’élevait.</p>
<p>Si Jean Poquelin, son mari, se mit en mesure d’obtenir la qualité « d’honorable homme », qualité assez enviée dans les métiers, ce dut être sur ses instances ; et s’il acheta de Nicolas, son frère, la charge de tapissier du roi, ce fut sans doute sur les instances encore plus pressantes de sa femme.</p>
<p>Je réponds donc qu’elle fut bien fière du titre <hi rend="i">d’honorable homme</hi>, acquis par son mari ; par malheur, elle ne put en jouir longtemps. Quand elle mourut, le 10 mai 1632, Jean Poquelin ne l’avait que depuis un peu plus d’un an ; c’est sur son acte de mort,’ qu’il le prit pour la première fois.</p>
<p>Où s’était rédigé la plus grande partie de cet inventaire, si précieux, si curieux ? Dans la maison même où <pb n="28" xml:id="p28"/>était né Molière, et que son père ne quitta que beaucoup plus tard ; dans le vieux logis, à l’enseigne des <hi rend="i">Singes</hi>, qui faisait le coin de la rue des Vieilles-Étuves et de la rue Saint-Honoré, et dont M. Nicolas Lecamus, marchand apothicaire, autre type tout préparé pour les comédies futures de son jeune locataire, devint propriétaire, quelques années après.</p>
<p>On était là dans un des carrefours les plus fréquentés de Paris, à la <hi rend="i">Croix du Trahoir</hi>, c’est tout dire pour qui connaît sa vieille ville ; à l’endroit où se multipliaient devant le petit Poquelin. sous ce jeune regard, le mieux fait pour les bien voir, les spectacles les plus divers.</p>
<p>Au bout de la rue de l’Arbre-Sec, qui s’y joignait à la rue Saint-Honoré, se dressait une potence qui ne servait que trop souvent ; les porteurs de chaises y avaient une station, où s’entendaient chaque jour quelques-unes de ces querelles, dont la dernière scène des <hi rend="i">Précieuses</hi> a gardé l’écho ; les friands de bons vins, comme Sganarelle, y accouraient aux caves de vin muscat les plus vantées de Paris ; les valets fripons, comme La Flèche, y venaient en fourniture chez Francœur, l’illustre épicier ; les Dorimène y affluaient chez Maurice, le parfumeur en renom, et les Don Juan, le manteau sur le nez, y passaient d’un pied leste, pour aller en bonne fortune chez Prud’homme, le baigneur de la rue des Vieilles-Étuves.</p>
<p>C’était un spectacle mouvant et sans fin, qui menait à un autre plus vivant encore. La rue de l’Arbre-Sec était, en effet, alors la seule voie qui conduisît de la rue Saint-Honoré au Pont-Neuf, à ce grand théâtre des empiriques et de leurs bateleurs, et, par là, le point de mire le plus attirant pour la curiosité de notre espiègle.</p>
<p>Chaque jour, il trouve le prétexte de quelque course <pb n="29" xml:id="p29"/>pour pousser jusque-là ; puis, prenant le plus long, au retour, tantôt il passe par les Halles, vers Sainte-Opportune, où le drapier, M. Jourdain, sur le pas de sa porte, rêve qu’il sera gentilhomme ; tantôt il va du côté du Palais - Royal, pour s’amuser, en croquant une dariole du pâtissier Ragueneau, qui a son rêve aussi, puisqu’il se croit poète et veut être comédien. Molière,l’ayant rencontré, plus tard, dans le Midi, l’enrôla… comme moucheur de chandelles.</p>
<p>Tout lui était déjà bon pour observer, en s’amusant. Va-t-il en famille chez les Cressé, médecins ou chirurgiens, il rit et observe encore ; va-t-il chez un de ses oncles, un Poquelin, qui est concierge et tapissier de M. de Liancourt, il sent passer, dans son esprit d’enfant, ses premières esquisses de grands seigneurs lettrés ou courtisans, Oronte ou Philinte.</p>
<p>Il y revint plus tard, pour être applaudi. Jamais il ne fit jouer une pièce, sans la lire d’abord en ce même hôtel de Liancourt, dont il était devenu le poète fêté, après n’y avoir été tout enfant que le neveu du concierge.</p>
<p>Les pratiques de son père, qui en avait bon nombre et de première noblesse, l’amusaient aussi, par tout ce qu’il entendait dire aux valets qui venaient faire les commandes.</p>
<p>Ces très grands seigneurs lui donnaient ainsi de loin la comédie. Il la leur rendit avec ses pièces. Il nous semble, par exemple, s’être inspiré, pour un des types de <hi rend="i">L’Avare</hi>, de ce qui se passait à l’hôtel du duc de Mazarin, un de ces nobles clients de son père, chez lequel on tirait à la loterie les emplois du service, de telle sorte qu’on y était à tour de rôle secrétaire ou frotteur, cocher ou cuisinier.</p>
<p><pb n="30" xml:id="p30"/>Voilà bel et bien maître Jacques. Quant à Harpagon, c’est le père Poquelin lui-même, ayant autour de lui, pour le doubler, d’autres types avec lesquels nous allons rapidement faire connaissance : Béline, la belle-mère, et peut-être un peu Tartufe.</p>
<p>Le père Poquelin, lors même qu’il n’eût pas eu quatre enfants sur les bras, n’aurait pas été homme à rester veuf. Un nouveau mariage pouvant lui apporter une dot nouvelle, il le chercha et le trouva très vite.</p>
<p>Un an et vingt jours après la mort de sa première femme, dont, par parenthèse, il oublia de célébrer le bout de l’an, il se remariait à Catherine Fleurette, dont le père, « honorable homme et bourgeois de Paris », était mort depuis peu. Avait-il laissé un gros héritage ? La dot apportée par sa fille, la nouvelle épouse, était-elle d’importance ? C’est plus que probable. Le caractère de Jean Poquelin, qui, sans cela, ne se fût pas remarié, semble nous en répondre. Nous le voyons d’ailleurs, quatre mois après, acheter, au prix de 8,500 livres, la maison des petits piliers des Halles, en face du Pilori, qui, restée très longtemps dans sa famille, fut, à notre connaissance, son unique propriété.</p>
<p>Cette seconde femme de Jean Poquelin, Catherine Fleurette, était la belle-mère, la Béline, dont nous parlions. On ne sait rien de son caractère, mais la façon amère dont Molière a peint la seconde femme d’Argan peut jusqu’à un certain point servir d’indice. Il y a là un reflet, et dans ce reflet une revanche.</p>
<p>Il est, d’ailleurs, certain que, tant que vécut Catherine Fleurette, le petit Poquelin, au moins délaissé, ne fut pas ce que sa propre mère aurait fait de lui. De son temps, il allait à l’école. Sous la belle-mère, on l’en retira, <pb n="31" xml:id="p31"/> quoiqu’il n’eût que onze ans et qu’il y fût certainement remarqué. Il lui fallut rester, chez son père, simple apprenti tapissier.</p>
<p>Jusqu’à plus de quatorze ans, les témoignages sur ce point ne manquent pas : il n’eut que cette occupation.</p>
<p>La seconde femme tenait dans l’ombre l’aîné du premier mariage, réservant la belle place aux fils qu’elle pourrait avoir. Elle n’eut que deux filles et mourut en donnant le jour à la seconde.</p>
<p>Alors tout changea pour le jeune Poquelin, ce qui prouve, sans doute possible, que la belle-mère avait été pour beaucoup dans les dispositions peu bienveillantes, prises à son égard.</p>
<p>Son grand-père maternel, Louis Cressé, qui l’avait en grande affection, contribua-t-il à ce changement, qui allait tirer de chez le tapissier notre futur grand homme et lui ouvrir une voie où son esprit se retrouverait mieux ? C’est à peu près hors de doute.</p>
<p>En tout cas, la volte-face du père, en faveur du fils, à partir du moment où l’influence de la belle-mère ne se fit plus sentir, est certaine.</p>
<p>Il parut avoir compris sans doute, je le répète, sous l’inspiration du grand-père, ce qu’il laissait perdre d’intelligence dans son arrière-boutique, en y claquemurant son fils : il le mit au collège, et, vers le même temps, il lui fit donner la survivance de sa charge de tapissier du roi.</p>
<p>Ces deux actes ont l’air, direz-vous, de se contrarier. Pourquoi lui donner, en effet, l’éducation du collège, si, quand il en sera sorti, il doit, comme semble l’indiquer cette concession de survivance, redevenir tapissier ?</p>
<p>Tout s’explique, lorsque, allant au fond des choses, <pb n="32" xml:id="p32"/>on voit que c’est pour lui-même, par simple précaution, que Jean Poquelin a pris cette mesure.</p>
<p>Il tenait la charge, dont il était si fier, de son frère cadet, Nicolas Poquelin, qui, bien qu’il l’eût vendue à beaux deniers, s’obstinait à en garder quelque chose, c’est-à-dire la survivance, et avec elle le droit de porter toujours le titre de tapissier du roi.</p>
<p>Il y eut, sur cela, dispute entre les deux frères, pendant plus de six ans ; puis enfin, un accord en 1637, de telle façon que Jean Poquelin eut désormais, sans conteste ni partage, toute la charge, survivance comprise. C’est pour qu’il n’y eût plus doute à cet égard, qu’il donna cette survivance, l’année même, à son fils aîné, sans chercher s’il le ferait plus tard oui ou non tapissier.</p>
<p>Or, il est probable que, dès ce moment, il ne voulait pas qu’il le fût. Que désirait-il donc faire de lui ?</p>
<p>Je ne sais trop, mais je croirais presque qu’il avait l’intention de le mettre dans les ordres. Voilà qui vous étonne, mais je ne crois pas me tromper. Oui, et Walcknaër l’a pensé, comme moi : celui qui fut l’auteur du <hi rend="i">Tartufe</hi> eût été prêtre ou moine, s’il eut suivi les idées de son père !</p>
<p>Celui-ci, à partir de son second mariage, s’était un peu tourné de ce côté-là. Catherine Fleurette avait un oncle, chanoine de Mantes, qui avait signé à son contrat, qui avait été témoin du mariage et qui parait dès lors avoir eu certaine influence dans la maison. Tout ne fit plus qu’y pencher vers l’Église.</p>
<p>Qui Jean Poquelin donna-t-il pour femme à son second fils ?Une orpheline, protégée d’un prélat, M<hi rend="sup">gr</hi> Bourlon, évêque de Césarée. Que fit-il de la seule fille, qui eut survécu de son second mariage ? Une religieuse, <pb n="33" xml:id="p33"/> une visitandine, à Montargis. Enfin, lorsqu’il avait pris la résolution de mettre son fils aîné dans un collège, quel avait été celui de son choix ? Le collège de Clermont, le collège des Jésuites.</p>
<p>Vous voyez, comme je le disais, que tout cela sent de bien près l’Église.</p>
<p>Ce n’est pas tout, quand ses études chez les révérends pères sont finies, où le jeune Poquelin doit-il faire un nouveau stage ? Est-ce à Orléans, où l’on prend les licences pour être avocat ? Non, il n’y a pas trace de son passage, dans les archives que nous avons scrupuleusement consultées.</p>
<p>C’est le droit canonique, c’est la théologie, que l’élève des Jésuites doit alors apprendre. Tallemant des Réaux, parlant de ces dernières études de Molière, ne fait mention que<quote> « des bancs de Sorbonne »</quote>, où l’on ne se formait, en effet, qu’à la théologie et au droit canon.</p>
<p>Va-t-il rester de ce côté et s’y perdre, car il n’y est que par force et sans la moindre vocation ? Ne le craignez pas. Un autre courant l’en a depuis longtemps détourné, l’emportant où il doit aller.</p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="pere-obstacle-vocation"/>Pendant que le père Poquelin lui imposait des études de religion et de prêtrise, le grand-père Louis Cressé lui réservait, aux jours de sortie et pendant les vacances, des distractions de toute autre sorte : il le menait à l’Hôtel de Bourgogne, où se donnaient tragédies et comédies ; au Théâtre de la troupe italienne, où Scaramouche, qu’il devait tant imiter plus tard, jouait et mimait ses merveilleuses farces ; ou bien encore au Pont-Neuf, devant ces tabarinades, où nous l’avons déjà surpris.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p>Voilà qui ne sent plus guère le couvent ni l’Église.<pb n="34" xml:id="p34"/>Chez les Jésuites mêmes, on savait aussi s’en distraire. Chaque distribution de prix avait là son théâtre, son spectacle, sa tragédie.</p>
<p>Molière y brilla, j’en réponds, mieux encore que dans les classes, et sans doute est-ce par là qu’il plut au petit prince de Conti, dont les études s’achevaient alors au même collège, et qui lui fut plus tard un si favorable protecteur dans le Midi. Le prince protégea Molière, en souvenir de leurs maîtres communs les Jésuites ; il tendit la main à l’acteur vagabond, pour le plaisir que lui avait fait le comédien camarade.</p>
<p>Ainsi, quand le père Poquelin pouvait croire son fils tout aux études qui menaient à l’Église, celui-ci était tout aux distractions qui l’entraînaient vers le théâtre. La philosophie elle-même s’en était mêlée. A ses heures, et, celles-là, il les choisissait longues, il allait chez Gassendi, avec Bernier, Chapelle, Cyrano de Bergerac, le poète Hesnault et bien d’autres, pour y faire de la libre pensée, à bas bruit, en petit comité. Ils n’y parlaient que d’Épicure ou du poème de Lucrèce, dont Molière, à ce moment, commença même une traduction, dont il semble que rien n’est resté.</p>
<p>Quand son père veut l’attacher à l’Église, les détachements, comme on le voit, ne lui manquent pas. Le théâtre et la philosophie en sont les plus puissants.</p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="amour-origine-vocation"/>Il ne fallait plus que l’amour ; son tour arriva. Un jour du mois de janvier 1643, lorsque Jean-Baptiste Poquelin touchait à ses vingt et un ans, il demanda à son père six cents livres, à compte sur l’héritage de sa mère, sur sa légitime. Le père, qui depuis longtemps devait flairer bien des choses, sentit le coup et s’exécuta, mais avec précaution : il exigea que son fils renoncerait <pb n="35" xml:id="p35"/>à la survivance de sa charge de tapissier du roi. Il avait compris que c’était désormais un enfant perdu pour ses projets, lequel ne serait rien de ce qu’on en avait espéré, ni prêtre, ni moine, ni docteur… pas même tapissier.</p>
<p>Le sort en était jeté pour Jean-Baptiste Poquelin. Parmi tant de choses qui tourmentaient sa pensée si vaste et si remplie, l’amour avait enfin fait pencher la balance, du côté du théâtre. Il avait trouvé la comédienne qui devait le faire comédien.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p>C’était une aventurière de théâtre, plus vieille que lui de quatre ans au moins, qui. avait déjà compté bien des amis parmi les seigneurs et les poètes, entre autres Rotrou ; c’était Madeleine Béjard.</p>
<p>A ce même moment de l’année 1643, elle était revenue à Paris, après une longue course dans les provinces du Midi, à laquelle l’avaient obligée certaines circonstances, moitié de galanterie, moitié de politique.</p>
<p>Elle venait retrouver le baron de Modène, délivré d’exil par la mort de Richelieu, et poursuivre près de lui des espérances de mariage, dont avait été le gage la naissance d’une fille, reconnue par lui, quatre ans auparavant.</p>
<p>Qu’arriva-t-il de ses démarches de ce côté ? Je l’ignore, mais il me paraît bien qu’elles furent inutiles et que, pour se faire des ressources, la maîtresse délaissée dut, plus que jamais, redevenir comédienne.</p>
<p>Nous la voyons bientôt, en effet, qui, de compagnie avec sa mère, sa sœur Geneviève et son frère Joseph Béjard, premier rôle pour jouer « les héros », quoiqu’il fût bègue, s’associe à une troupe,.formée récemment par « des enfants de famille », et qui se fait appeler « l’Illustre-Théâtre », afin de bien montrer qu’elle n’est <pb n="36" xml:id="p36"/> pas d’origine interlope et vagabonde, comme les autres bandes tragi-comiques.</p>
<p>Le petit Poquelin ne s’y est glissé d’abord que comme conseiller, inspirateur discret, disant ce qu’il faut faire, sans autrement se mêler du reste ; mais l’arrivée de la Béjard, dont il ne tarde pas à être épris, lui fait bientôt changer de rôle dans la troupe. C’est alors qu’il <quote>« s’en met »</quote>, comme dit Tallemant, et, qui pis est, — on le verra bientôt — à ses risques et périls.</p>
<p>« Le conseilleur » d’hier sera « le payeur » de demain. Quelques autres, dupes comme lui, mais qui comme lui ne demandent qu’à l’être, sont de l’entreprise : Denys Beys, qui oublie de rester libraire, comme depuis plus d’un siècle on l’a été dans sa famille de père en fils ; Georges Pinel, qui de maître d’écriture s’est fait comédien, entraîné peut-être par le petit Poquelin, son ancien écolier ; puis, de plus obscurs : Nicolas Bonenfant, Catherine Bourgeois, Madeleine Malingre, etc., etc.</p>
<p>Quand la troupe se croit organisée et a fait quelques essais de représentations « en visite », comme on disait, chez quelque grand seigneur ou quelque riche bourgeois, elle cherche un théâtre.</p>
<p>Les jeux de paume en servaient alors. Ils étaient nombreux sur les fossés de Nesle, qui, devenus la rue Mazarine, ont même gardé presque jusqu’à nos jours le monopole de ses « tripots », pour les appeler de leur nom populaire.</p>
<p>Nos comédiens de « 1’lllustre-Théâtre » cherchèrent fortune de ce côté. Ils firent affaire, tout d’abord, avec un certain Gallois, propriétaire du jeu de paume des Métayers, assez délabré et d’approche fort peu accessible, <pb n="37" xml:id="p37"/> mais qu’il promit de leur livrer en bon état et abordable, s’ils voulaient lui laisser le temps de faire ces réparations.</p>
<p>Ils l’accordèrent, et, en attendant, allèrent jouer à Rouen avec un certain succès, dont nous vous dirions le détail, si nous n’étions pas impatients de revenir avec eux à Paris.</p>
<p>Gallois, cependant, ne faisait pas ce qu’il avait promis ; ils l’apprirent, et durent, de Rouen même, lui signifier par acte d’avoir à tenir ses engagements, c’est-à-dire à leur livrer, au jour fixé, son jeu de paume présentable et surtout accessible.</p>
<p>Gallois ne s’en pressa pas davantage, si bien que, de guerre lasse, il leur fallut, moyennant deux cents livres, stipulées dans un acte du 28 décembre 1643, mettre en besogne, aux abords du jeu de paume, le paveur Léonard Aubry, qui, se mêlant lui-même de tragédies, les traita en confrères et resta leur ami.</p>
<p>Voilà les avenues du tripot pavées à neuf et enfin praticables. On peut entrer, mais on n’entre pas. Il y a bien peu de gens, dans ce pauvre faubourg, qui soient en état de se payer, même à bas prix, le plaisir du théâtre ; personne ne vient donc.</p>
<p>La gêne se fait bientôt sentir. De nouveaux actes, dont la découverte est due encore à M. Eudore Soulié, n’en témoignent que trop.</p>
<p>Les honneurs, toutefois, sont venus, si l’argent est resté en route. L’oncle du petit roi, Gaston d’Orléans, qui a toujours beaucoup aimé le divertissement du théâtre, a pris sous son patronage la troupe aventureuse. Il ne veut pas qu’elle se soit établie tout à fait en pure perte, à quelques pas de son palais du Luxembourg.</p>
<p><pb n="38" xml:id="p38"/>Pour montrer qu’on est digne de l’illustre protecteur, dont on connaît le goût pour les ballets, on se paye le luxe d’un danseur : on enlève Daniel Manet au théâtre de l’acrobate Cardelin, et, par acte du 24 juin 1644, on l’enrôle.</p>
<p>Toute la troupe signe l’engagement, et pour la première fois, on voit apparaître, parmi ces signatures, celle de notre Poquelin, ainsi transformée : <hi rend="sc">de Molière.</hi></p>
<p>Quand on est comédien d’une Altesse Royale, peut-on faire moins que quitter un nom bourgeois, pour en prendre un des plus sonores, précédé de la noble particule ?</p>
<p>Poquelin, d’ailleurs, en est aux emprunts : il a commencé par le nom, ce sera bientôt le tour de l’argent.</p>
<p>Il est vrai que tous en sont là dans la troupe. Clérin, tout des premiers, a dû s’engager pour cent livres envers le paveur Chanteloup ; puis, vers le même temps, les associés ont souscrit en masse une reconnaissance de onze cents livres à Louis Baulot, « maître d’hôtel du roy ». Il ne leur faut pas moins que cette somme, pour payer leur loyer d’abord ; puis, pour acheter deux tragédies, dont leur répertoire, un peu trop dénué, éprouve le besoin.</p>
<p>C’est à Tristan et à Du Ryer qu’ils se sont adressés : le premier leur vend sa pièce de <hi rend="i">la Mort de Crispe</hi>, et l’autre, sur lequel ils comptent beaucoup, car ils ont joué à Rouen son <hi rend="i">Esther</hi> avec grand succès, leur fait livraison de sa tragédie de <hi rend="i">Scévole</hi>, qui restera de ses meilleures.</p>
<p>Les cent livres prêtées à Clérin et les onze cents empruntées par toute la troupe, ne devaient être qu’une goutte d’eau dans leur gouffre.</p>
<p><pb n="39" xml:id="p39"/>Il faut bientôt aviser aux grands moyens : quitter ce quartier, où le voisinage du palais de Gaston n’a valu à la troupe qu’un titre illusoire, sans une recette.</p>
<p>Le Marais vaudra peut-être mieux. Les Béjard y sont nés, et Madeleine y a laissé de nombreuses connaissances, au temps où, menant joyeuse vie dans sa petite maison du cul-de-sac Thorigny, elle s’est fait un nom parmi ces aimables filles qu’on appelle « demoiselles du Marais. »</p>
<p>L’hôtel de Guise n’est-il pas, d’ailleurs, dans ce quartier ? M. de Modène y règne, et la Béjard espère toujours pouvoir reprendre son empire sur M. de Modène.</p>
<p>Une recrue nouvelle sera une recommandation, de plus, près du noble duc, Mécène du Marais : c’est le poète Desfontaines, qui dernièrement lui a dédié la tragédie de <hi rend="i">Perside</hi> et que la société de l’illustre Théâtre compte, depuis peu, parmi les siens.</p>
<p>On décampe donc du faubourg Saint-Germain et l’on se met en route pour le Marais.</p>
<p>C’est en hiver, saison fort triste pour déloger, mais excellente pour tâter d’un nouveau public. Il faut deux choses indispensables : une salle, c’est-à-dire un jeu de paume, et de i argent.</p>
<p>On trouva l’un et l’autre. Un certain François Pommier, très mêlé aux poètes de cabaret et dont les idées curieuses nous donneront beaucoup à dire, prête, le 17 décembre 1644, en deux obligations : d’une part, trois cents livres, et, de l’autre, mille sept cents, avec engagement collectif de tous les sociétaires, et caution de la mère des Béjard, qui garantit pour trois cents livres ses deux filles et Molière.</p>
<p>La caution n’est pas très solide, et trois cents livres, <pb n="40" xml:id="p40"/>ce n’est guère : la troupe doit donc promettre, en outre, qu’elle livrera toutes ses recettes à Pommier, qui pourra même, s’il veut, les percevoir, chaque jour, de ses propres mains. Là-dessus, il a donné l’argent.</p>
<p>C’est, en somme, risquer encore beaucoup : ce théâtre est peu chanceux, et il faut bien du monde pour faire une belle recette, à « cinq sols » par personne ! La troupe, en effet, ne comptant que comme troupe de campagne, ne peut pas faire payer davantage.</p>
<p>On s’installe, cependant. Un charpentier, le sieur Giraud, qui consent à travailler encore pour la société, bien qu’elle lui redoive quelque argent, dispose, dans le jeu de paume de la <hi rend="i">Croix-Noire</hi>, rue des Barrés, près du port Saint-Paul, le matériel des loges et bancs, tréteaux et coulisses, qui servaient déjà dans le tripot des Métayers ; et les représentations commencent.</p>
<p>Trois mois après, tout va de mal en pis. On doit beaucoup, il faut emprunter encore ; c’est Molière, cette fuis, qui emprunte seul. Le 31 mars 1645, il est dans la maison de la Barre du Temple, signant une obligation de deux cent quatre-vingt-onze livres à Jeanne Levé, « marchande publique », entre les mains de laquelle il laisse, comme nantissement, deux magnifiques rubans de broderie d’or fin.</p>
<p>Il est gêné, mais fait le grand seigneur ; il donne des gages de roi de théâtre. Pendant sa dernière détresse, il n’avait plus signé que « Poquelin » ; maintenant, il reprend son nom d’emprunt, il signe : « sieur de Molière », ce qui est un grand effort de vanité, comparé à ce qu’il signait encore sur quelques-uns des actes des années précédentes, où souvent il mettait seulement : « Poquelin, <hi rend="i">dit</hi> Molière. »</p>
<p><pb n="41" xml:id="p41"/>Il veut éblouir sa prêteuse. Non content de ses rubans d’or fin, il fait briller ses titres. Il ne se donne pas la triste caution de celui de comédien, il le cache même ; il signe : « Sieur de Molière, tapissier et valet de chambre du roi ! »</p>
<p>Il habitait alors, au coin de la rue des Jardins-Saint-Paul, dans une maison encore debout. Si Rabelais, qui mourut dans cette même rue, où s’essayait la comédie de Molière en un si pénible enfantement, avait pu être là, il eût certes bien ri de la scène. Molière en dut bien rire aussi, pour peu qu’il s’observât lui-même, ce qu’il ne manquait jamais de faire.</p>
<p>Le 2 août suivant, il ne rit plus : il est au Châtelet, où l’a fait mettre en geôle Antoine Fausser, marchand chandelier, pour cent quinze livres qu’il lui doit, puis pour vingt-sept autres encore, qui ont comblé la mesure ; il s’est lassé d’éclairer le théâtre gratis, et, faute de mieux, la liberté du chef de la bande lui paiera ses chandelles.</p>
<p>Molière adresse une requête au lieutenant civil, qui était alors M. d’Aubray, père de la Brinvilliers : il fait sonner bien haut son titre de comédien de l’illustre Théâtre entretenu par Son Altesse Royale ; mais il oublie, cette fois, prudemment de se nommer sieur de Molière.</p>
<p>Ordre est donné de le relâcher, quand survient Pommier, qui a obtenu contre lui sentence, le 10 mai précédent, pour les sommes à lui prêtées, et qui le fait retenir. Léonard Aubry accourt alors au secours du malheureux aux abois. Une caution de quarante livres par semaine, pendant deux mois, suffirait à Pommier ; Aubry la donne.</p>
<p><pb n="42" xml:id="p42"/>Molière est libre ! Non, pas encore. Le Châtelet ne veut pas sitôt lâcher une aussi belle proie. Un « linger », le sieur Dubourg, à qui Molière doit cent cinquante-cinq livres, l’a, comme on dit, recommandé, et, faisant droit à cette recommandation, le Châtelet le garde, mais, cette fois, sans sévérité. Le prisonnier donne caution juratoire, et on le laisse sortir.</p>
<p>A partir de ce moment, il disparaît de Paris. Où est-il ? Partout, sans qu’on puisse bien le saisir nulle part. Il fait des courses sans fin, à travers la province. Son corps s’y fatigue, mais son cœur s’y relève, son esprit s’y mûrit. Il ne laisse que sa vie aux.ronces du rude chemin, où sa pensée, en revanche, se fait plus forte, son âme plus haute.</p>
<p>Aussi, quelle transformation, lorsque Paris le retrouve, plus de douze ans après ! Il est parti vagabond, il revient grand homme !</p>
</div>
<div>
<head>III - Les amours de Molière</head>
<p><pb n="43" xml:id="p43"/>Ce n’est pas l’auteur de comédies, dont on a tant parlé sans tout dire cependant, que nous allons étudier en Molière ; c’est l’homme même, en le cherchant surtout dans la passion qui le posséda le plus, et tout entier : l’amour. S’il entra dans la voie où l’attendaient tant d’épreuves et tant de gloire, c’est que l’amour l’y entraîna. Si, parmi tant d’œuvres admirées, il en est quelques-unes, où le sentiment humain éclate encore mieux qu’ailleurs et sur lesquelles il semble qu’on entende retentir « <hi rend="i">ce rire amer</hi> », véritable accent de l’humaine comédie, dont parlait Boileau, après avoir écouté Molière dans certaines parties du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, c’est que, pour ces œuvres supérieures aux autres, parce qu’il y laissa plus de lui-même, l’amour, avec ses dépits, ses douleurs et ses désespoirs, l’inspirait.</p>
<p>Je sais, parmi les chants de la Grèce héroïque, une chanson dansée, où la Comédie primitive cueillit toutes faites quelques-unes de ses plus jolies scènes d’amour, et qui nous donna aussi, en sa fleur la mieux épanouie, <pb n="44" xml:id="p44"/>la partie amoureuse de l’œuvre de Molière. La connaissait-il ? Je le crois, car, parmi les choses de l’antiquité, il en est peu qu’il ignorât ; mais son cœur, aussi pur, aussi vrai que celui des hommes primitifs à qui l’idée en était venue, aurait pu la trouver de lui-même. Cette chanson, tout égayée de danse, est ce qu’on appelait, dans Égine, Athènes ou Sycione, le <hi rend="i">chant amœbée.</hi> Au milieu d’un cercle de belles jeunes filles et de beaux adolescents, s’avançait un jeune homme, armé d’un glaive d’or, et une vierge couverte d’un voile et couronnée de fleurs. Ils chantent, ils dansent, et leurs danses et leurs chants expriment l’amour dont ils sont épris. Mais voilà qu’ils se séparent : le dépit éclate dans leurs paroles et sur leurs visages. Ils se fuient, puis reviennent, mais pour se fuir de nouveau. Encore quelques instants, et le dépit deviendra de la colère ; des larmes, de vraies larmes couleront… Mais, non, un sourire a brillé, et la rosée qui perlait déjà s’évanouit sous ce gai rayon. Les mains se reprennent, les bras s’enlacent ; la danse recommence avec la chanson, et les deux amoureux, fiancés par ce retour de tendresse, gagnent, en se caressant toujours, la couche nuptiale. Toute la comédie de l’amour est dans cette scène antique, où se trouve aussi l’image fidèle de la vie amoureuse de Molière. Partout où nous le rencontrons, il aime ; partout où il aime, il trouve moins des occasions de bonheur tranquille, que des occasions de dépit jaloux, et cependant, il ne cesse jamais d’aimer. Ainsi sa vie se passe dans ces continuelles variations du <hi rend="i">chant amœbée</hi> ; mais, toujours soigneux de cacher ses tristesses, n’oubliant jamais sous ses propres ennuis le rire dont il a fait son art, il ne prend, de ce chant, moitié rieur et moitié triste, que la <pb n="45" xml:id="p45"/>note souriante, pour en faire comme le refrain de ses comédies.</p>
<p>Depuis l’une des premières jusqu’à l’une des dernières, depuis le <hi rend="i">Dépit amoureux</hi> jusqu’au <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme</hi>, nous le suivons, ce refrain de l’admirable esprit, trop rempli des pensées qui l’oppressent, pour ne pas les faire déborder sur ce qu’il écrit, mais trop bon aussi pour en communiquer l’amertume, et s’appliquant alors à traduire en sourires, pour le public, toutes ses secrètes mélancolies. Si Molière n’était qu’un esprit, l’âcre satire ne lui coûterait pas : elle serait l’expression naturelle et complète de ce qu’il souffre ; mais c’est un cœur aussi, et comme le fiel ne sort jamais du cœur, on n’en trouve pas dans ses œuvres. Il sent qu’il doit au monde, puis que sa mission est de l’instruire, la confidence de ce qu’il souffre ; mais il lui vient du cœur je ne sais quelle crainte de communiquer sa souffrance, en l’exprimant avec toute son amertume, et il n’en prend, pour la montrer aux autres, que ce qui peut leur être une leçon mêlée d’amusement. Ses pensées sont amères, mais le miel est sur ses lèvres, et tout s’adoucit en y passant. Ainsi, dans le <hi rend="i">Misanthrope</hi> même, où il est tout entier avec toutes ses peines, on ne trouve, sauf quelques éclats de ce rire désespéré dont je parlais tout à l’heure, que l’expression d’un chagrin qui craint d’être contagieux en se faisant trop voir ; qui aime mieux faire rire, que se faire plaindre, et au fond duquel on sent bien moins la haine du mal que des regrets pour l’absence du bien. Et, là, pourtant, je le répète, toute son âme aurait dû éclater en sanglots, car il souffrait alors, à ce moment du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, tout ce qu’un cœur aimant peut souffrir. Époux, il était odieusement trahi ; poète, il était <pb n="46" xml:id="p46"/>persécuté : sa comédie du <hi rend="i">Tartufe</hi> se trouvait prise dans les pièges des faux dévots. Ami, il était trompé : Racine le quittait, pour la scène de l’hôtel de Bourgogne, et lui enlevait l’<hi rend="i">Alexandre</hi>, quoiqu’il l’eut déjà joué plusieurs fois sur son théâtre. Ce n’est pas tout : la maladie, dont il devait mourir sept ans après, commençait à le torturer, et, comme ses acteurs ne pouvaient rien sans lui, il fallait qu’il suspendit, pendant deux mois, ses représentations ! Ainsi, malade lui-même d’âme et de corps, souffrant, de plus, de toutes les misères que l’inaction allait faire endurer à ceux dont il était moins le chef que le père et l’ami, voilà Molière, à l’heure du <hi rend="i">Misanthrope.</hi> Il faudrait, à d’autres, de bien moindres douleurs, pour se croire le sujet d’une tragédie ou d’un mélodrame ; lui, ne fit qu’une comédie, où il se représenta dans un personnage qui semble inviter moins à s’apitoyer sur ses chagrins, qu’à rire de ses brusqueries.</p>
<p>Si c’est ainsi qu’en usait Molière avec ses douleurs les plus profondes, on comprend avec quelle facilité il devait se faire un jeu des menues peines de l’amour, de ces dépits dont je parlais, et qui semblent avoir été l’accident quotidien de ses passions si nombreuses et. si diverses. Ses comédies, en plus d’une scène, en ont comme je l’ai dit, gardé le reflet et l’écho. Eraste du <hi rend="i">Dépit amoureux</hi>, dans la scène de fâcherie et de raccommodement avec Lucile, c’est Molière ; et Gros-René avec Marinette, c’est Molière aussi. Dans <hi rend="i">Tartufe</hi>, Valère querellant Marianne, puis revenant à elle, c’est encore lui ; dans le <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme</hi>, Cléonte se prenant de colère boudeuse contre une autre Lucile, mais n’attendant qu’un sourire pour se rengager, c’est lui encore, toujours lui. Il se faisait déjà vieux ; à cette dernière <pb n="47" xml:id="p47"/>fois ; c’était trois ans avant sa mort, mais il n’avait rien désappris de l’amour : son cœur était une source inépuisable de tendresse, et la conduite de sa femme une source non moins intarissable de colère et de dépit. Ainsi, malgré l’âge, malgré ses quarante-huit ans, il pouvait se croire encore un jeune amoureux.</p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-peint-lucile-d-apres-armande"/>C’est sa femme, c’est Armande Béjard, qui, pour la scène de Valère et de Marianne dans <hi rend="i">Tartufe</hi>, lui avait déjà donné la réplique, sinon sur le théâtre, du moins chez lui, où ne se multipliaient que trop ces sortes de brouilleries, qu’un raccommodement ne suivait pas toujours ; mais, cette fois-là, le public avait pu se méprendre sur les personnages, tandis que, dans le <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme</hi>, il ne put s’y tromper. Molière lui-même prit plaisir à peindre Lucile, qui affolait et désolait Cléonte, sous les traits mêmes d’Armande Béjard.</p>
<p><quote>« Elle a les yeux petits ? dit Covielle, le valet à qui l’amour n’a pas ôté la clairvoyance.</quote>
</p>
<p><quote>— Cela est vrai, répond Molière par la bouche de Cléonte, elle a les yeux petits, mais elle les a pleins de feu, les plus brillants, les plus perçants du monde, les plus touchants qu’on puisse voir.</quote>
</p>
<p><quote>— Elle a la bouche grande ? ajoute Covielle.</quote>
</p>
<p><quote>— Oui, mais on y voit des grâces qu’on ne voit point aux autres bouches ; et cette bouche, en la voyant, inspire des désirs, est la plus attrayante, la plus amoureuse du monde.</quote>
</p>
<p><quote>— Pour la taille, elle n’est pas grande ?</quote>
</p>
<p><quote>— Non, mais elle est aisée et bien prise…</quote>
</p>
<p><quote>— Pour de l’esprit…</quote>
</p>
<p><quote>— Elle en a, Covielle, du plus lin, du plus délicat…</quote>
</p>
<p><quote>— Elle est toujours sérieuse ?</quote>
</p>
<p><pb n="48" xml:id="p48"/><quote> — Veux-tu de ces enjouements épanouis, de ces joies toujours ouvertes ? Et vois-tu rien de plus impertinent que les femmes qui rient à tout propos ?</quote>
</p>
<p><quote>— Mais, enfin, elle est capricieuse, autant que personne du monde.</quote>
</p>
<p><quote>— Oui, elle est capricieuse, j’en demeure d’accord ; mais tout sied bien aux belles, on souffre tout des belles… »</quote>
</p>
<p>Et Molière, dont ce dernier mot est le cri, souffrit tout d’Armande, non pas en aveugle (pouvait-il l’être ?) ; non pas, non plus, comme un complaisant, mais comme un martyr.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-lucile-d-apres-armande"/> En ce temps même, s’il fallait en croire une tradition transmise par Grimarest, à l’époque de la première représentation du <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme</hi>, qui fut, on le sait, donnée à Chambord en 1670, à l’heure où Molière apportait, comme gage de quelque réconciliation nouvelle, ce joli portrait d’Armande, Armande le trompait plus cruellement que jamais.<milestone type="commentEnd"/> Elle mettait en œuvre, avec quelques-uns des plus séduisants parmi les seigneurs de la cour, ces ressources de coquetterie,qu’elle possédait si bien, et dont Molière, qui en savait les effets, semble avoir craint de parler : c’est le seul trait qui manque à son esquisse ; mais, lors même que la conduite d’Armande ne nous apprendrait pas tout ce qu’elle avait en cela d’art et de manèges infinis, d’autres, qui n’avaient pas les mêmes motifs de discrétion que Molière, ne nous le laisseraient pas ignorer. C’était la plus fine mouche de coquette dont on puisse se faire une idée. Il n’était pas d’air ni de mine, qui ne lui fussent familiers, suivant les circonstances. Avec Molière <hi rend="i">le contemplateur</hi> et le mélancolique, elle faisait la sérieuse : lui-même vous l’a dit ; mais, avec d’autres, croyez que l’égrillarde avait des <pb n="49" xml:id="p49"/>airs de rechange, et ne tarissait pas en rires et chansons. Bien chanter était, avec l’art des fines simagrées, son principal talent sur le théâtre ; il va donc sans dire que ce devait être aussi, à la ville, son principal manège de coquetterie. <quote>« Si, lisons-nous dans les <hi rend="i">Entretiens galants</hi><note place="bottom">Tome 11, p. 89.</note>, livre de cette époque dont l’auteur paraît bien connaître les personnes qu’il cite, si la Molière retouche quelquefois à ses cheveux, si elle raccommode ses nœuds ou ses pierreries, ces petites façons cachent une critique judicieuse et naturelle. Elle entre, par là, dans le ridicule des femmes qu’elle veut jouer. Mais enfin, avec tous ces avantages, elle ne plairait pas tant, si sa voix était moins touchante. Elle en est si bien persuadée elle-même, que l’on voit bien qu’elle prend autant de divers tons qu’elle a de rôles différents. »</quote></p>
<p>Molière fit, à ses dépens, une étude complète de tous les tons divers de cette sirène, et ses comédies reçurent la confidence de ses épreuves. Pour que rien ne lui fût épargné, avant d’avoir la souffrance du malheur même, il eut celle du pressentiment. Il avait, pour ainsi dire, vu naître Armande, puisque, ainsi que nous le verrons, il s’était engagé, tout jeune, dans la troupe de la mère, Madeleine Béjard, dont il fut le comédien par amour. L’enfant promit ce que devait être la femme. Toutes les coquetteries de Célimène étaient en fleur, dans les savantes ingénuités d’Agnès. Molière n’y fut pas trompé, mais il y fut pris, comme il arrive aux hommes les plus experts, qui, sachant où est le piège, y courent pourtant d’eux-mêmes. Si, avant d’être la Célimène du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, Armande fut l’Agnès de <hi rend="i">L’École</hi>
<pb n="50" xml:id="p50"/>
<hi rend="i">des femmes</hi>, Molière aussi fut Arnolphe, avant d’être Alceste, et il le fut, avec la conscience qu’il l’était. Il avait mesuré la différence de leur âge ; il s’était représenté, comme un abîme, les vingt-trois années qu’il avait de plus qu’Armande ; il avait, l’un après l’autre, connu tous ces secrets du savoir féminin, qui dormaient sous l’ignorance de la petite fille, et qui se révéleraient bien vite dans les coquetteries de la femme, pour peu, surtout, qu’elle eut épousé un homme déjà sur l’âge ; enfin il avait tout pressenti, il avait même dit ses pressentiments. <hi rend="i">Don Garcie</hi>, ce précurseur d’Alceste, qui n’est autre que Molière lui-même, avait été l’interprète de ses craintes : l<hi rend="i">’hymen</hi>, avait-il dit<note place="bottom">Acte I, sc. 1.</note>,</p>
<quote>
<l>L’hymen ne peut nous joindre, et j’abhorre des nœuds</l>
<l>Qui deviendraient sans doute un enfer pour tous deux.</l>
</quote>
<p>Un an après, cependant, en 1662, au moment où il achevait <hi rend="i">L’École des femmes</hi>, expression encore plus complète de ses pressentiments, il épousait Armande !</p>
<p>Le ménage n’eut guère qu’une année de bonheur, à peu près tranquille ; puis, survinrent les dépits avec rapatriages, dont la scène de Valère et de Marianne, faite à ce moment, reflète les alternatives. Les réelles infortunes ne se firent pas attendre ensuite. Armande, par ses mines, œillades provocantes,<quote> « airs nonchalants<note place="bottom">C’est l’expression employée dans <hi rend="i">la Fameuse Comédienne</hi>, pour désigner l’une des mines favorites de la Molière.</note>»</quote> ne prit que trop de gens, qu’elle n’écouta que trop, et, comme c’étaient de ces grands braillards qui le matin encombraient les antichambres de la cour, et le soir les bancs du théâtre, partout pérorant sur leurs bonnes fortunes, <pb n="51" xml:id="p51"/>Molière apprit bien vite que désormais le sort de son Sganarelle était devenu sa propre destinée, et que Scarron avait prédit juste, lorsqu’on 1660, sur le point de mourir, il avait dit, dans son <hi rend="i">Testament burlesque</hi> : Je lègue</p>
<p>A Molière le Cocuage.</p>
<p>Ce fut une bien cruelle douleur pour cet homme, de souffrir dans sa trop sérieuse réalité ce qu’il avait tant de fois tourné en raillerie, et de trouver, pour soi-même, dans ce thème comique si bien exploité par lui pour les rires de la foule, un sujet de larmes véritables. Si je vous dis qu’il pleura, c’est que lui-même ne s’en est pas caché. Un billet, qu’il écrivit à Lamothe-Levayer, nous révèle ce que ses plus sérieuses comédies ne laissaient pas soupçonner elles-mêmes : le plaisir qu’il trouvait dans les larmes, en se disant, comme Ovide, <quote><hi rend="i">est quædam flere voluptas</hi></quote>.</p>
<p>C’était en 1664. Lamothe-Levayer venait de perdre son fils, qui avait été l’un des meilleurs amis de Molière ; celui-ci s’empressa de lui adresser, avec un sonnet qu’on trouvera plus loin, la lettre que voici, retrouvée par M. Monmerqué dans le manuscrit de Conrart, à l’Arsenal :<quote> « Vous voyez bien, Monsieur, que je m’écarte fort du chemin qu’on suit d’ordinaire en pareille rencontre, et que le sonnet que je vous envoie n’est rien moins qu’une consolation. Mais j’ai cru qu’il fallait en user de la sorte avec vous, et que c’est consoler un philosophe, que de lui justifier ses larmes, et de mettre sa douleur en liberté. Si je n’ai pas trouvé d’assez fortes raisons pour affranchir votre tendresse des sévères leçons de la philosophie et pour vous obliger à pleurer sans contrainte ; <pb n="52" xml:id="p52"/>il en faut accuser le peu d’éloquence d’un homme qui ne saurait persuader ce qu’il sait si bien faire. »</quote></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-confie-souffrance-chapelle"/>En 1664, lorsqu’il parlait ainsi de la consolation par les larmes, l’occasion d’en répandre était déjà venue pour lui. C’est cette année-là que commencèrent ses chagrins de ménage. Il pardonna d’abord, mais son pardon, tombé sur un cœur ingrat, ne fut qu’un encouragement pour de nouvelles fautes, et il n’y eut plus alors de trêve à ses angoisses. L’absence eût pu les calmer, mais elle était impossible. S’il fuyait sa femme chez lui, il la retrouvait au théâtre avec toutes ses séductions, avec tout l’art charmant qu’elle apportait dans l’interprétation de ses œuvres, et il était ainsi repris, quoi qu’il pût faire, par l’esprit et par le cœur. Sa passion avait tant de violence et le rendait si faible, qu’il avait été heureux que les nécessités de leur métier apportassent ces obstacles à leur séparation. Il ne voulut même pas habiter une autre demeure que la maison commune. Tout ce qu’il put faire, ce fut de loger à un autre étage que sa femme. Elle avait gardé le premier, où elle recevait beaucoup de monde, avec grand fracas de rires et de gaieté, tandis que, lui, réfugié plus haut dans son cabinet, tâchait de s’échapper à lui-même, par le travail, la lecture, ou la conversation de ses amis. Il n’y parvenait pas ; son chagrin le suivait toujours. Chacune de ses œuvres nouvelles en apportait un écho, et s’il était avec ses amis, sa tristesse était telle, qu’ils le provoquaient toujours à quelque confidence où son cœur pût se soulager en s’épanchant.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-confie-souffrance-chapelle"/>Un jour qu’il était en sa maison d’Auteuil, Chapelle le surprit en cet état d’esprit ; il le fit parler, et leur entretien, répété à l’auteur de <hi rend="i">la Fameuse comédienne</hi><note place="bottom">Page 20.</note>
<pb n="53" xml:id="p53"/>est devenu la page la plus curieuse et la plus authentique en même temps de ce livre, d’ailleurs fort suspect. Molière ouvre là tout son cœur.</p>
<p><quote>« Je suis né, dit-il à son ami, avec la dernière disposition à la tendresse, et, comme tous mes efforts n’ont pu vaincre le penchant que j’avais à l’amour, j’ai cherché à me rendre heureux, c’est-à-dire autant qu’on peut l’être avec un cœur sensible. J’étais persuadé qu’il y avait fort peu de femmes qui méritassent un attachement sincère ; que l’intérêt, l’ambition, la vanité, font les nœuds de toutes leurs intrigues. J’ai voulu que l’innocence de mon choix me répondit de mon bonheur : j’ai pris ma femme, pour ainsi dire, dès le berceau. Je me suis mis en tète, que je pourrais lui inspirer, par habitude, des sentiments que le temps ne pourrait détruire, et je n’ai rien oublié pour <hi rend="i">y</hi> parvenir… Le mariage ne ralentit point mes empressements, mais je lui trouvai, dans la suite, tant d’indifférence, que je commençai à m’apercevoir que toutes mes précautions avaient été inutiles, et que ce qu’elle sentait pour moi était bien éloigné de ce que j’aurais souhaité pour être heureux. Je me fis à moi-même des reproches sur une délicatesse qui me semblait ridicule, et j’attribuai à son humeur ce qui était un effet de son peu de tendresse pour moi. Je n’eus que trop de moyens de me convaincre de mon erreur… Je pris dès lors la résolution de vivre avec elle comme un honnête homme qui a une femme coquette, et qui en est bien persuadé, quoiqu’il puisse dire que sa méchante conduite ne doive contribuer à lui ôter sa réputation… Sa présence me fit oublier toutes mes résolutions,</quote><pb n="54" xml:id="p54"/><quote> et les premières paroles qu’elle me dit pour sa défense me laissèrent si convaincu que mes soupçons étaient mal fondés, que je lui demandai pardon d’avoir été si crédule. Mes bontés ne l’ont point changée ; je me suis donc déterminé à vivre avec elle comme si elle n’était pas ma femme ; mais, si vous saviez ce que je souffre, vous auriez pitié de moi. Ma passion est venue à un tel point, qu’elle va jusqu’à entrer avec compassion dans ses intérêts ; et quand je considère combien il m’est impossible de vaincre ce que je sens pour elle, je me dis, en même temps, qu’elle a peut-être la même difficulté à détruire le penchant qu’elle a d’être coquette, et je me trouve plus de disposition à la plaindre qu’à la blâmer. Tous me direz sans doute qu’il faut être poète, pour aimer de cette manière ; mais, pour moi, je crois qu’il n’y a qu’une sorte d’amour, et que les gens qui n’ont point senti de semblables délicatesses, n’ont jamais aimé véritablement. Toutes les choses du monde ont du rapport avec elle dans mon cœur : mon idée en est si fort occupée, que je ne sais rien, en son absence, qui me puisse divertir. Quand je la vois, une émotion et des transports, qu’on peut sentir, mais qu’on ne saurait exprimer, m’ôtent l’usage de la réflexion ; je n’ai plus d’yeux pour ses défauts, il m’en reste seulement pour ce qu’elle a d’aimable… N’est-ce pas là le dernier point de la folie, et n’admirez-vous pas que tout ce que j’ai de raison ne serve qu’à me faire connaître ma faiblesse, sans en pouvoir triompher ? »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-confie-souffrance-chapelle"/>Ne vous semble-t-il pas que vous venez d’entendre parler Molière lui-même ? Quant à moi, mon avis sur ce précieux débris de conversation, c’est qu’il n’y faut pas voir autre chose que le fragment d’une lettre, écrite par <pb n="55" xml:id="p55"/>Molière, du temps de ses chagrins, à Chapelle, et communiquée par celui-ci à l’auteur de <hi rend="i">la Fameuse Comédienne</hi>, qui, suivant un procédé déjà connu alors, aura cru bon d’en faire une scène, pour la rendre plus intéressante.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Quand on se voit et se parle chaque jour, quand l’un des deux cœurs demande sans cesse à se rapprocher de l’autre, la séparation n’est point réelle ; il ne faut que le hasard d’un sourire ou d’un mot, pour amener une réconciliation. C’est ce qui arriva entre Molière et sa femme, et sans doute plus d’une fois. Réconciliés pour un mot, pour un mot on se brouillait encore ; et le <hi rend="i">chant amœbée</hi>, reprenant son jeu à travers le ménage, reparaissait aussi, comme réminiscence, dans les pièces du poète, chez qui l’homme ne s’oubliait jamais. Si Molière mit dans le <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme</hi> cette scène de Lucile et de Cléonte, dont j’ai déjà parlé ; si, dans les <hi rend="i">Amants magnifiques</hi>, il glissa aussi cette charmante traduction de l’ode d’Horace, <hi rend="i">Donec gratus eram</hi>, qu’on lira plus loin, c’est qu’au moment où il écrivait ces œuvres de son âge plus mûr, il était, comme au temps des œuvres de sa jeunesse, sous l’impression constante de ces scènes de dépit, de brouille et de réconciliation, qu’amant il avait trop connues, que mari il connaissait plus encore.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#boileau-promenade-couple"/>Sur la fin de sa vie, pendant le temps qui s’écoula depuis la <hi rend="i">Psyché</hi>, faite en collaboration avec Corneille, jusqu’au <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>,il semble pourtant avoir eu plus de tranquillité. L’accord était revenu dans le ménage. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="boileau-promenade-couple"/>Un jour, du temps que Molière faisait les <hi rend="i">Femmes savantes</hi>, Boileau, l’étant venu voir, le trouva qui sortait <pb n="56" xml:id="p56"/>pour s’aller promener, comme un bon bourgeois, avec sa femme<note place="bottom"><hi rend="i">Corresp. entre Boileau et Brossette</hi>, édit. Laverdet, p.515.</note>.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p>C’est vers ce temps-là qu’il fut père pour la troisième fois ; et la naissance d’un second fils, que, malheureusement, il ne devait pas non plus conserver, le consola de la mort de son aîné, qu’il avait perdu on ne sait pas au juste à quelle date, mais sans doute à l’époque de la <hi rend="i">Psyché</hi>, où les plaintes qu’il prête au père regrettant son enfant indiquent chez Molière une disposition d’esprit semblable. Il en est ainsi avec lui : si un fait de sa vie échappe, on peut, en cherchant bien, le retrouver dans ses œuvres. Par ses œuvres, on connaît son cœur ; par son cœur, on connaît sa vie. Ce premier fils devait avoir huit ans à peu près, quand il mourut ; c’est assez pour qu’on ait eu le temps de mettre tout son espoir dans un enfant, surtout lorsque, comme Molière, on est contraint de ne demander au ménage d’autres joies que celles de la paternité ; surtout, lorsque sachant trop bien que la femme infidèle à son devoir d’épouse ne devra pas bien remplir d’autres devoirs, le père se fait un bonheur d’être, à lui seul, toute une famille pour son enfant. Molière pleura donc bien ce premier né ; j’en ai pour preuves les larmes qu’il fait répandre au père de <hi rend="i">Psyché</hi><note place="bottom">Acte II, sc. 1.</note>, dans une des trop rares scènes de cet ouvrage, qui soient bien de lui. Son cœur se l’était gardé. <hi rend="i">En lui</hi>, dit le père, parlant de son enfant perdu,</p>
<quote>
<l>En lui j’ai renfermé. par des soin ? Assidu ?,</l>
<l>Ton ? las plus beaux trésors que fournit la sagesse ;</l>
<l>A lui. j’ai de mon âme attaché la tendresse ;</l>
<l><pb n="57" xml:id="p57"/>J’en ai fait de ce cœur le charme et l’allégresse,</l>
<l>La consolation de mes sens abattus,</l>
<l> Le doux espoir de ma vieillesse ;</l>
<l> Ils m’ôtent tout cela, ces dieux !</l>
<l>Et tu veux que je n’aie aucun sujet de plainte</l>
<l>Sur cet affreux arrêt, dont je souffre l’atteinte !</l>
<l>Ah ! leur pouvoir se joue, avec trop de rigueur,</l>
<l> Des tendresses de notre cœur !</l>
<l>Pour m’ôter leur présent, me fallait-il attendre</l>
<l> Que j’en eusse fait tout mon bien ?</l>
<l>Ou plutôt, s’ils avaient dessein de le reprendre,</l>
<l>N’eût-il pas été mieux de ne me donner rien ?</l>
</quote>
<p>Je doute qu’Armande partageât ces douleurs si délicates et si vives. Quand on n’aime pas sa maison, l’on n’a qu’une faible affection pour ses enfants ; s’ils meurent, on ne sait pas les pleurer. La naissance d’un second fils, les soins qu’elle devait à sa fille, seule enfant qui survécut à Molière, ne l’attachèrent pas beaucoup plus à ses devoirs. En 1672, peu de temps avant la mort du grand homme, la discorde s’était de nouveau mise entre lui et sa femme. Il était remonté à son second étage, et il y serait mort dans l’isolement, sans aucun soin de celle qu’il avait tant aimée, si une nouvelle réconciliation ne les eût encore une fois rapprochés. Un simple détail de rôle, qui flatta chez Armande la coquetterie de la comédienne, avec la vanité de la chanteuse, et lui fit accepter de jouer dans <hi rend="i">le Malade imaginaire</hi> ; quelques conseils de Chapelle et du marquis de Jonsac, autre ami de Molière, amenèrent ce dernier accord. Voici comment les choses se passèrent, d’après l’auteur de <hi rend="i">la Fameuse comédienne.</hi> Molière venait d’achever son <hi rend="i">Malade.</hi> Dans l’intention d’offrir à sa femme le rôle d’Angélique, et sachant combien la douceur de la voix ajouterait à l’expression des sentiments naturels, il avait <pb n="58" xml:id="p58"/> su rendre ce rôle assez aimable, pour l’aire applaudir d’un bout à l’autre l’actrice qu’il en chargerait. Jonsac fit sentir à la Molière le prix d’un pareil soin de la part d’un mari maltraité. Peut-être ce motif la toucha-t-il faiblement ; mais l’espérance de plaire au public dans un rôle écrit pour elle, la décida. Le rapprochement eut lieu dans la soirée même, et le succès d’Angélique donna, pour un moment, un air de tendresse à la vanité satisfaite<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires</hi> sur Molière, dans le tome II, p. l85-186, de la <hi rend="i">Collection des mémoires</hi> sur l’art dramatique.</note>.</p>
<p>Peu de jours après, Molière mourut, ayant du moins, grâce à ce rapprochement suprême, la consolation qu’aucune amertume ne se mêlerait à son dernier adieu.</p>
<p>Pour avoir tout entière l’histoire de son cœur, il ne faut pas parler que de ce seul amour de Molière. Il en eut d’autres, qui furent la comédie de sa vie, comme celui-là en fut, pour ainsi dire, le drame. Ils le préparèrent, ils en égayèrent les péripéties ; ils complétèrent, pour le poète, cette science du cœur, dont il ne voulait rien ignorer, dût son bonheur en payer les frais. Il ne faut donc pas les oublier ; c’est la petite pièce, avant et pendant la grande ; c’est le chapitre moins sérieux d’un livre, qui, sans cela, l’eût été trop ; c’est l’éveil constant du comique, à côté de la passion qui se désespère ; enfin, c’est, pour cet homme si triste et si gai à la fois, comme un second visage, je ne dis pas un masque ; car, si la comédie antique en avait un, celle qu’il créa n’en eut point.</p>
<p>La fatalité du premier amour qu’on lui connaisse l’avait jeté tout à la fois dans la carrière où il ramassa la gloire, et dans cette autre passion où il rencontra le malheur. <pb n="59" xml:id="p59"/>Une troupe de jeunes gens s’était formée en compagnie dramatique, sous ce beau titre : l’<hi rend="i">Illustre Théâtre</hi>, où je retrouve toute la modestie que la jeunesse n’eut jamais. Les Béjard, famille de procureurs, et qu’on eut cru, par conséquent, peu prédestinée au comique, s’y distinguait presque au complet : on y voyait la mère, les frères, les sœurs. Parmi celles-ci, Madeleine était la plus jolie ou du moins la plus habile. Le petit Poquelin, tout frais sorti des écoles, vrai Des Grieux de Sorbonne, vit jouer ces amateurs sur leurs tréteaux nomades des fossés de Nesle et du fort Saint-Paul ; il s’enamoura de la Béjard. La vue de la comédienne décida du goût qu’il avait pour la comédie<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires</hi> sur Molière, dans le tome II, p. 185-186, de la <hi rend="i">Collection des mémoires</hi> sur l’art dramatique.</note>. D’abord, son éducation faite en bon lieu, au collège des Jésuites ; la petite fortune,qu’il tenait de l’héritage de sa mère<note place="bottom"><hi rend="i">Ibid.</hi></note> ; le titre de <hi rend="i">Tapissier du roi</hi>, dont il devait avoir la survivance et qu’il portait même déjà<note place="bottom"><hi rend="i">Ibid.</hi></note>, l’empêchèrent de prendre part aux représentations de la troupe. Il ne s’y mêla que comme conseiller, au sujet des pièces à jouer, sans doute aussi comme arrangeur de farces, ainsi que l’était ce poète assez maltraité, dont parle Tristan dans son <hi rend="i">Page disgracié</hi> ; mais enfin, trouvant qu’être acteur valait alors mieux qu’être auteur, et qu’il fallait plutôt faire partie d’une troupe que passer son temps à lui donner des avis, il se décida : <quote>« il s’en mit »</quote>, comme dit Tallemant. C’est en 1645 que nous l’y trouvons, d’une façon certaine, avec Charles Beys, autre auteur-acteur, et se parant, comme lui, des riches habits que M. le duc de Guise, <pb n="60" xml:id="p60"/>prêt à partir pour ses grandes aventures d’Italie, a tirés de sa garde-robe pour en faire don aux comédiens des différentes troupes ?<note place="bottom">Voy.. à ce sujet, deux strophes curieuses dans l’<hi rend="i">Eslite des bons vers</hi>, etc., 1633. in-12. 2<hi rend="sup">e</hi> partie, p. 15.</note>.</p>
<p>Molière (il est déjà désigné sous ce nom, dans les vers où il est parlé de ce présent du duc de Guise), Beys et la Béjard ont accepte, parce que de tels dons étaient d’usage en ce temps, où le métier de comédien n’était qu’une sorte de domesticité, et puis encore, parce que, lors même que leur métier leur eût permis la fierté, le besoin la leur eut interdite. La troupe alors n’était pas heureuse, et je jurerais que, si le talent de Molière était nécessaire dans les représentations, son petit avoir ne l’était pas moins, pour suppléer, dans les mauvais jours, aux défaillances de la recette. C’est ainsi qu’il devint intéressé dans la direction, comme on dirait aujourd’hui. et que dut commencer, entre la Béjard et lui, une association, qui semble avoir existé pendant toute la durée de leurs courses en province<note place="bottom">Voy. Emm. Raymond. <hi rend="i">Molière dans le Midi</hi>, passim.</note>, et dont nous trouvons encore des traces, à l’époque de leur installation définitive à Paris, en 1659<note place="bottom">Beffara, <hi rend="i">Dissertation sur Molière</hi>, p. 21.</note>. Les jours les plus mauvais pour la fortune ont souvent de bonnes heures pour l’amant, lorsque, s’oubliant lui-même, il transforme, en dévouement pour celle qu’il aime, tous les sentiments qu’il éprouve. Il me semble que Molière eut de ces heures-là. dans le temps dont nous parlons, et qu’il les dut à ses attentions dévouées, empressées, pour les infortunes de Madeleine Béjard. Elles étaient réelles et sérieuses. Parmi les nombreux amants qu’on lui avait connus et <pb n="61" xml:id="p61"/>qui formèrent, autour d’elle, comme une confusion de tendresses, partagées pour la plupart, on avait distingué longtemps un gentilhomme du Comtat, le comte de Modène, <quote>« homme de mérite, assurément, dit l’abbé Arnauld, s’il n’eût pas corrompu par ses débauches les belles qualités de son esprit<note place="bottom"><hi rend="i">Mém.</hi> de l’abbé Arnauld, coll. Petitot, 2<hi rend="sup">e</hi> série, t. XXXIV, p. 259.</note>. »</quote> Une fille, qu’il reconnut, naquit en 1638, de ses relations avec Madeleine, et, sept ans après, en 1645, c’est-à-dire à l’époque dont nous parlons, tout donne à penser qu’un nouvel enfant, une seconde fille, fut encore le fruit de cet amour. Cette fille serait Armande, la future femme de Molière. Le comte de Modène ne la reconnut pas ; bien plus, Madeleine elle-même n’avoua pas qu’elle en était la mère, et ce furent ses propres parents, son père Joseph Béjard et sa mère Marie Hervé, qui reconnurent cet enfant, non comme leur petite-fille, mais comme leur fille. L’acte de mariage de Molière avec Armande témoigne de ce dernier fait ; mais, d’un autre côté, le testament de Madeleine Béjard, par lequel Armande est faite sa légataire universelle, à l’exclusion de ses autres parents<note place="bottom">Fortia d’Urban, <hi rend="i">Dissertation sur la femme de Molière</hi>, 1824, in-8, p. 167.</note>, semble prouver qu’elle voyait en elle plus qu’une sœur, une fille, et qu’elle avait à cœur de lui rendre au moins, par cette disposition suprême, le bénéfice du nom qu’elle n’avait pu lui donner. Mais pourquoi tout ce mystère, dont les complications, pour peu qu’il les connût, ne préparèrent que trop bien Molière à ces intrigues de naissances mystérieuses, d’enfants supposés, et dont il fit l’ingénieux ressort de quelques-uns de ses dénouements ? <pb n="62" xml:id="p62"/> Pourquoi ce problème d’état civil, près duquel ressort la vraisemblance même de ces combinaisons d’imbroglios scéniques des <hi rend="i">Fourberies de Scapin</hi>, de l’<hi rend="i">Avare</hi>, de <hi rend="i">L’École des Femmes</hi>, etc. ? On n’a pu le découvrir encore ; mais une chose certaine, c’est que Madeleine Béjard, dont la conduite ici ne saurait se justifier que par l’abandon dans lequel l’eut jetée le départ de son amant, et par le désir qu’elle aurait eu, étant ainsi délaissée, de faire donner par d’autres à sa fille une légitimité qu’elle ne pourrait jamais lui donner elle-même, Madeleine Béjard, à l’époque de la naissance d’Armande, était, en effet, abandonnée par le comte de Modène. Le duc de Guise préparait son voyage pour l’Italie, et Modène devait le suivre. Quand reviendrait-il ? On ne pouvait le savoir. Le duc partait avec l’espoir de conquérir la couronne de Naples ; Modène était son conseiller le plus intime et le plus influent. <quote>« C’est lui, dit l’abbé Arnauld, qui le gouvernait et qui avait tout pouvoir sur sa maison. Si le duc était fait roi, Modène serait son premier ministre, et alors que lui importerait le sort de la pauvre comédienne laissée en France, et l’avenir de l’enfant né de leurs amours ? »</quote> La Béjard le comprit, et ne s’obstinant plus dans l’espérance qu’elle avait pu concevoir d’épouser le comte et de légitimer ainsi sa fille, elle chercha pour celle-ci, nous l’avons dit, une autre légitimité. Après le départ de M. de Modène, elle ne pouvait rester à Paris, où leurs amours avaient eu tant d’éclat : en 1646, nous la trouvons donc, qui court la province avec sa troupe. Elle est à Bordeaux, où le gouverneur de Guyenne, M. le duc d’Epernon, qui connaît le roman de son infortune, lui accorde un bienveillant patronage, dont un poète, qui est <pb n="63" xml:id="p63"/> aussi de cette compagnie, Jean Magnon, le remercie par ces quelques phrases de son <hi rend="i">Séjanus</hi>, tragédie toute d’allusion à la louange du duc, et jouée alors pour la première fois : <quote>« Cette protection, dit-il<note place="bottom">Cité dans le <hi rend="i">Catalogue de la bibliothèque de M. de Soleinne</hi>, rédigé par Paul Lacroix, t. I, p. 271.</note>, et le secours que vous avez donné à la plus malheureuse et à l’une des mieux méritantes comédiennes de France…, tout le Parnasse vous en est redevable, et vous en rend grâce par ma bouche. Vous avez tiré cette infortunée du précipice ou son mérite l’avait jetée… Elle n’est remontée sur le théâtre, qu’avec cette belle assurance de jouer un jour dignement un rôle dans cette illustre pièce, où, sous des noms empruntés, l’on va représenter une partie de votre vie. »</quote></p>
<p>Molière, on le devine, était de ce voyage de la Béjard à travers la province ; il consolait et avait les profits de la consolation. Ses soins pour la petite Armande étaient si paternels, que, plus tard, autorisé, d’ailleurs, par ce qu’il y avait de mystère autour de cette naissance, on put croire qu’il était le père d’Armande, on put dire qu’il avait épousé sa fille ! Ces premières pérégrinations provinciales durèrent quatre ou cinq ans, pendant lesquels Molière fit jouer à Bordeaux une tragédie, que nous n’avons plus<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires manuscrits</hi>, dans la collection de.M. de Tralage, à la bibliothèque de l’abbaye de Saint-Victor, in-4. Q. Q. 688, art. 77. Cette tragédie n’était autre que <hi rend="i">la Thébaïde.</hi></note>, et obtint de grands succès à Vienne en Dauphiné ; mais, à Nantes, où il était en 1646, il eut grand peine à tenir bon contre des marionnettes italiennes qui lui faisaient concurrence. Sa vie rappela souvent les péripéties du <hi rend="i">Roman comique</hi>. Aussi, comme <pb n="64" xml:id="p64"/>il alla dans les environs du Mans, où Scarron a placé les scènes de son roman, écrit à cette époque même ; comme, d’un autre côté, l’évêque du Mans, M. de Lavardin, ami de Scarron et très proche parent de M. de Modène, pouvait avoir intérêt à faire tourner en ridicule cette troupe de comédiens et de comédiennes, où le comte s’était presque mésallié, on a pensé, non sans quelque raison, que les héros et les héroïnes de la burlesque Odyssée étaient de la troupe de Molière.</p>
<p>En 1650, M. de Modène, après une foule de vicissitudes, dont les plus singulières sont connues de ceux qui savent l’histoire de la révolution de Naples, au temps de Masaniello, était de retour à Paris, avec son prince sans couronne. La Béjard l’apprend et revient vite. Les déconvenues d’ambition que vient de subir son amant, lui ont rendu des espérances dont elle veut profiter. Il lui semble qu’il n’existe plus d’obstacles pour qu’elle devienne comtesse de Modène et pour que sa fille reprenne possession des droits de sa noble naissance. Malheureusement, les années sont venues, et pour M. de Modène, friand de jeunesse dans ses amours, Madeleine n’a plus assez de séductions. Il ne se hâte pas de l’épouser ; il l’amuse de promesses, et cependant, lorsque le temps de marier Armande est arrivé, il lui persuade, quoiqu’elle lui résiste, de la donner pour femme au comédien Molière, ce qui, bien considéré, donnait à croire que lui-même n’épouserait jamais la mère d’une fille ainsi mariée. En effet, en 1666, deux ans après qu’il a ranimé l’espérance de Madeleine, en consentant à tenir avec elle, sur les fonts, un enfant de Molière, et qu’il semble avoir fait de ce baptême les fiançailles de leur propre union, il se remarie, mais non avec la Béjard :<pb n="65" xml:id="p65"/>il épouse la fille du poète Tristan l’Hermite<note place="bottom"><hi rend="i">Lettres</hi> de madame Du Noyer, t. III, p. 259.</note> ! Ce n’est pas la richesse qui Ta séduit, car Tristan était mort plus pauvre qu’aucun poète, et sa veuve avait dû se faire, pour vivre, fabricante de verroterie ; ce n’est pas la noblesse non plus, car cette famille, à force de pauvreté, avait singulièrement déchu : un de ses membres, L’Hermite, de Vauselles, était comédien dans la troupe de la Béjard ! Ce qui avait touché le comte, c’était la grâce et la jeunesse de Madeleine L’Hermite, <quote>« très aimable personne »</quote>, suivant madame Du Noyer.</p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-tire-histoire-agnes-de-celle-d-armande"/>Molière avait suivi de l’œil toutes ces aventures, et il en avait fait son profit pour ses comédies. <hi rend="i">L’École des Femmes</hi> est composée tout entière avec les débris du roman de M. de Modène, de la Béjard et d’Armande leur fille. <milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-tire-histoire-agnes-de-celle-d-armande"/>Ce n’est pas seulement par le caractère, qu’Armande est l’Agnès de cette pièce, c’est aussi par l’histoire de sa naissance. Comme Armande, Agnès est une enfant abandonnée par son père, et dont un tuteur prend soin. Ce tuteur, c’est Arnolphe pour Agnès, c’est Molière pour Armande ; or, Arnolphe et Molière sont le même homme : l’un et l’autre, en effet, veulent leur pupille pour femme, et poussent, contre sa coquetterie qui s’éveille, la défiance et la jalousie jusqu’à la fureur. A un moment de la comédie, le père revient et se fait connaître ; à un moment de l’histoire, le père revient de même et se fait reconnaître aussi. Les œuvres de Molière sont ainsi l’indiscrétion de sa vie ; elles en éclairent, pour qui les étudie bien, toutes les parties les plus obscures. L’histoire de M. de Modène et de son retour, qui rendait un père à Armande, resta toujours si bien <pb n="66" xml:id="p66"/> dans l’esprit du poète, qu’en 1667, lorsqu’il fit <hi rend="i">L’Avare</hi>, il en glissa un souvenir au dénouement. Là encore, un père revient, des enfants sont reconnus, et cette fois, pour qu’on ne s’y méprenne pas, c’est de Naples, comme le comte de Modène, que Molière fait revenir le père. Dans les <hi rend="i">Fourberies de Scapin</hi>, pareille aventure encore au dénouement : retour d’un père, reconnaissance, embrassement. On vous dira que, cette fois, Molière imite le <hi rend="i">Phormion</hi> de Térence ; soit, mais croyez qu’il obéit surtout à ses souvenirs.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Quand M. de Modène était revenu et que la Béjard, pour ressaisir son amour, lui avait rendu tout le sien, qu’avait fait Molière, alors nécessairement délaissé ? Il avait cherché pour lui-même les consolations dont il s’était fait si longtemps le dispensateur. A Paris, où la Béjard Pavait ramené, il en trouva plus qu’ailleurs, car il y retrouvait des amis.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-en-goguettes-cabaret"/>C’est lors de ce séjour, qui dura de 1650 à 1653, qu’il dut, ce nous semble, se lier plus étroitement que jamais avec son ancien camarade Chapelle et les libre-penseurs de sa société ; avec Des Barreaux, le fils de Lamothe-Levayer, Du Broussin, etc., tous gassendistes, tous épicuriens ; et que la secte, à laquelle son <hi rend="i">Tartufe</hi> devait si bien répondre, commença de lui reprocher son penchant vers la libre pensée, appelée alors du <hi rend="i">libertinage</hi><note place="bottom">Voy. Cousin, <hi rend="i">Madame de Sablé</hi>, prem. édit.. p. 117.</note>. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-en-goguettes-cabaret"/>Le fameux dîner, à la <hi rend="i">Croix de Lorraine</hi>, où, suivant Chapelle, Molière, cédant à la contagion de l’ivresse,</p>
<quote>
<l>……Buvoit assez,</l>
<l>Pour vers le soir être en goguettes,</l>
</quote>
<p>doit être de ce temps-là.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-en-goguettes-cabaret"/> C’est un détail curieux dans sa <pb n="67" xml:id="p67"/> vie, en ce qu’il explique un des cotés joyeux de son talent et nous apprend comment cet homme, que la délicatesse de sa santé réduisit pendant longtemps au régime du laitage, put toutefois mettre tant de verve dans le rôle de Sganarelle, l’ivrogne fagottier, et surtout dans la chanson qu’il lui fait chanter :</p>
<quote>
<l>Qu’ils sont doux !</l>
<l>Bouteille ma mie,</l>
<l>Qu’ils sont doux !</l>
<l>Tes petits glougloux ;</l>
<l>Mon sort ferait bien des jaloux,</l>
<l>Si vous étiez encore remplie ;</l>
<l>Ah ! bouteille, ma mie,</l>
<l>Pourquoi vous videz-vous ?</l>
</quote>
<milestone type="commentEnd"/>
<p>L’air de cette chanson, qu’on ne chante plus au théâtre français tel qu’il est noté, bien qu’il soit facile à retrouver<note place="bottom">Voy. la <hi rend="i">Clef des Chansonniers</hi>, 1722, in-12, t. I, p.74.</note>, avait été écrit par Charpentier, le même qui fit la musique du <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>, lorsque Molière, trompé par Lully dans une affaire qu’il n’est pas besoin de raconter ici, dut renoncer à sa collaboration.</p>
<p>Molière avait écrit bien d’autres chansons, qui, pour la plupart, sont perdues. Les unes avaient été mises en musique par quelque musicien de l’époque ; les autres avaient été faites sur quelques-uns de ces airs populaires, dont il aimait tant la franchise ; on le sait par ce que dit Alceste de la chanson du <hi rend="i">roi Henri.</hi> Plusieurs couplets faits par lui sur le vieil air <hi rend="i">lon lan la landerirette</hi>, fort en vogue en ce temps-là, ont été retrouvés, il y a six ans<note place="bottom">Ceci a été écrit vers 1858. <hi rend="i">(Note de l’éditeur.)</hi></note>, dans un manuscrit appartenant au roi <pb n="68" xml:id="p68"/> Louis-Philippe, et n’ont pas encore été joints à ses œuvres<note place="bottom">Ils n’ont été publiés que dans le <hi rend="i">Bulletin du bibliophile</hi>, 1853-1854, p. 360-368.</note>. Nous allons en citer trois ou quatre. Le poète se plaint d’une cruelle et lui dit :</p>
<quote>
<l>Au penchant qui nous engage,</l>
<l>Pourquoi vouloir résister ?</l>
<l>Dans le printemps de son « âge,</l>
<l>Ne doit-on pas profiter</l>
<l>De son lan la. landerirette ?…</l>
<l/>
<l>De pitié votre âme atteinte,</l>
<l>S’attendrit à mes discours,</l>
<l>Mais que me sert votre plainte,</l>
<l>Si vous refusez toujours…</l>
<l/>
<l>Pendant une nuit paisible,</l>
<l>Eu vain je me crois heureux,</l>
<l>Le songe le plus sensible</l>
<l>Ne peut soulager les feux</l>
<l>De mon lan la, etc.</l>
<l/>
<l>Qu’un bonheur plus véritable</l>
<l>Comble enfin tous mes plaisirs ;</l>
<l>La nuit la plus favorable</l>
<l>Laisse encor trop de désirs…</l>
</quote>
<p>Un autre couplet de Molière, qui n’a pas, non plus, été recueilli, se trouve dans les <hi rend="i">Aventures de</hi> Dassoucy, qui se vante d’avoir achevé la chanson et d’avoir mis le tout en fort belle musique. Ce couplet n’est pas un chef-d’œuvre, car Molière, qui connaissait son collaborateur, voulait rester à son niveau. Nous ne le citerons pas moins :</p>
<quote>
<l>Loin de moy, loin de moy, tristesse,</l>
<l> Sanglots, larmes, soupirs !</l>
<l> Je revoy la princesse</l>
<l> Qui fait tous mes désirs.</l>
<l><pb n="69" xml:id="p69"/>O célestes plaisirs, doux transports d’allégresse !</l>
<l> Viens, Mort, quand tu voudras,</l>
<l> Me donner le trépas :</l>
<l> J’ay reveu ma princesse !<note place="bottom"><hi rend="i">Aventures burlesques</hi>, de Dassoucy, édit. Colomhey. p. 240-241.</note></l>
</quote>
<p>Ce couplet, qui prouve que rien n’était impossible à Molière, et qu’il pouvait, au besoin, anticiper sur les platitudes de l’Opéra-Comique, fut écrit par lui, dans le temps qu’il était à Béziers avec sa troupe, augmentée de Dassoucy et de ses deux pages de musique. C’est alors aussi, ce qui vaut mieux, qu’il faisait jouer pour la première fois sa comédie du <hi rend="i">Dépit amoureux</hi>, dont l’imbroglio lui avait été presque en entier fourni par de vieilles comédies italiennes, mais dont l’état de son cœur et les péripéties de sa vie, à ce moment même, lui avaient seuls inspiré toute la partie amoureuse.</p>
<p>L’amitié, le vin et les chansons ne suffisaient pas pour remplir le vide d’un cœur comme le sien ; il lui fallait l’amour, pour le consoler de l’amour. Aussi, lorsque le retour du comte de Modène lui eut enlevé les bonnes grâces de la Béjard, ou l’eut au moins obligé au partage, ne se fit-il pas faute de cette consolation. A Paris, en 1650, nous lui connaissons quatre amours à la fois : la Béjard d’abord, avec laquelle il n’a pas rompu, leurs intérêts étant trop mêlés pour qu’il ne subsistât pas toujours entre eux les apparences d’une liaison ; mademoiselle de Brie ensuite, puis mademoiselle du Parc, et enfin une plus modeste et plus inconnue, mademoiselle Menou. C’est par une lettre de Chapelle, que nous avons appris cette complication de tendresses, et, par conséquent, de jalousies. Sans lui, nous connaîtrions <pb n="70" xml:id="p70"/>même à peine l’existence de mademoiselle Menou ; nous saurions seulement, grâce à un exemplaire de <hi rend="i">L’Andromède</hi>, possédé par M. de Soleinne<note place="bottom"><hi rend="i">Catal. de la biblioth. Soleinne.</hi> t. I, p. 251.</note>, qu’elle faisait partie de la troupe de Molière quand il joua cette pièce à machines, et qu’elle y était chargée du rôle presque muet d’Ephyre la Néréide. Ce n’était certes pas assez pour que nous nous intéressions à elle ; mais la lettre de Chapelle est venue éveiller cet intérêt et le rendre fort vif. On y découvre ce que devait être mademoiselle Menou : une toute jeune personne, un vrai fruit vert, comme devait les aimer Molière, qui, plus tard, livra si bien tout son cœur à l’adoration de la jeunesse d’Armande. Les hommes de cette trempe supérieure se plaisent dans les amours qui leur permettent de protéger en aimant ; ils ont du bonheur à sentir la faiblesse qui les recherche pour s’appuyer sur eux, et, d’un autre côté, leur naturelle défiance semble ne trouver de repos que dans ces passions précoces où l’âge du moins leur garantit l’innocence. Si Molière donc aima la modeste Ephyre de <hi rend="i">L’Andromède</hi>, la pauvre comparse, c’est à cause de sa faiblesse et de son humilité même, qui le reposaient des grands airs de ses autres comédiennes, j’allais presque dire de ses autres sultanes. Chapelle, dans sa lettre, donne à entendre tout cela. Il parle de la première verdure du printemps, qui, dit-il,</p>
<quote>
<l>Jeune et foible, rampe par bas,</l>
<l>Dans le fond îles prés, et n’a pas</l>
<l>Encor la vigueur et la force</l>
<l>De pénétrer la tendre écorce</l>
<l>Du saule qui lui tend les bras ;</l>
<l>La branche amoureuse et fleurie,</l>
<l>Pleurant pour ses unissants appas,</l>
<l><pb n="71" xml:id="p71"/>Tout en sève et larmes, l’en prie,</l>
<l>Et, jalouse de la prairie,</l>
<l>Dans cinq ou six jours se promet</l>
<l>De l’attirer à son sommet.</l>
</quote>
<p><quote>« Vous montrerez, ajoute-t-il, ces beaux vers à mademoiselle Menou seulement. Aussi bien, sont-ils la figure d’elle et de vous. »</quote> Il lui recommande ensuite de ne pas faire lire cette lettre « à ses femmes », à cause de certains vers qui la terminent et qui ne sont pas trop à leur louange. <quote>« Je les ai faits ajoute-t-il, pour répondre à cet endroit de votre lettre, où vous particularisez le déplaisir que vous donnent les partialités de vos trois grandes actrices, pour la distribution de vos rôles. Il faut être à Paris, pour en résoudre ensemble, et, tâchant de faire réussir l’application de vos rôles à leur caractère, remédier à ce démêlé qui vous donne tant de peine. En vérité, grand homme, vous avez besoin de toute votre tète, en conduisant les leurs, et je vous compare à Jupiter pendant la guerre de Troie<note place="bottom"><hi rend="i">Œuvres de La Chapelle</hi>, édit. de la Bibl. elzévir., p. 202-203.</note>. »</quote></p>
<p>On devine quel charme et quel repos il devait trouver au sortir de cet enfer, dans le doux entretien de la modeste mademoiselle Menou. Mais il dut la sacrifier, du moins tout le donne à croire, car on ne la trouve pas longtemps dans la troupe de Molière. En 1658, lorsque cette troupe, après une dernière tournée dans le Midi, revient à Paris, mademoiselle Menou n’en fait plus partie. Nous ne savons ce qui la fit renvoyer, mais nous pouvons, pour cela, nous en rapporter à l’altière jalousie de ses trois rivales. Molière resta seul entre elles. C’était du courage ; il tint bon pourtant, tout armé qu’il était de douceur et de philosophie, et grâce à ce système <pb n="72" xml:id="p72"/> qui lui faisait tout prendre en patience, du moment que dans ses ennuis même il y avait pour son art une source d’études et d’observations. Ses premières pièces sont remplies du contraste de ces trois caractères féminins qu’il fut si bien à même d’étudier, en plein tapage, il ses risques et périls. Dans <hi rend="i">Don Garcie</hi>, dona Elvire, à qui les jaloux déplaisent, c’est mademoiselle du Parc, tandis que Madeleine Béjard joue le rôle d’Élise, à qui la jalousie ne déplaît pas. Par malheur, elle n’est plus guère d’âge à espérer des amants jaloux. Dans les <hi rend="i">Fâcheux</hi>, mademoiselle du Parc, qui joue Orante, tient un rôle semblable à l’autre et non moins conforme à son humeur, tandis que mademoiselle de Brie, d’un caractère différent, est chargée du rôle de Climène, dont la nuance est aussi toute contraire. C’était une nature de femme plus compatissante et plus douce, n’ayant rien de la hauteur un peu façonnière<note place="bottom">Dans l’<hi rend="i">Impromptu de Versailles</hi>, il dit q<hi rend="i">u’elle est naturelle</hi>, mais c’est pure ironie.</note>, qui avait fait donner à sa rivale, mademoiselle du Parc, le surnom <hi rend="i">de Marquise</hi><note place="bottom">Ce fut seulement en 1863 que M. Brouchond publia<hi rend="i">les Origines du théâtre de Lyon</hi>, où sont imprimées des pièces d’archives. qui prouvent que M<hi rend="sup">lle</hi> du Parc s’appelait réellement <hi rend="i">marquise</hi> de Gorla. <hi rend="i">(Note de l’éditeur)</hi></note>. Celle-ci pouvait plaire à l’humeur un peu guindée et apprêtée de Racine, qui fut plus tard son amant ; mais mademoiselle De Brie, avec ses manières indulgentes, devait paraître bien plus aimable à Molière ; en effet, il l’aima longtemps. Sa passion pour la du Parc ne fut qu’un caprice ; celle qu’il eut pour la de Brie fut plus qu’un amour, ce fut une amitié. Dans ses plus amers ennuis, c’est toujours à elle qu’il revint. Lorsque les in fidélités <pb n="73" xml:id="p73"/>d’Armande l’affolèrent de douleur, sa confidente, sa consolatrice fut cette ancienne maîtresse, qui voulut bien oublier qu’on l’avait délaissée et ne voir que le cœur au désespoir. Aussi, dans le <hi rend="i">Misanthrope</hi>, est-ce pour elle que fut le beau rôle. Célimène, vous le savez déjà, c est Armande ; Arsinoé, c’est mademoiselle du Parc, qui, transfuge ingrate de la troupe de Molière, qu’elle venait de quitter alors pour l’Hôtel de Bourgogne, ne méritait que trop de se voir mise ainsi en scène ; mais la bonne et délicate Eliante, c’est mademoiselle de Brie.</p>
<p>Nous finirons par ce dernier retour vers le chef-d’œuvre où Molière est tout lui-même. Puisque nous n’avions à le montrer que dans ses amours, dans ses souffrances, c est à cette œuvre, où son cœur se résume, que nous devions revenir.</p>
</div>
<div>
<head>IV - Un apologue de Molière</head>
<p><pb n="74" xml:id="p74"/>Molière avait dit : <quote>« <hi rend="i">Je prends mon bien ou je le trouve</hi>. »</quote> et cette parole, il la répétait à qui voulait l’entendre, bien sûr que dans sa bouche on ne la prendrait jamais pour la devise d’un emprunteur vulgaire et d’un plagiaire éhonté ; bien convaincu, surtout, que, le larcin une fois commis, personne ne saurait trouver la place où il l’aurait recélé. Et qui donc, reconnaissant le vol, aurait eu le courage de s’en plaindre ? A peine mêlé aux autres richesses de l’habile enchanteur, la chose dérobée devenait plus précieuse, la pierre brute devenait perle fine ; le vil métal, or pur ; et si, dans tous ces fumiers littéraires dont il daignait remuer les fanges, il rencontrait d’aventure un diamant perdu, ne devait-on pas lui rendre grâce encore du soin qu’il prenait à le faire briller dans un jour plus digne ? Sûr de l’impunité glorieuse qu’on devait à son génie, Molière faisait son métier de conquérant. Maraudeur sublime, il braconnait dans le domaine de toutes les littératures ; prenant de toute main, volant le riche et <pb n="75" xml:id="p75"/> dépouillant le pauvre, il imposait à tous le tribut de ses emprunts forcés. Les meilleurs poètes de l’antiquité furent ainsi soumis à sa dîme toute puissante. On sait quelles moissons de prémices il leva sur les œuvres de Plaute et de Térence, d’Horace et de Virgile, d’Ovide et de Lucrèce. Ses larcins dans les ouvrages des modernes ne sont pas plus ignorés. On a maintes fois marqué du doigt, dans ses comédies, les nombreux emprunts qu’il fit à Rabelais ; on sait comment les rapides éclairs du génie de Cyrano, adroitement détournés, passèrent dans ses œuvres, pour y faire étinceler quelques scènes, et, de même que l’on connaît encore les noms des poètes célèbres, qui, comme Rotrou, pour son <hi rend="i">Amphitryon</hi>, durent permettre sur leurs domaines ses incursions conquérantes, on n’a pas, non plus, oublié la foule des auteurs obscurs qui furent honorés de ses heureux plagiats.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-utilise-memoires-et-tablettes"/>Mais sa tâche n’était pas là tout entière ; là n’étaient pas sa plus riche proie, ses plus abondantes moissons. L’esprit qu’il butinait dans le monde, au milieu du tumulte des conversations, les mots heureux qu’il y saisissait au vol, et toutes ces scènes vivantes dont son génie gardait si profondément l’empreinte, profitaient plus encore aux ouvrages du grand poète, que tout cet esprit laborieusement ranimé sous la lettre morte des vieux livres. Parmi tous les ridicules mis en scène dans les comédies de Molière, aucun n’est imaginaire et capricieusement rêvé : ils sont tous, au contraire, solides, vivaces et vigoureusement constitués ; ce sont, comme il eût pu le dire lui-même, de vrais ridicules en chair et en os ; il ne fallait donc pas, pour les enfanter et les faire vivre ainsi, qu’il s’en fiât à son seul génie, <pb n="76" xml:id="p76"/>aux seules forces de son esprit isolé. Il fallait qu’il vît le monde et qu’il fît de ses travers une étude assidue. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-utilise-memoires-et-tablettes"/>Or, il en était réellement ainsi, et quand même plusieurs particularités de sa vie ne nous l’apprendraient pas, il nous suffirait d’une lecture attentive de ses comédies, d’un examen approfondi de ses caractères, pour être convaincu que Molière crayonnait ses tableaux, en présence même des personnages qui s’y meuvent, et que la plupart de ses portraits, crus imaginaires, sont de véritables figures reflétées à point dans son miroir. <milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#naivete-nesle-origine-plaisanterie-precieuses"/>Si l’on en juge sur le nombre des originaux qu’il mit en scène, après les avoir soigneusement étudiés dans le monde, et par les fréquentes saillies écoutées dans les ruelles et répétées par l’écho railleur de ses comédies, Molière devait se complaire à ces hantises d’observateur ; il devait aimer ces utiles excursions dans les cercles mondains, où jamais son esprit ne se mit vainement aux écoutes. Chaque soir, soit qu’il revînt de chez Ninon, où il avait lu quelques scènes de ses comédies, soit qu’il eût passé quelques heures chez mademoiselle de Bussy, ou, à l’hôtel d’Ormesson, chez le cardinal de Retz, il ne manquait pas de rapporter quelque fine observation, recueillie parmi les propos bruissant autour de lui. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="naivete-nesle-origine-plaisanterie-precieuses"/>Ainsi, un soir, il avait entendu qu’on racontait une plaisante naïveté du vieux marquis de Nesle, gouverneur de La Fère. Ce brave homme disait-on, fort simple d’esprit et assez ignorant des termes stratégiques, ayant un jour entendu proposer de faire une demi-lune pour le siège d’Arras, s’était vivement écrié : <quote>« Eh ! messieurs, ne faisons rien à demi pour le service du roi ; fi d’une demi-lune ! Faisons-en plutôt une tout entière. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#naivete-nesle-origine-plaisanterie-precieuses"/> Molière rit tout bas de <pb n="77" xml:id="p77"/>l’anecdote<note place="bottom">Voy. Tallemant des Réaux, <hi rend="i">Historiettes</hi>, t.. V, p. 203.</note>, et tandis que les autres en riaient bien fort, pour l’oublier bien vite, il se promit bien de se ressouvenir, à heure dite, de l’heureuse naïveté. Plus tard, en effet, on la retrouva dans <hi rend="i">les Précieuses ridicules</hi><note place="bottom"><label>Mascarille. —</label><quote><p>Te souvient-il, vicomte, rie cette demi-lune que nous emportâmes sur les ennemis, au siège d’Arras ?</p></quote><label>Jodelet.—</label><quote><p>Que veux-tu dire avec ta demi-lune ? C’était bien une lune tout entière.<hi rend="i">(Les Précieuses ridicules</hi>, sc. II.)</p></quote></note>.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-tire-scene-malade-imaginaire-dialogue-colletet-et-fils"/>Une autre fois, se trouvant avec plusieurs dames en je ne sais quelle compagnie, il vit entrer le poète Guillaume Colletet conduisant son grand dadais de fils, comme l’appelle Tallemant des Réaux<note place="bottom"><hi rend="i">Historiettes</hi>, t. IX, p. 178.</note> : « Jean Colletet, dit gravement le père, saluez ces dames ! » Il les salua toutes, d’un air gauche et pudibond ; puis, tout rouge et tout honteux, roulant entre ses doigts les larges bords de son chapeau, il se retourna disant : « Mon père, j’ai fait. » Molière laissa les dames rire à l’aise, derrière leur éventail, de l’air doctoral du père et de la mine niaise du fils ; il se contenta de prendre acte de cette scène plaisante et de son succès d’hilarité. Plus tard, il s’en souvint à point, quand il composa le second acte de son <hi rend="i">Malade imaginaire.</hi><milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-tire-scene-malade-imaginaire-dialogue-colletet-et-fils"/> L’excellente scène de M. Diafoirus et de son fils Thomas était tout entière en germe dans les quelques mots de Colletet et dans la sotte réponse du fils.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-lit-tartuffe-chez-ninon-de-lenclos-depot-cassettes"/>Molière dut, de même, comme chacun le sait, l’idée des dernières scènes du <hi rend="i">Tartufe</hi>, au récit que lui fit Ninon d’une aventure survenue entre Gourville, son ancien amant, et certain dévot, dépositaire infidèle.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p><pb n="78" xml:id="p78"/>Quand on jouait <hi rend="i">le Misanthrope</hi>, à la cour, il n’était personne qui ne nommât tout bas M. de Montausier, l’honnête censeur des mœurs, mis en scène sous le nom d’Alceste ; et le ridicule d’Oronte, le métromane, faisait rire en même temps tous les familiers du duc de Saint-Aignan, tous ses bons amis, heureux de se venger des ennuis du personnage, en s’amusant de son portrait. Arrivait-on à la scène de médisance et à ces vers sur Timante le mystérieux :</p>
<quote>
<l>C’est de la tête aux pieds un homme tout mystère,</l>
<l>Qui vous jette, en passant, un coup d’œil égaré,</l>
<l>Et sans aucune affaire est toujours affairé.</l>
<l>Tout ce qu’il vous débite en grimaces abonde ;</l>
<l>A force de façon, il assomme le monde ;</l>
<l>Sans cesse, il a, tout bas, pour rompre l’entretien,</l>
<l>Un secret à vous dire, et ce secret n’est rien :</l>
<l>De la moindre vétille il fait une merveille.</l>
<l>Et jusques au bonjour il dit tout à l’oreille.</l>
</quote>
<p>Tout le monde cherchait des yeux le poète mousquetaire Saint-Gilles, afin de voir si on ne le surprendrait pas, dans quelque loge, chuchotant à l’oreille de quelqu’un. M. de Soyecourt était, de même, montré au doigt, quand on jouait les <hi rend="i">Fâcheux</hi>, et que la scène des chasseurs faisait épanouir le rire sur tous les visages. Enfin il en était ainsi de toutes les comédies de Molière ; quelle que fût celle qu’on représentât, il <hi rend="i">y</hi> avait toujours, dans la salle, plus d’un spectateur saluant d’un rire sincère quelque ridicule de sa connaissance.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-don-juan-d-apres-grignan"/>Dans le temps qu’il composait <hi rend="i">le Festin de Pierre</hi>, Molière voyait souvent le comte de Grignan, gendre de madame de Sévigné ; et de là, on serait porté à croire que plus d’un trait du caractère de don Juan fut dérobe à celui du grand seigneur. Séducteur blasé et marié,<pb n="79" xml:id="p79"/>mais toujours en quête d’amours nouvelles ; mari de trois femmes en dix ans, ce qui, sans compter même les unions clandestines et morganatiques, lui constituerait les mêmes droits que don Juan au titre <hi rend="i">d’épouseur du genre humain</hi> ; prodigue, d’ailleurs, et, comme le débiteur de M. Dimanche, débiteur insolvable et mystificateur, M. de Grignan était bien fait pour poser devant le grand peintre et prêter quelques-uns de ses vices au type de toutes les dépravations<note place="bottom">Dans une spirituelle notice, insérée dans le <hi rend="i">Bulletin de l’Alliance des Arts</hi>,.M. Vallet de Viriville a le premier hasardé cette hypothèse, qu’on nous permettra de continuer ici.</note>. Molière, d’ailleurs, avait pu le voir en œuvre et jouant quelques-uns des rôles de son multiple personnage. Ainsi, plus d’une fois, il avait rencontré M. de Grignan chez maître Gigault, cet excellent notaire au Châtelet, qui les comptait l’un et l’autre parmi ses clients, et c’est là peut-être que saisissant, en indiscret, dans les politesses du grand seigneur pour l’homme de loi, le mystère de sa pénurie financière, il esquissa sur sa tablette, et d’après nature, la scène de don Juan et de M. Dimanche. Mais c’est dans le monde, où il le rencontrait plus souvent encore, que Molière avait pu surtout étudier M. de Grignan et l’épier dans toutes ses allures de beau diseur et de fanfaron de vices.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-peint-don-juan-d-apres-grignan"/>Un soir, qu’il se trouvait chez le cardinal de Retz, lisant devant un cercle choisi quelques scènes du <hi rend="i">Mariage forcé</hi>, on annonça M. de Grignan ; et force fut bien alors d’interrompre la lecture et de faire même trêve à tout autre entretien ; car le nouveau venu était homme à se rendre tout d’abord maître de la conversation, et, la dirigeant à son gré, à ne plus la rendre <pb n="80" xml:id="p80"/>possible que sur le terrain où il lui plairait de la conduire. Molière n’eut plus qu’à s’esquiver en silence et à se retirer lui-même dans la foule des spectateurs passifs et des auditeurs muets. Or, comme nous l’avons vu, ce rôle lui plaisait toujours dans le monde, et il applaudissait volontiers à qui voulait bien prendre la peine de lui donner la comédie. Il accorda donc toute son attention à M. de Grignan, le suivit de tous ses regards, l’écouta de toutes ses oreilles, soit qu’il le vit empressé près de toutes les femmes, contant à voix basse quelque anecdote grivoise aux duègnes, minaudant quelques fleurettes à l’oreille des jeunes filles, caquetant même avec les jolies servantes, enfin n’oubliant aucune femme, si ce n’est la sienne pourtant, sa seconde épouse, pauvre dona Elvire délaissée, que la mort devait surprendre, avant que l’amitié et le repentir eussent ramené le comte auprès d’elle.</p>
<p>Molière ne perdit aucun de ses gestes, aucun de ses propos.</p>
<p>Boileau qui se trouvait près de lui, remarqua le premier cette préoccupation muette de Molière, cette attention contemplative qu’il accordait à M. de Grignan. Et, comme il lui en demandait la cause :</p>
<p>— Eh ! ne savez-vous pas, lui répondit le grand poète, que ma place est toujours dans le monde, non parmi les causeurs, mais parmi ceux qui écoutent ? Je laisse M. de Grignan dans son rôle et je reste dans le mien. Il parle et s’agite, moi j’écoute et je contemple. Faut-il donc toujours vous le dire, mon cher Despréaux, ici comme partout où je puis trouver quelque chose à écouter et à apprendre, je mets en action l’allégorie sculptée sur la vieille enseigne de la maison <pb n="81" xml:id="p81"/>de mon père ; je suis le vieux singe, et je laisse les jeunes sapajous s’ébattre à mon profit.</p>
<p>M. de Grignan, qui s’était rapproché, avait entendu ces paroles, et les dernières, dont le sens restait caché pour lui, l’avaient surtout frappé. N’y pouvant soupçonner une satire directe, mais y devinant toutefois une malicieuse allusion, il chercha à surprendre, sur la figure de Molière, quelque sourire moqueur achevant de lui expliquer le mot de cette énigme. Le poète resta impassible et muet, et ce fut en vain que M. de Grignan, devenu lui-même plus silencieux, s’obstina à l’observer d’un regard scrutateur et à lui rendre attention pour attention.</p>
<p>Le lendemain, Molière reçut, dans la petite maison de la rue Saint-Honoré, où il demeurait alors, un visiteur nouveau et imprévu : c’était M. de Grignan. Après de longs saluts et d’interminables politesses, qui vinrent heureusement en aide au noble comte pour cacher sa contrainte, et qui, en même temps, permirent au poète de dissimuler sa surprise :</p>
<p>— Mon cher Molière, dit tout d’abord M. de Grignan, vous devez à ma curiosité ou à mon indiscrétion, si vous l’aimez mieux, cette visite qui vous étonne. J’ai surpris hier, dans votre entretien avec Despréaux, quelques paroles, dont le sens énigmatique m’a, je l’avoue, vivement préoccupé. Vous parliez, je pense, de moi d’abord, puis d’une allégorie, d’une fable, d’une vieille enseigne, que sais-je enfin ? Mais vos paroles n’en ont pas moins éveillé mon attention, si bien même que c’est surtout le désir d’en savoir le sens, qui m’a conduit chez vous, ce matin.</p>
<p>Molière avait trop bien remarqué, la veille, les préoccupations <pb n="82" xml:id="p82"/> du comte, pour s’étonner de ses questions curieuses ; il répondit donc, sans se troubler :</p>
<p><quote>« Votre visite, Monseigneur, et l’intérêt qui la cause, me font trop d’honneur, pour que je puisse y voir une indiscrétion. Je vais donc, sans tarder davantage, satisfaire la curiosité, dont vous avez daigné honorer quelques paroles qui ne le méritaient guère. Mais, pardonnez d’abord, Monseigneur, si le commencement de mon récit ressemble à une digression. Il faut, de toute nécessité, que je le prenne plus loin qu’il me souvienne, <hi rend="i">ab ovo</hi>, comme dirait Horace, de ma naissance enfin, comme je dirai moi-même plus simplement.</quote>
</p>
<p><quote>La maison où je vins au monde était l’une des plus anciennes de Paris : les savants du quartier, les gabeurs de la Croix du Trahoir, qui en était proche, disaient qu’elle datait bien du temps de la reine Blanche. Située au coin de la rue Saint-Honoré et de la rue des Vieilles-Étuves</quote><note place="bottom">Les savantes recherches de M. Beffara, et les dissertations de M J. Taschereau dans sa <hi rend="i">Vie de Molière</hi>, ont suffisamment prouvé que c’est dans cette maison, portant le n° 96 de la rue Saint-Honoré, et non sous les piliers des Halles, que naquit Molière, le 15 janvier 1622.</note><quote>, elle avait gardé, sur sa façade vermoulue, un souvenir irrécusable de ces temps anciens. C’était un lourd poteau qui se dressait à l’angle des deux rues et montait de la base de la maison jusqu’à son faite. Suivant un usage de cette époque, si curieuse de fables et d’images, cette longue poutre était chargée de sculpture, et voici ce qu’une main grossière avait taillé au vif dans son bois dur et rugueux : Sur un gros pommier chargé de nombreux fruits, des jeunes singes grimpaient, et, maraudant de branches en</quote><pb n="83" xml:id="p83"/><quote> branches, cherchaient à en cueillir les pommes. Mais les fruits mûrs, détachés par leur secousses, tombaient presque tous de l’arbre ébranlé, avant que leurs mains eussent pu les saisir. Or, un vieux singe, le patriarche de la bande, le seul qui fût resté au pied du pommier, attrapait dans leur chute toutes les pommes qui en tombaient, et le matois, en les croquant à belles dents, raillait sous cape les étourdis, qui, sans qu’il prît la moindre peine, faisaient pleuvoir en ses mains les prémices de leurs vendanges.</quote>
</p>
<p><quote>Tout enfant encore, ajouta Molière quand il eut achevé son apologue, je prenais plaisir à regarder cette vieille sculpture, qui servait d’enseigne à la boutique de mon père, et qu’on appelait dans le voisinage le <hi rend="i">Pavillon des singes</hi>
</quote><note place="bottom">Voici, à propos de cette enseigne, du nom qu’on lui donnait, et du séjour du père de Molière dans cette maison, une curieuse note extraite d’un manuscrit, contenant les noms des propriétaires et principaux locataires de plusieurs maisons de la rue Saint-Honoré : <quote>« Année 1637, maison où pend pour en-soigne <hi rend="i">le Pavillon des singes</hi>, appartenant à M..Moreau et occupée par le sieur Jean Pocquelin, maître tapissier, et un autre locataire, consistant en un corps d’hôtel, boutique et cour, faisant le coin de la rue des <hi rend="i">Estuvées</hi> (Vieilles-Étuves), taxée à huit livres. »</quote> (Taschereau, <hi rend="i">Vie de Molière</hi>, p. 206.)</note><quote>. Je m’amusais beaucoup des ébats des sapajous espiègles et du rire narquois du vieux singe ; mais le sens de cette scène m’échappait encore, et c’est plus tard, seulement, que, m’en étant souvenu, j’en compris toute la haute moralité. Et dès lors je la mis à profit et j’en fis ma devise. Je voulus être dans le monde ce que le vieux singe était au pied de son pommier. Tandis que tous nos beaux diseurs jasaient par les ruelles, et, non moins étourdis que les</quote><pb n="84" xml:id="p84"/><quote> jeunes singes de ma fable, gaspillaient à plaisir les richesses de leur esprit, moi, j’écoutais, et, sans rien dire, sans prendre plus de peine, je ramassais à loisir tous les mots plaisants, toutes les piquantes saillies, toutes les heureuses pensées, qu’ils laissaient tomber à mes pieds et dont je faisais ma moisson. Je riais bien un peu, quelquefois, comme le vieux singe ; mais, plus sage que lui, à mesure que tous ces prodigues d’esprit se mettaient en dépense, moi, je thésaurisais toujours. Voilà ma fable, Monseigneur. Elle vous révèle l’un des premiers secrets de mon art, mais je vous le devais bien ; et maintenant, pardonnez-moi de.vous avoir si longuement conté ce vieil apologue, dont le dicton populaire : <hi rend="i">Au vieux singe la pomme</hi> , pourrait être le titre, tandis qu’un autre antique adage serait la moralité : <hi rend="i">Qui parle sème, qui écoute moissonne. »</hi>
</quote>
</p>
<p>Le comte serra la main du poète et se retira content.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-don-juan-d-apres-grignan"/> Molière acheva sa comédie commencée. Mais M. de Grignan, que les soins de son gouvernement rappelèrent bientôt en Provence, ne put assister à la première représentation du <hi rend="i">Festin de Pierre.</hi></p>
<p>Quant à la maison natale de l’immortel poète, elle n’existe plus ; une ignoble masure de moellons et de plâtre l’a remplacée, et rien ne rappelle plus, sur la nouvelle façade, l’enseigne curieuse qui avait si ingénieusement inspiré Molière<note place="bottom">Quand on démolit cette maison, qui, selon Alexandre Lenoir, devait remonter à l’an 1200, le <hi rend="i">poteau des singes</hi> fut porté au Musée des Petits-Augustins, et M. Lenoir le trouva assez curieux pour le dessiner au tome 111, p. 26, n° 557, de sa <hi rend="i">Description des monuments français</hi> : mais, depuis, ce poteau a été perdu, par suite des changements qu’a subis l’administration du Musée. On peut, d’ailleurs, juger de l’aspect de la maison natale de.Molière par la représentation que Vincent en a donnée dans son tableau du président Molé. Le double de ce tableau appartient à M. le comte Molé et se trouve au château de Champlâtreux.</note>. Et s’il est encore quelque <pb n="85" xml:id="p85"/>part un souvenir de l’apologue qu’on y avait sculpté, c’est seulement dans les fables de La Motte qu’il faut l’aller, chercher. Celle qui a pour titre : <hi rend="i">le Pouvoir électif</hi>, n’a pu être inspirée, selon nous, que par la vue du poteau allégorique. Nous le prouverons, en citant les derniers vers :</p>
<quote>
<l>On dit que le vieux singe, affaibli par son âge,</l>
<l>Au pied de l’arbre se campa ;</l>
<l>Qu’il prévit, en animal sage,</l>
<l>Que le fruit ébranlé tomberait du branchage,</l>
<l>Et dans sa chute il l’attrapa.</l>
<l>Le peuple, à son bon sens, décerna la puissance.</l>
<l>On n’est roi, que par la prudence.</l>
</quote>
<milestone type="commentEnd"/>
</div>
<div>
<head>V - A propos du Don Juan</head>
<div>
<head>I. Pourquoi le Festin de pierre ?</head>
<p><pb n="86" xml:id="p86"/><quote>« Il me souvient, Madame, écrit de Visé dans le <hi rend="i">Mercure galant de</hi> 1677<note place="bottom">Tome I, p. 32.</note>, que vous m’avez autrefois demandé pourquoi cette comédie est nommée <hi rend="i">le Festin de Pierre</hi>, n’y trouvant rien qui convint parfaitement à ce titre. Tous aviez sujet de soutenir qu’il n’y avait pas d’apparence que ce fût à cause que le Commandeur, tué par don Juan, se nommait don Pèdre ou don Pierre. Un cavalier qui revient d’Espagne m’en apprit dernièrement la véritable raison. C’est là qu’il prétend que cette aventure soit arrivée ; on y voit encore, dit-il, les restes de la statue du Commandeur. Mais cria ne conclut pas que cette statue ait remué la tète et soit venue se mettre à table chez le don Juan de la comédie, comme on l’assure en Espagne. Ce qu’il y a de certain, c’est que les Espagnols sont les premiers qui ont mis ce sujet au <pb n="87" xml:id="p87"/>théâtre. Tirso de Molina, qui l’a traité, lui donne ce titre : <hi rend="i">el Combidado de piedra</hi>, ce que l’on a très mal rendu par <hi rend="i">le Festin de Pierre.</hi> Ces paroles ne signifient rien autre chose que le <hi rend="i">Convié de pierre</hi>, c’est-à-dire <hi rend="i">la statue de marbre conviée à souper.</hi> »</quote>
</p>
<p>A cela nous ne devrions avoir rien à ajouter ; le mot de l’énigme s’y trouve dit, en effet, et fort bien. L’envie nous prend, cependant, d’expliquer d’où vient l’erreur ; pourquoi Molière fut obligé de l’admettre et de la consacrer, enfin pourquoi de Visé se donna le soin de la rectifier, au commencement de 1677.</p>
<p>C’est en 1620 ou 1621 qu’avait paru la pièce prototype de toutes les autres : el Burlador de Sevilla y Combidado de piedra, <hi rend="i">comedia famosa del maestro</hi> Tirso de Molina<note place="bottom"><hi rend="i">Le Moqueur de Séville et le Convié de pierre.</hi> M. Ch. Magnin a vu d’anciennes éditions portant la titre tel que nous le donnons ici (voir son excellent article sur Don Juan, <hi rend="i">Revue des Deux-Mondes</hi>, 1<hi rend="sup">er</hi> février 1847).</note>. Cette œuvre, grâce au merveilleux qui était son principal ressort, avait bientôt fait une belle fortune dans toute l’Espagne et dans les possessions qui relevaient de cette puissance. A Naples, dès 1652, elle passait triomphante, de la scène des comédiens espagnols, sur celle des acteurs indigènes ; Onofrio Giliberti, de Solofra, la traduisait en prose italienne et la faisait jouer avec un succès énorme ; puis, de là, elle partait pour faire son tour du monde dans le bagage des troupes comiques que l’Italie envoyait de tous côtés. Cinq ans plus tard, elle est déjà jouée à Paris, sous la forme que lui a donnée un nouveau traducteur, qui n’est autre, selon M. Ch. Magnin<note place="bottom">Page 564.</note>, que Giacindo-Andrea <pb n="88" xml:id="p88"/> Cicogni. Elle y réussit, comme partout ; et, de même que les imitations en italien n’avaient pas tardé à se faire jour auprès du drame espagnol, on voit bientôt des imitations françaises surgir et graviter autour de la pièce italienne. La première venue est la comédie que Dorimond fit jouer, à Lyon, en 1658, et qu’il donna, trois ans après, à Paris, comme chef de la troupe des comédiens de <hi rend="i">Mademoiselle</hi>, sur le théâtre éphémère de la rue des Quatre-Vents. Avant que Dorimond eut fait faire à sa pièce le voyage de Lyon à Paris, de Villiers en avait fait représenter une, d’après la même inspiration et sous le même titre, à l’Hôtel de Bourgogne, où il était comédien. Dans la préface de sa comédie, qui est en cinq actes et en vers, comme celle de Dorimond, et dont la première représentation eut lieu au commencement de 1653, de Villiers explique les raisons qui la lui ont fait entreprendre. Il n’a pu, dit-il, résister aux prières de ses camarades, jaloux du succès qu’obtenait, sur la scène des Italiens, « la figure de D. Pierre et de son cheval », et désireux de voir sur leur affiche ce beau litre ; <hi rend="i">Le Festin de Pierre.</hi></p>
<p>Ce beau titre n’était pas, cependant, autre chose qu’un contresens. Les traducteurs italiens avaient bien su s’en garder, car ils avaient très intelligemment affiché, d’après l’étiquette espagnole : <hi rend="i">il Convitato di pietra</hi>, ce qui voulait toujours dire le <hi rend="i">Convié de pierre.</hi> Malheureusement, cédant à la manie des équivoques qui n’est que trop dans le génie de leur nation, ne s’étaient-ils pas avisés de donner au Commandeur, dont la statue s’anime, le nom de Pierre, ainsi que de Villiers vient déjà de vous le dire. De là l’erreur du spectateur parisien, qui alors, comme aujourd’hui, n’était, pas très <pb n="89" xml:id="p89"/> ferré sur les langues étrangères. Tout le monde s’y trompa, Boileau lui-même, et pour que vous n’en doutiez point, voici son aveu. Vous savez qu’il a écrit, dans sa III<hi rend="sup">e</hi> Satire, ces deux vers :•</p>
<quote>
<l>A tous ces beaux discours j’étais comme une pierre,</l>
<l>Ou comme la statue est au <hi rend="i">Festin de Pierre.</hi></l>
</quote>
<p>Le commentateur de l’édition de 1701 mit, à cet endroit : <quote>« Dans la comédie du <hi rend="i">Festin de Pierre</hi>, faite par Molière, on voit une figure d’un Commandeur ressuscité. »</quote> Boileau.lut la glose et la trouva sotte. Il écrivit en marge cette notule, que la publication récente de M. Laverdet nous a fait connaître !<note place="bottom"><hi rend="i">Correspondance entre Boileau et Brossette</hi>, etc., p. 478.</note> : <quote>« J’avois faict ma Satire, longtemps avant que Molière eût faict le <hi rend="i">Festin de Pierre</hi>, et c’est à celle que jouoient les Comédiens Italiens que j’ay regardé, et qui estoit alors fort fameuse. »</quote> Ainsi donc, Boileau, comme tout le monde, comme Dorimond, comme de Villiers, ne comprenant pas bien ce que voulait dire <hi rend="i">il Convitato di pietra</hi>, appelait <hi rend="i">le Festin de Pierre</hi> la pièce que jouaient les Italiens. Avec de pareilles autorités, l’erreur ne pouvait que se répandre ; c’est ce qui eut lieu, et si bien, que Molière lui-même ne put s’y soustraire, quand, tenté par le succès que les autres troupes s’étaient conquis avec cette pièce espagnole, il voulut, à son tour, la naturaliser sur son théâtre. S’il avait eu le malheur de donner le titre exact, le public routinier n’eût pas reconnu le sujet en vogue et ne fût pas venu voir la pièce ; Molière fit le contresens, comme les autres, et, comme eux, il eut la foule.</p>
<p><pb n="90" xml:id="p90"/>Ce qui put, entre autres choses, le presser de donner sur son théâtre, à sa manière — et vous savez si ce fut la bonne — une imitation du drame de Tirso de Molina, c’est le désir qu’il avait alors de plaire à la reine-mère, que de pareils emprunts flattaient dans sa vanité de Castillane. Les hardiesses de l’<hi rend="i">École des Femmes</hi> l’avaient un peu éloigné des bonnes grâces de cette dévote et prude Majesté ; la dédicace qu’il lui avait faite de la <hi rend="i">Critique</hi>, et qu’elle avait daigné accepter, l’avait depuis, il est vrai, remis un peu en faveur ; mais ce n’était point assez : il lui sembla que rendre hommage à la littérature dramatique espagnole, en faisant, lui aussi, son <hi rend="i">Festin de Pierre</hi>, serait un adroit moyen de rasseoir tout à fait son crédit et de se mettre à même d’obtenir ce qui lui tenait tant au cœur et ce qu’Anne d’Autriche n’était peut-être pas la dernière à empêcher : la représentation du <hi rend="i">Tartufe.</hi> L’occasion était bonne, car justement alors la reine-mère, en faisant venir en France une troupe de comédiens espagnols, aux représentations desquels elle apportait une assiduité, qu’elle désirait qu’on partageât<note place="bottom">Voir, pour preuve, un passage de la <hi rend="i">Gazette</hi> de Robinet, 30 novembre 1669.</note>, témoignait plus que jamais de son goût pour la littérature de son pays et, partant, n’invitait que mieux à tenter des entreprises du genre de celle que méditait Molière. Celui-ci, malheureusement, n’était pas homme à s’imposer, pour longtemps et d’une manière absolue, le joug d’une pensée de flatterie ; son génie s’échappait bientôt, et c’est encore ce qui eut lieu en cette occasion. La création de son <hi rend="i">Don Juan</hi>, pour lequel il lui avait été impossible de se dégager des préoccupations de juste rancune, dont <pb n="91" xml:id="p91"/>les persécutions tentées contre <hi rend="i">Tartufe</hi> avaient, pour ainsi dire, bourrelé son âme, fut de nature à détruire tout à fait, bien plutôt qu’à le rasseoir, son crédit près de la reine-mère. Ses ennemis le virent bien et ne manquèrent pas de faire en sorte que les autres le vissent comme eux, afin que tout retour en grâce devint impossible à Molière. Déjà, dit le plus ardent de tous, le sieur Rochemont, déjà, dans la <hi rend="i">Critique de l’École des Femmes</hi>, il avait, sous prétexte de s’amender, ajouté encore à sa faute, car <quote>« cette <hi rend="i">Critique</hi>, s’écriait la bonne âme, est un commentaire pire que le texte, et un supplément de malice à l’ingénuité de son Agnès<note place="bottom"><hi rend="i">Observations sur une comédie de Molière, intitulée</hi> Le Festin de Pierre, par le sieur de Rochemont. Paris, 1665, in-12, p. 16.</note>. »</quote> Mais cela n’est rien auprès de la comédie nouvelle ; la mesure est comblée : il ne se peut plus que le roi et sa mère accordent désormais leur faveur à cet impénitent : <quote>« Il ne doit pas, s’écrie encore Rochemont, abuser de la bonté d’un grand prince, ny de la pitié d’une Reyne si religieuse, à qui il est à charge, et dont il fait gloire de choquer les sentiments. »</quote>Voyez-vous la haine ? Sentez-vous la perfidie ? Ce n’est pas tout, écoutez encore : <quote>« On sait qu’il se vante hautement qu’il fera paroître son <hi rend="i">Tartufe</hi> d’une façon ou d’une autre, et le déplaisir que cette grande Reyne en a témoigné n’a pu faire impression sur son esprit, ny mettre des bornes à son insolence. Mais, s’il luy restoit encore quelque ombre de pudeur, ne luy seroit-il pas fascheux d’estre en butte à tous les gens de bien, de passer pour un libertin dans l’esprit de tous les prédicateurs, et d’entendre toutes les langues que le Saint-Esprit anime déclamer contre luy dans les chaises <hi rend="i">(sic)</hi> et condamner <pb n="92" xml:id="p92"/>publiquement ses nouveaux blasphèmes ? Et que peut-on espérer d’un homme, qui ne peut être ramené à son devoir ny par la considération d’une princesse si vertueuse et <hi rend="i">si puissante</hi>, ny par les intérêts de l’honneur, ny par les motifs de son propre salut ? »</quote> De telles paroles, qui n’étaient que l’écho de ce qui s’était dit dans le monde dévot, dès le soir de la première représentation, ne devaient pas être perdues ; elle portèrent coup. La même censure qui barrait le passage à <hi rend="i">Tartuffe</hi> s’acharna en détail sur <hi rend="i">Don Juan</hi>, et le mutila, comme nous verrons tout à l’heure.</p>
<p>Pauvre chef-d’œuvre ! il était malmené de tous : les dévots le frappaient d’anathème, parce qu’ils le déclaraient impie, et les comédiens ne voulaient pas l’apprendre, parce qu’il était en prose. Ce dernier point lui fut le plus funeste ; il avait, tant bien que mal, résisté aux dévots, mais il ne put rien contre la mémoire paresseuse des gens de la Comédie. Quand Molière ne fut plus là pour imposer la représentation de sa pièce, elle disparut de l’affiche, à la grande joie rie la cabale et au grand déplaisir de la veuve du poète, qui, si elle ne tenait pas beaucoup à la gloire de son mari, avait du moins grand souci de l’argent que rapportaient ses œuvres. Vous savez ce dont elle finit par s’aviser alors, pour avoir raison du mauvais vouloir des comédiens et de leur mémoire intraitable ; elle s’entendit avec Thomas Corneille, qui, moyennant un prix raisonnable, fit passer la prose de Molière à travers le flot assez fluide et transparent de sa versification. La teinture ne gâta pas trop l’étoffe, et, grâce à cet expédient, je ne dirai pas poétique, mais mnémotechnique, le chef-d’œuvre reparut sur la scène. Il ne s’appelait plus que <hi rend="i">le Festin</hi>
<pb n="93" xml:id="p93"/>
<hi rend="i">de Pierre.</hi> Dans toute cette bagarre, il avait encore perdu son premier titre : <hi rend="i">Don Juan.</hi> Les comédiens trouvaient qu’il était inutile, et qu’il ne servait tout au plus qu’à masquer l’autre : ce beau titre en contresens, <hi rend="i">le Festin de Pierre.</hi> Thomas Corneille fut de leur avis : seulement il éprouva le besoin de faire donner aux délicats du public, à ces gens qui ont la manie de vouloir tout savoir, l’explication de ce titre, si bien à la mode, mais si parfaitement incompris. C’est pour cela que de Visé, son ami, fit, dans le <hi rend="i">Mercure galant</hi>, à l’époque de la représentation de la pièce mise en vers, le petit article cité tout à l’heure, et qui est tout à la fois une explication du titre et une justification du contresens obligé.</p>
</div>
<div>
<head>II. La scène du pauvre</head>
<p>De toutes les choses hardies, dont Molière, emporté par son génie, s’était donné dans <hi rend="i">Don Juan</hi> l’intrépide licence, la plus remarquée avait été la scène du <hi rend="i">Pauvre.</hi> Jamais rien de plus <hi rend="i">osé</hi> n’avait encore été hasardé sur un théâtre ; ce l’était même tellement, que, après deux siècles, et la distance amoindrissant l’effet, nous en sommes encore à nous demander si la chose fut bien possible, si Molière est bien réellement l’auteur de cette incroyable scène, et s’il est bien vrai, qu’elle fut jouée de son temps.</p>
<p>Ces jours-ci, lors de la reprise de <hi rend="i">Don Juan</hi> au Théâtre-Français, plusieurs bons esprits, et entre autres un des plus excellents et des mieux accrédités, se sont posé cette triple question ; mais ni les uns ni les autres <pb n="94" xml:id="p94"/> ne sont allés au delà du doute ; personne n’affirma formellement, personne, non plus, ne se mit positivement sur la négative, bien que l’opinion la plus caressée semblât pourtant pencher de ce dernier côté. Je vais tâcher ici de faire un pas de plus, et ce sera dans la voie toute contraire. J’affirmerai, et à bon droit, je pense : c’est-à-dire, preuves en main.</p>
<p>Oui, la scène est toute de Molière ; oui, elle fut jouée de son temps.</p>
<p>Je commencerai par ce dernier point, parce qu’il est, ce qui paraîtra singulier au premier abord, le plus facile à éclaircir ; il ne me faudra, pour cela, que trois lignes, que j’emprunterai au méchant petit pamphlet, déjà cité tout à l’heure. Rochemont, s’étant fait l’éplucheur juré de toutes les choses qui pouvaient, à son point de vue, paraître condamnables dans le <hi rend="i">Don Juan</hi> de Molière, ne devait pas, si la scène du <hi rend="i">Pauvre</hi> avait été réellement jouée, lui épargner le blâme qu’il répand, avec une si amère prodigalité, sur chaque détail de la pièce : il ne l’oublia pas, en effet. Au milieu du défilé que toutes les scènes sont obligées de faire sous son fouet de couleuvres, pour que chacune reçoive à son tour son coup et son injure, il arrête celle-ci au passage, et il la cloue aussitôt, sur sa vilaine petite page, par ces mots, qui — certes, il ne s’en doutait pas — sont devenus pour elle des lettres d’authenticité. Ce qui devait la faire à jamais disparaître sert à la rendre immortelle ! Que voit-on dans cette pièce ? dit Rochemont, lorsqu’il en est arrivé là. — <quote>« Un pauvre, A qui l’on donne l’aumône, a condition de renier Dieu…<note place="bottom"><hi rend="i">Observations sur une comédie de Molière, intitulée</hi> le Festin de Pierre, etc., p. 27.</note> »</quote> Qu’en dites-vous <pb n="95" xml:id="p95"/> ? Peut-on douter maintenant ? N’est-ce pas là toute la scène, et fort bien saisie, même dans ce qu’elle a de plus vif et de plus hardi ? Ce n’est pas tout : Rochemont sait qu’après la première représentation, le téméraire épisode a été supprimé, et il veut se donner le plaisir de l’apprendre à tout le monde ; aussi, ajoute-t-il, en marge, cette petite note, qui, comme le reste, a bien son prix : <quote>« <hi rend="i">En la première représentation.</hi> »</quote> De cette façon, il apprend indirectement à ceux qui pourraient l’ignorer, que, dès la seconde soirée, la pièce qu’il condamne avait été condamnée par la Censure, et mutilée. De cette façon, aussi, il fait acte de conscience : à ceux qui, n’ayant assisté qu’aux représentations qui suivirent, s’étonneraient de ce qu’il dit, il prouve qu’il n’invente rien.</p>
<p>Comment la scène présente a-t-elle pu survivre et venir jusqu’à nous ? C’est ce qui nous reste à prouver ; c’est le second point du débat.</p>
<p>Du vivant de l’auteur, <hi rend="i">Don Juan</hi> ne fut pas imprimé. Pourquoi ? Parce qu’après qu’il eut obtenu la permission de jouer <hi rend="i">Tartufe</hi>, Molière ne tenait sans doute pas beaucoup à ce chef-d’œuvre, qui n’avait été que le précurseur de l’autre, une sorte d’ouvrage de transition et d’attente. Parce qu’aussi, peut-être, se laissant aller à l’opinion des paresseux de la Comédie, il pensait que cette pièce en prose n’était pas fort viable, et qu’elle rencontrerait, dans les troupes de province, pour qui déjà les pièces étaient surtout mises en brochure, des mémoires aussi peu zélées qu’à Paris. C’eût été une mauvaise spéculation ; et, tout calcul fait, Molière, qui savait fort bien compter, ne crut pas devoir la risquer. C’est en 1682 seulement, que Vinot et La Grange firent <pb n="96" xml:id="p96"/> imprimer <hi rend="i">Don Juan</hi>, dans l’édition qu’ils donnèrent des Œuvres de Molière, chez les trois éditeurs associés Denys Thierry, Claude Barbin et Pierre Trabouillet.</p>
<p>La scène du <hi rend="i">Pauvre</hi>, que les criailleries hostiles avaient suffi à rendre fameuse, et qui devait être, par conséquent, un des plus vifs attraits de cette publication, n’avait pas été oubliée ; elle avait été quelque peu raccourcie et amendée. La précaution fut inutile : ordre vint du lieutenant de police, M. de la Reynie, d’avoir à la supprimer en entier, ainsi que celle qui la précédait, bien que celle-ci eût jusqu’alors échappé à toute censure, et bien qu’on l’entendit, chaque jour, au théâtre, à peine voilée parla versification de Thomas Corneille, limpide comme tout ce qui est incolore<note place="bottom">M. Beuchot, dans son excellent article du <hi rend="i">Journal de la librairie</hi>, 1817, p. 363, dont nous allons reparler, a déjà constaté cette inconséquence de la police de 1682.</note>. Le vers semblait moins inoffensif que la prose, et je le conçois : 1 un était du cadet des Corneille, l’autre de Molière. La censure eut un certain goût, ce jour-là.</p>
<p>Il fallut remanier l’édition, et l’on s’y prit avec beaucoup d’adresse, de l’aveu de M. Beuchot, fin connaisseur en cette matière<note place="bottom"><hi rend="i">Idem, ibid.</hi></note> : <quote>« S’il ne s’était agi, dit-il, que de la suppression de quelques mots çà et là, il eut été possible de se contenter de réimprimer les feuillets, sur lesquels se seraient trouvés les mots qui pouvaient choquer ; mais il n’en était pas ainsi : c’était de longs passages qu’il fallait faire disparaître. Le libraire avait deux partis à prendre : 1° sacrifier toutes les feuilles du volume, postérieures aux passages supprimés ; 2<hi rend="sup">°</hi> remplacer les passages, par d’autres insignifiants et <pb n="97" xml:id="p97"/>qu’il eût fait composer par qui bon lui eût semblé. Ce n’est heureusement aucun de ces partis qu’il a pris. C’était dans la feuille P, que se trouvait la suppression la plus considérable ; le libraire a fait réimprimer cette feuille, et, pour regagner ce qu’il ôtait, il a multiplié les fleurons au commencement et à la fin des scènes qu’on trouve dans cette feuille, et il a jeté des blancs entre les noms des interlocuteurs. »</quote></p>
<p>La police a beau faire bonne garde, toujours il échappe aux mutilations de sa censure quelque exemplaire intact, ne fût-ce que celui que s’est réservé le chef suprême. Or, cette fois, en effet, c’est celui-là même qui fut providentiellement sauvé. Tout à l’heure, vous avez vu le plus acharné des ennemis de Molière intervenir, pour témoigner en sa faveur et prouver d’une façon incontestable que la scène mise en doute avait été réellement représentée ; maintenant c’est la police elle-même, qui s’est donné le soin d’en conserver le texte !</p>
<p>L’exemplaire de M. de la Reynie fit de lointains voyages, avant d’être appelé à nous restituer quelque chose de la scène de Molière, et bien lui en prit peut-être : s’il fût resté en France, qui sait s’il aurait survécu ? Quand M. de Soleinne l’acheta<note place="bottom">Voir le <hi rend="i">Catalogue de la Bibliothèque dramatique</hi> de M de Soleinne, t. I, p. 302, n° 1305.</note>, il avait été tout récemment rapporté de Constantinople, et il portait encore les traces de la lessive au vinaigre, par laquelle les gens du lazaret l’avaient fait passer. Pauvre livre ! il ne lui manquait plus que d’être traité comme un pestiféré<note place="bottom">Voir le <hi rend="i">Catalogue de la Bibliothèque dramatique</hi> de M. de Soleinne.</note> !</p>
<p><pb n="98" xml:id="p98"/>M. de Soleinne reconnut bientôt quelle en était l’inappréciable valeur. Quand il l’eut comparé avec l’exemplaire que la Bibliothèque avait acquis de M. Regnauld-Bretel, et qui passait aussi pour n’être pas cartonné, bien qu’il le fût en partie, il fut assuré qu’il possédait un exemplaire unique<note place="bottom">M. de Loménie en possédait un autre, que virent M. Beuchot et A Martin.</note>. C’était certainement le plus rare, mais ce n’était pourtant pas le plus précieux qu’il eût, à ce point de vue même, dans son admirable bibliothèque. Il s’y trouvait, en effet, une édition du <hi rend="i">Festin de Pierre (Amsterdam</hi>, Henri Western, 1683, petit in-12), devant laquelle pâlissait même cette trouvaille sans seconde. Que contenait donc cette merveilleuse plaquette ? Comme tant de livres imprimés en Hollande, elle donnait ce qu’on n’avait osé répandre en France ; elle renfermait le texte tout entier de la scène censurée du <hi rend="i">Don Juan</hi> de Molière. Oui, tout entier, je le répète, c’est-à-dire, non plus avec les suppressions que La Grange et Vinot s’étaient imposées pour leur édition et qui ne l’avaient pas empêché d’être impitoyablement mutilée par la Censure ; mais le tout, sans une seule ligne, sans un seul mot de moins ; le texte enfin tel qu’il existait dans le manuscrit de Molière, le soir de la première représentation, et sur cette copie que Voltaire disait avoir vue entre les mains du fils de Pierre Marcassus.</p>
<p>M. Simonnin avait, dès 1813, reconnu l’inestimable prix de la plaquette d’Amsterdam, et d’après elle, il avait donné, dans son édition de Molière, publiée la même année, les deux scènes depuis si longtemps perdues. M. de Soleinne fit mieux : il avait constaté qu’en outre de ces deux scènes, le texte de l’édition de Hollande <pb n="99" xml:id="p99"/> renfermait un grand nombre de variantes ; il les fit relever toutes, et les mit sous presse, à dix exemplaires : c’est tout ce que peut faire la prodigalité d’un bibliophile.</p>
<p>Maintenant, comment répondre de l’exactitude de l’éditeur d’Amsterdam, qui, de même que tous ses pareils, dut être trop sujet à caution pour qu’on puisse le croire sur parole ? Qui nous dira que M. Paul Lacroix n’a pas eu raison, quand il a écrit dans une note du <hi rend="i">Catalogue Soleinne</hi><note place="bottom">Tome 1, p. 303, n° 1306.</note> au sujet de ces petites éditions hollandaises du <hi rend="i">Festin de Pierre</hi> : <quote>« Resterait à savoir si l’on n’a pas renchéri sur le texte de Molière ? »</quote> La réponse à cette judicieuse objection sera on ne peut plus facile. C’est encore notre Rochemont qui s’en chargera, sa haineuse petite brochure en main, comme s’il était dit que ce méchant pamphlet, composé tout exprès pour animer la Censure, ne devait, contrairement à sa mission impitoyable, n’être qu’une arme contre cette Censure même, et, par conséquent, un témoignage sans réplique pour garantir l’authenticité des parties de l’œuvre qu’elles voulaient surtout anéantir.</p>
<p>Rochemont avait vu tous les côtés attaquables de la pièce, et tous il les avait montrés au doigt ; aussi, La Grange et Vinot, qui certainement connaissaient sa brochure, et qui savaient de quelle critique puissante et cachée elle devait être l’expression, s’étaient-ils principalement gardés de reproduire les passages incriminés par lui et mis, pour ainsi dire, à l’index, du moment qu’il les avait signalés. Par exemple, toute la partie de la scène où don Juan promet un louis au Pauvre, à la <pb n="100" xml:id="p100"/>condition qu’il jurera, n’existe pas dans leur édition, même sur l’exemplaire, sans les cartons que possédait M. de Soleinne. Pour ce passage, ils avaient infligé à l’œuvre de Molière cette censure préventive et prudente, qui malheureusement ne conjura pas les coups de l’autre. Or, comme vous l’avez vu, ce passage était aussi l’un de ceux qui avaient été marqués, dès 1665, par la griffe du scribe de la cabale. Dans la scène qui précède, ce même Rochemont avait encore trouvé à mordre sur un autre endroit, celui où il est question du <hi rend="i">Moine bourru.</hi> On voit, dit-il<note place="bottom">Page 28.</note>, <quote>« un extravagant, qui raisonne grotesquement de Dieu, et qui, par une chute affectée, <hi rend="i">casse le nez à ses arguments</hi> ; un valet infâme, fait au badinage de son maître, dont toute la créance aboutit au <hi rend="i">Moine bourru</hi> ; car, pourvu que l’on croie le <hi rend="i">Moine bourru</hi>, tout va bien, le reste n’est qu’une bagatelle. »</quote></p>
<p>Prévenus par cette critique, La Grange et Vinot supprimèrent encore cette partie de scène, d’eux-mêmes, et sans attendre les ciseaux de la Police, qui n’en vinrent pas moins pour cela. L’éditeur de Hollande, au contraire, qui avait ses presses à deux cents lieues de la Bastille, imprima tout. Son texte servit à faire comprendre ce qu’avait écrit Rochemont, c’est-à-dire, ce qui était resté inintelligible dans sa brochure, même pour ceux qui pouvaient connaître les très rares exemplaires non cartonnés de l’édition de La Grange ; maintenant, en revanche, le pamphlet dévot sert à consacrer l’authenticité du texte d’Amsterdam, puisqu’on n’y trouve, en style digne de Molière, que ce qu’il avait <pb n="101" xml:id="p101"/>,indiqué dès 1665. Ainsi, sans le libelle, point de garantie d’exactitude pour le texte des scènes supprimées, et, sans ce texte, point d’explication du libelle. Cela dit, en présence de ces deux autorités qui se corroborent l’une l’autre, je crois que le doute ne peut plus être permis..</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-donne-aumone-mendiant"/>On fera bien encore quelques chicanes de mots ; on prétendra, par exemple, que, dans cette phrase qui termine la scène du <hi rend="i">Pauvre</hi> : <quote>« Va, va, je te le donne pour l’amour de <hi rend="i">L’humanité »</hi></quote>, le dernier mot n’est pas de la langue de Molière. Et pourquoi non ? Il était, au moins, du langage du temps, avec l’acception qu’on lui donne ici ; j’en pourrais citer vingt exemples. D’où viendrait alors que Molière ne l’aurait pas connu et n’aurait pas pu l’employer ? La phrase est authentique, comme tout le reste : elle se trouve dans l’édition de 1683, et elle se trouvait aussi dans la copie de Pierre Marcassus, puisque Voltaire dit l’y avoir lue, ce qu’il faut croire. Comment, en effet, l’eût-il connue autrement, puisque la plaquette d’Amsterdam ne semble pas lui être jamais tombée sous la main ; et, d’un autre côté, comment supposer, avec quelques-uns, que ce passage est de son invention, puisque, existant dans l’édition de 1683, il avait été imprimé, onze ans avant sa naissance ? Si l’on ne s’attache plus à la lettre, mais à l’esprit, l’on trouvera que le mot mis en doute n’a pas moins sa raison d’être ; il termine admirablement la scène, et surtout il la lie à merveille avec celle qui suit. Que fait, en effet, don Juan, aussitôt après qu’il a jeté son louis au Pauvre, avec cette parole ? Il se précipite dans la forêt, au bruit des épées, pour défendre un homme que deux autres attaquent. Est-ce par charité chrétienne que ce <pb n="102" xml:id="p102"/>pervers, cet athée fait ainsi acte découragé ? Non, c’est encore <quote>« pour l’amour de l’humanité. »</quote> A peine a-t-il dit le mot, que sur-le-champ Molière le lui fait mettre en action. S’il ne venait pas de parler ainsi, on ne comprendrait pas, de sa part, un pareil élan de générosité. Ce <quote>« pour l’amour de l’humanité »</quote> est donc nécessaire : il amène ce qui suit, et, d’avance, il en est la justification.</p>
<p>Un dernier mot au sujet de cette scène, et peut-être pour expliquer comment l’idée en vint à Molière.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-donne-aumone-mendiant"/>Un jour, il revenait d’Auteuil à Paris, dans son carrosse, avec le musicien Charpentier. Un pauvre tend son chapeau à la portière ; il y jette une pièce de monnaie et n’y pense plus. Cent pas plus loin, il retourne la tète et voit le mendiant qui court à toutes jambes pour rejoindre le carrosse. Il fait arrêter, et le pauvre diable, à peine à portée, lui crie, en lui montrant une pièce d’or : « Monsieur, vous vous êtes trompé, bien sur. Vous n’aviez pas dessein de me faire une si riche aumône, reprenez-la. » Molière tira un autre louis de sa poche, et le lui jeta, en murmurant, tout pensif : « Où diable la vertu va-t-elle se nicher ? »<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-donne-aumone-mendiant"/> Qu’en dites-vous ? Cette scène et celle du <hi rend="i">Don Juan</hi>, où l’on voit deux pauvres si parfaitement honnêtes gens, ne vous semblent-elles pas être de la même famille ? N’êtes-vous pas d’avis que l’une put fort bien avoir donné l’idée de l’autre à un homme comme Molière, dont son camarade La Grange a dit : <quote>« Il observait la manière et les mœurs de tout le monde ; il trouvait le moyen ensuite d’en faire des applications admirables dans ses comédies. »</quote><milestone type="commentEnd"/></p>
</div>
<div>
<pb n="103" xml:id="p103"/>
<head>III. M. Dimanche</head>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#eloge-composition-caractere"/>Comme tous les caractères qui vivent si bien et sont si complets dans les comédies de Molière, le caractère de don Juan avait été le résultat d’une foule d’observations minutieuses, saisies, celle-ci sur telle personne, celle-là sur telle autre, et groupées ensuite avec cet art de composition si conséquente en toutes ses parties et cette merveilleuse science d’assimilation que personne n’eut jamais à un tel point. Sûreté de coup d’œil dans l’analyse, sûreté de main dans la synthèse, Molière avait tout, et ces facultés étaient si bien en lui, qu’il en parlait, sans fausse modestie, comme de choses toutes naturelles, s’étonnant presque de ne pas les retrouver dans les autres. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="eloge-composition-caractere"/>Despréaux, avec qui il avait souvent dû s’en entretenir, dit, un jour, à ce sujet, à Brossette :<quote>« Molière possédoit si bien l’art de caractériser les hommes, que quand il savoit un trait de quelqu’un, sans le connoître, il était assuré de composer un caractère tout suivi et naturel de la même personne, et de lui faire dire et faire plusieurs choses conformes à ce trait original et à son caractère. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#eloge-composition-caractere"/>Ces quelques lignes, extraites du fragment des <hi rend="i">Mémoires</hi> de Brossette que M. Laverdet a récemment publié pour la première fois<note place="bottom">A la suite de la <hi rend="i">Correspondance de Boileau et de Brossette</hi>, p. 517.</note>, sont on ne peut plus précieuses. Il me semble, pour moi, qu’elles peignent Molière tout d’une pièce, tel qu’il se sentait lui-même, et tel aussi <pb n="104" xml:id="p104"/> qu’il s’est montré, sans qu’on s’en fût douté encore, dans ces vers des <hi rend="i">Femmes savantes où</hi> Clitandre dit, à propos de Trissotin et de ses ouvrages qui lui ont révélé tout l’auteur :</p>
<quote>
<l>C’est par eux qu’à mes yeux il a d’abord paru,</l>
<l>Et je le connoissois, avant que l’avoir vu.</l>
<l>Je vis, dans le fatras des écrits qu’il nous donne.</l>
<l>Ce qu’étale en tous lieux sa pédante personne…</l>
<l>Jusques à sa figura encor la chose alla.</l>
<l>Et je vis par les vers qu’à la tête il nous jette,</l>
<l>De quel air il falloit que fût fait le poète ;</l>
<l>Et j’en avois si bien deviné tous les traits,</l>
<l>Que, rencontrant un homme, un jour, dans le Palais,</l>
<l>Je gageois que c’était Trissotin en personne,</l>
<l>Et je vis qu’en effet la gageure était bonne</l>
</quote>
<p>Si Molière avait ainsi le don d’appliquer, à cette chose si <hi rend="i">ondoyante</hi> et si <hi rend="i">diverse</hi> qu’on appelle les caractères des hommes, le procédé de reconstruction auquel un grand naturaliste de notre temps (Cuvier) soumettait l’immuable Nature, lorsqu’il lui suffisait d’un débris de vertèbre pour reconstruire tout entier un être d’une espèce perdue, Molière ne possédait pas moins l’art aussi incomparable, que je lui reconnaissais déjà tout à l’heure, de faire pour les caractères ce que font les peintres et les sculpteurs pour les figures : c’est-à-dire de rassembler mille linéaments épars, mille traits recueillis, l’un ici, l’autre là, et de les fondre, de les pétrir dans un ensemble aussi admirable d’unité et d’harmonie que s’ils n’étaient pas une création humaine.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>C’est surtout lorsqu’il était en présence d’un type aussi complexe, aussi divers que l’est don Juan, que Molière devait recourir à toutes les ressources qu’il trouvait dans cette dernière faculté de son génie. Un <pb n="105" xml:id="p105"/>seul homme ne lui suffisait pas pour ce type de toutes les perversités unies à toutes les élégances, en qui les vices naturels se rencontrent mêlés avec ceux qui sont le produit raffiné d’une Société déjà corrompue. Pour qu’il vit pleinement sous chacune de ses faces ce multiple caractère, il lui fallait, pour ainsi dire, étudier autant d’hommes que don Juan a de vices ; et cela, afin de ne lui donner que ce qu’il avait déjà vu dans quelqu’un, résumé complètement et condensé à la suprême puissance ; afin surtout de n’arriver à dessiner son personnage, qu’avec des traits sûrs et choisis ; afin, pour ainsi dire, de ne pétrir son type qu’avec des essences de perversité.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-tire-replique-don-juan-reponse-prince-allemagne"/>Les modèles ne lui manquèrent pas. Celui-ci — et qui sait ? c’est Bussy peut-être ! — posa pour l’amoureux insatiable, <hi rend="i">l’enleveur du genre humain</hi> ; celui-là, pour l’athéisme ; cet autre enfin, pour les parties plus frivoles, l’art de ne pas payer ses dettes, par exemple, dont la scène de M. Dimanche est devenue le <hi rend="i">manuel.</hi> Je ne sais au juste qui lui servit pour l’athée ; mais, du moins, il est un trait des plus saillants, et même, en ce point, le mot du rôle, pour ainsi dire, dont on sait l’origine. L’homme à qui il appartient aurait été digne de poser pour toute cette partie du personnage, et Molière dut regretter de n’en savoir que ce trait ; mais vous avez vu qu’il ne lui en fallait pas davantage :<milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-tire-replique-don-juan-reponse-prince-allemagne"/><quote>« On conte d’un prince d’Allemagne, fort adonné aux mathématiques, dit Tallemant des Réaux, dont aucun des commentateurs de Molière n’a relevé ce passage, qu’interroge, à l’article de la mort, par un confesseur, s’il ne croyait pas, etc. — Nous autres mathématiciens, lui répondit-il, croyons que 2 et 2 font 4 et 4 et 4 font 8. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-tire-replique-don-juan-reponse-prince-allemagne"/> Don Juan n’aurait <pb n="106" xml:id="p106"/>pas dit mieux ; aussi, Molière, qui savait le mot, s’en ressouvint juste au bon moment, pour le lui prêter.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Je ne sais pas d’une manière bien certaine de qui Molière s’inspira pour la scène de don Juan et de M. Dimanche. Ici ce n’est pas le manque de modèles, c’est plutôt, au contraire, la difficulté du choix qui fait mon embarras. Molière n’avait qu’à regarder autour de lui, pour trouver vingt seigneurs capables de payer leur marchand d’étoffes des mêmes politesses que don Juan, car il était alors de bon ton de n’avoir pas d’autre monnaie avec ses fournisseurs, et c’eut été déroger que d’agir autrement. Furetière, dans le <hi rend="i">Roman bourgeois</hi>, parle d’un marquis qui s’était sur ce point donné un ridicule : <quote>« Il payoit si bien, dit Furetière, que cela faisoit tort à sa noblesse. »</quote></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#original-marquis-tarte-creme-agresse-moliere"/>Dans cette confusion de modèles, une préférence pouvait, toutefois, être permise, et Molière, en effet, se la permit. Il se trouvait, parmi les plus marquants de la cour, un duc et pair, qui dans sa jeunesse avait joué, avec ses créanciers, des scènes du meilleur comique, et qui, d’un autre côté, comme pour mieux attirer l’attention du poète, qui sans cela ne l’eut pas, il est vrai, manqué davantage, s’était avisé de prendre de l’humeur de certaines attaques dirigées contre les marquis, et de malmener, pour cela, Molière, jusqu’à la brutalité. Ce seigneur était M. de la Feuillade. La scène du marquis de la <hi rend="i">tarte à la crème</hi>, dans la <hi rend="i">Critique de l’École des femmes</hi>, où tout le monde l’avait reconnu, et où il s’était reconnu lui-même, l’avait notamment fâché tout rouge. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="original-marquis-tarte-creme-agresse-moliere"/>Un jour, il rencontra Molière dans une des galeries de Versailles, l’aborda avec l’apparence d’une chaude politesse, et, l’étreignant dans une de ces rudes embrassades fort à la <pb n="107" xml:id="p107"/>mode, il se mit à lui meurtrir le visage contre les boutons et les broderies d’or, de son habit, en lui criant : <hi rend="i">Tarte à la crème</hi>.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#original-marquis-tarte-creme-agresse-moliere"/> C’était agir comme un vrai turlupin de cour ; c’était grossier, brutal, et, qui pis est, fort maladroit. On n’a pas facilement le dernier mot avec un homme comme Molière, surtout lorsqu’on traîne après soi des ridicules et un passé, qui prêtent volontiers le flanc. Or, je vous l’ai dit, M. de la Feuillade était dans ce cas. Il ne fit, par cette inconcevable boutade, que se recommander pour de nouvelles attaques. Molière, au moment où lui fut faite cette avanie étrange, devait déjà travailler à son <hi rend="i">Don Juan</hi> ; or, pour avoir sa revanche, il ménagea, tout au beau milieu de sa comédie, le charmant hors-d’œuvre de la scène de M. Dimanche, qui, si je ne me trompe, reproduit, à quelques détails près, l’une de celles que M. de la Feuillade devait avoir jouées fréquemment avec ses créanciers.</p>
<p>Je ne vous dirai pas que je connais positivement l’épisode de cette existence de magnifique et insolent débiteur, qui put servir de modèle à Molière ; mais j’en connais un, qui donne une parfaite idée de ce que M. de la Feuillade pouvait faire en ce genre et rend l’autre on ne peut plus vraisemblable. C’est Boursault, qui raconte l’anecdote, dans une lettre à l’évêque de Langres<note place="bottom"><hi rend="i">Lettres nouvelles</hi> de M. Boursault, 1703, in-12, t. II, p. 229-231.</note> :</p>
<quote>
<p>Du temps qu’il était garçon, dit-il, comme M. de la Feuillade était de toutes les fêtes de la cour, où il faisoit une figure considérable, sa dépense excédoit de beaucoup son revenu. On se piquoit alors d’être bien monté, et M. de la Feuillade était un de ceux qui l’étaient toujours le mieux, aux dépens de qui il appartiendroit. <pb n="108" xml:id="p108"/>Gaveau, ce marchand de chevaux, dont Molière a immortalisé le nom en le mettant dans la comédie des <hi rend="i">Fâcheux</hi>, étant, un matin, au lever de M.de la Feuillade, pour deux cents louis d’or qu’il lui devoit, M. de la Feuillade commanda à un valet de chambre de lui aller chercher six papillons morts, qui étaient dans un tiroir de son cabinet. — Votre Grandeur se souvient, ajoute Boursault, que, pendant un an ou deux, on fut, à la cour et à Paris même, dans un engouement pour les papillons, qui était une espèce de manie. On était, si j’ose me servir de ce mot, enthousiasmé de la beauté de leurs ailes, et ceux qui n’en avaient point de peint dans leur cabinet ne passaient point pour gens dé bon goût.</p>
<p>M. de la Feuillade, qui enchérissoit toujours sur les modes, ayant fait apporter ses papillons, demanda à Gaveau ce qu’il en pensoit : — « Ah ! monsieur, s’écria Gaveau, la belle chose ! L’arc-en-ciel n’a pas de si agréables couleurs, et j’aimerois mieux une aile de vos papillons que toutes les queues de paon qui sont en France. — Eh ! que t’imagines-tu que cela vaille ? lui dit M. de la Feuillade. — Ma foi ! monsieur, répondit Gaveau, cela est trop beau, pour n’être pas cher. Je crois qu’ils valent tout au moins mille écus. — Tu as raison de dire tout au moins, repartit M. de la Feuillade, ils valent davantage ; mais, comme je n’ai pas d’argent présentement, prends-les, je te les donne, pour les deux coureurs que je te dois. — Oh ! parbleu ! monsieur, répliqua Gaveau, je vous remercie ; mon négoce est de chevaux, et non pas de papillons, et quand je vais en Espagne ou.en Danemark acheter les plus beaux chevaux de ces pays-là, si je ne portois que des papillons, je ne ramènerois guère de marchandise. »</p>
<p><pb n="109" xml:id="p109"/>M. de la Feuillade, voyant que ceux-là ne l’accommodaient pas, en fit apporter six autres : — « Hé ! de ceux-ci, mon ami Gaveau, qu’en dis-tu ? De quel prix crois-tu qu’ils soient ? » Gaveau, qui les trouva incomparablement plus beaux que les premiers, en fut charmé, et dit que, si on les donnoit à deux mille écus, c’était pour rien. — « Eh bien ! reprit M. de la Feuillade, je te les donne, et rends-moi mon billet. Avec qui gagneras-tu, si ce n’est avec un grand seigneur comme moi ? »</p>
<p>Le pauvre Gaveau, n’en pouvant tirer autre chose, fut s’en plaindre à M. le comte d’Aubusson, père de M. de la Feuillade : — « Je viens, monsieur, lui dit-il, de voir monsieur votre fils et de lui demander deux cents louis qu’il me doit pour deux chevaux, dont j’aurois eu mille écus d’un autre. — Eh bien ! mon enfant, que t’a-t-il dit ? lui demanda le bonhomme. — Lui, monsieur, répondit le maquignon, il s’est moqué de moi, et m’a voulu payer en papillons. — Tu devais les prendre, repartit le comte d’Aubusson, cela valoit mieux que rien. » » De sorte que Gaveau a été contraint d’attendre jusqu’à cette haute fortune, où la valeur de M. de la Feuillade l’a élevé.</p>
</quote>
<p>Le duc, toujours selon Boursault, s’amusait volontiers à raconter cette aventure et à en voir rire ses amis. Je parierais, cependant, que, si c’eût été quelque autre qui l’eût contée, sans lui donner les avantages qu’on prend pour soi-même en pareil cas ; je parierais surtout que, s’il l’eût vue mise à la scène, elle ou toute autre du même genre, empruntée à sa vie de jeune homme, il eût cessé d’y trouver autant de plaisir et ne se fût guère amusé d’en voir rire la galerie. On n’aime guère les rieurs qu’on ne dirige pas ; mais ce qui plaît moins <pb n="110" xml:id="p110"/>encore, c’est de voir prêter, à un personnage qui, par l’ensemble de son caractère, est odieux, quelques-uns de ses propres actes, devenus, par le fait seul de cette attribution, détestables, comme tout le reste de la vie à laquelle on les vient mêler. M. de la Feuillade, s’il est vrai, comme je persiste à le penser, que Molière l’eût ici choisi pour modèle, dut être le seul des gens de cour, qui s’amusât peu de la scène de M. Dimanche, et le poète ainsi ne manqua pas sa vengeance.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-george-dandin-d-apres-sellier-rue-montorgueil"/>Le nom de M. Dimanche fut bientôt populaire. Quelques années après, La Fontaine l’employait déjà dans son conte de la <hi rend="i">Coupe enchantée</hi>, comme le nom générique de la race des créanciers d’humeur accommodante. Le marchand qui le portait existait-il réellement ? C’est fort possible. Il y a tant de noms réels dans les comédies de Molière. Celui de Loyal était porté par un avocat du même temps, tout aussi bien que par l’huissier à verge du <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Les Bonnefoy, auxquels Molière avait emprunté son notaire du <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>, étaient dans la robe, de père en fils, depuis Henri III ; il existait, à Lyon, un apothicaire, du nom très caractéristique de Fleurant ; et les Dandin, pendant le dix-septième et le dix-huitième siècle, avaient rang parmi les plus huppés de l’industrie et du commerce de Paris. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-peint-george-dandin-d-apres-sellier-rue-montorgueil"/>Il y a même, à ce propos, une remarque très-curieuse à faire : l’un d’eux s’appelait Georges, oui, Georges Dandin, comme le pauvre mari de la comédie ; il était sellier de son état, et Monteil possédait un compte manuscrit, où ses deux noms figuraient en toutes lettres<note place="bottom"><hi rend="i">Traité de matériaux manuscrits</hi>, t. II, p. 128.</note>. Ce n’est pas tout : son extrait de naissance ne fut peut-être pas la seul <pb n="111" xml:id="p111"/>chose que lui emprunta Molière ; il se pourrait qu’après avoir fourni les noms du personnage, ce Dandin eût prêté quelque chose pour le sujet de la pièce. Ce qu’il y a de bien certain, c’est que, vers le même temps, un sellier de la rue Montorgueil, dont je n’ai pu savoir le nom, et qui, partant, pourrait fort bien être celui dont parle Monteil, avait pâti dans son ménage tout aussi cruellement et de la même manière que Georges Dandin, car sa déconvenue conjugale venait aussi d’un gentilhomme, le marquis d’Erva<note place="bottom">Voir le récit de cette curieuse affaire, dans le <hi rend="i">Maucroix</hi> de M. L. Paris, t. II, p. 88-92.</note>. Ainsi Molière aurait peut-être tout pris, l’homme, son nom et son infortune. Quand il s’agissait de petites gens, la personnalité pouvait alors s’émanciper jusqu’à ces extrêmes.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
</div>
<div>
<head>IV. Pierrot</head>
<p>Molière, comme tous ceux qui avaient traité en français le <hi rend="i">Festin de Pierre</hi>, devait beaucoup à la pièce italienne <hi rend="i">Convitato di pietra</hi> ; mais lui seul sut payer avec usure la dette qu’il avait ainsi contractée envers les Italiens ; il leur rendit plus qu’il ne leur avait pris : il leur donna Pierrot. Ce que j’avance ici, ne tendant à rien moins qu’à préciser l’origine encore mal éclaircie du dernier-né de la Comédie italienne, mérite quelques explications ; je me hâte donc de vous les donner.</p>
<p>Jusqu’au milieu du dix-septième siècle, la Comédie italienne n’avait eu qu’un personnage niais : Arlequin. C’était à lui qu’on jouait les méchants tours ; c’était lui <pb n="112" xml:id="p112"/>qui recevait les coups de bâton. Dominique vint, qui changea tout cela. Tous savez qu’il jouait les Arlequins ; mais, homme d’esprit comme il l’était, instruit, ami des gens de lettres, il ne pouvait s’accommoder, même sous le masque, d’un personnage à l’imperturbable niaiserie. <quote>« Il connaissait, d’ailleurs, comme l’a fort bien remarqué Léris dans son <hi rend="i">Dictionnaire dramatique</hi>, le génie de notre nation, qui veut de l’esprit partout. »</quote> Que fit-il donc ? II en mit dans le rôle d’Arlequin, et dès lors ce fut un rôle retourné, une métamorphose complète. Comme le succès justifia Dominique, on le laissa faire. La Comédie avait à cela gagné un personnage ; mais, en revanche, elle en avait aussi perdu un, et bien plus indispensable que cet intrus charmant. Comment, sans le niais nécessaire, pourrait-elle tenir sur pied son répertoire ? A qui Lelio donnerait-il les bourrades, et Cassandre les coups de canne obligés ? Qui donc, enfin, l’Arlequin déniaisé viendrait-il agacer de la pointe et du plat de sa batte ? Il fallait, de nécessité, un imbécile pour les besoins du répertoire, pour les jeux de scène des acteurs, pour les menus plaisirs du public. Un bon hasard, inspiré par Molière, le mit au monde un beau jour : ce fut Pierrot.</p>
<p>Voici dans quelle circonstance il arriva ; voici comment, ainsi que l’a fort bien dit Des Essarts<note place="bottom"><hi rend="i">Les trois Théâtres du Paris, 1777</hi>, in-8, p. 191.</note>, on vit paraître ce singulier personnage,<quote> « né français sur la scène italienne. »</quote></p>
<p>Ce qui avait tenté Molière, quand il fit <hi rend="i">Don Juan</hi>, c’était, je viens de le dire, le succès de la pièce des Italiens ; celui qu’obtint sa comédie vint les tenter à leur tour. <pb n="113" xml:id="p113"/>Il s’était inspiré d’eux, ils s’inspirèrent de lui. Au commencement de février 1673, quinze jours à peine avant la mort du grand homme, ils représentèrent, sur leur théâtre, un nouvel imbroglio, composé des meilleures scènes de leur ancienne pièce, <hi rend="i">il Convitato di pietra</hi>, et surtout des parties les plus amusantes qu’ils avaient détachées de la comédie de Molière. Cette bigarrure comique, dans laquelle ils avaient procédé comme pour l’habit de leur Arlequin, était intitulée : <hi rend="i">Aggiunta al Convitato di pietra</hi>, c’est-à-dire <hi rend="i">addition, augmentation</hi>, et non pas <hi rend="i">suite au Festin de Pierre</hi>, comme on l’a répété partout, depuis Robinet<note place="bottom"><hi rend="i">Gazette</hi> du 1<hi rend="sup">er</hi> février 1673.</note> jusqu’au <hi rend="i">Catalogue Soleinne.</hi></p>
<p>Parmi les personnages de la pièce de Molière, qui étaient passés, accommodés à l’italienne, dans cet étrange salmigondis scénique, se trouvait Pierrot, conservé de toutes pièces, avec sa niaiserie, ses naïfs amours, et, de plus, non débaptisé. On ne comptait guère sur ce nouveau venu ; aussi, Pavait-on, à tout hasard et comme par charité, confié à un pauvre gagiste de la troupe, nommé Giraton<note place="bottom"><hi rend="i">Histoire de l’ancien Théâtre-Italien</hi>, 1753, in-12, p. 107.</note>. Il fit merveille. Les autres eurent le bon esprit de ne pas être jaloux, et, du même coup, par le même succès, le personnage et le comédien se trouvèrent avoir conquis leur droit de bourgeoisie.</p>
<p>Pierrot, à partir de ce moment, ne quitta plus la Comédie italienne. En dépit de sa nouveauté, en dépit de son nom français, il devint type aussi bien que tous les autres, aussi bien que Mezzetin, Lelio, Cassandre, aussi bien qu’Arlequin lui-même, dont son arrivée justifiait l’émancipation, et qui l’accepta très volontiers, comme <pb n="114" xml:id="p114"/>héritier dé son ancienne bêtise, comme victime de sa malice de fraîche date. Rien ne prouva bientôt plus qu’il était un personnage d’importation récente, tant il fut vite et utilement mêlé à toutes les pièces. Type acquis désormais et pour toujours naturalisé, il eut ses succès, il eut ses acteurs, qui s’approprièrent sa bêtise dès lors traditionnelle et son masque enfariné. De ceux-là fut Hamoche, qui faisait merveille vers 1712, et pour qui je croirais fort que fut composé l’air <hi rend="i">Au clair de la lune</hi>, toujours attribué, sans la moindre preuve, à Lully. Selon moi, ce furent et le gentil Pierrot de la Foire et son compère Arlequin, qui chantèrent les premiers, dans la pièce d<hi rend="i">’Arlequin empereur dans la lune</hi>, la fameuse chanson que Remy et Chaillot avaient mise en couplets, pour la faire passer de la Comédie italienne sur les tréteaux de la Foire Saint-Laurent.</p>
<p>Le costume de Pierrot était déjà ce que nous le connaissons. Molière, dans son <hi rend="i">Don Juan</hi>, lui avait donné la blouse blanche du paysan français, telle que la porte encore Colin, le garçon endormi des dernières scènes de <hi rend="i">Georges Dandin.</hi> En se faisant personnage italien, Pierrot dut changer cet habit ; mais il en garda du moins la couleur. Celui qu’il prit alors et qu’il n’a plus quitté est emprunté au <hi rend="i">Pulcinello</hi> napolitain. Seulement, chez Pierrot, le surtout est plus court, plus serré à la taille, comme un justaucorps, et le pantalon a moins de largeur. Pour compléter le costume par des accessoires que n’a pas <hi rend="i">Pulcinello</hi>, le Docteur prêta son serre-tête à Pierrot, et Mezzetin sa fraise<note place="bottom">Le Gilles que nous a représenté Debureau se rapprochait bien plus que ce <hi rend="i">Pierrot</hi> primitif, du <hi rend="i">Pulcinello</hi> napolitain.</note>. Enfin, et ceci n’appartient pas à la Comédie italienne, mais à la tradition des <pb n="115" xml:id="p115"/>anciens badins français<note place="bottom">Montaigne, <hi rend="i">Essais</hi>, liv. III, ch. X, parle déjà de badins enfarinés.</note>, tel que ceux de l’époque romane, les <hi rend="i">pistori</hi><note place="bottom">Roquefort, <hi rend="i">Glossaire de la langue romane</hi>, t. II, p. 358.</note>, dont le nom s’est perdu dans notre mot <hi rend="i">pitre</hi>, tel que Gros-Guillaume et Gautier-Garguille : Pierrot s’enfarina le visage.</p>
<p>L’uniforme blanc des Gardes françaises rappelait un peu le costume du naïf farceur ; aussi partout les appelait-on des <hi rend="i">pierrots</hi><note place="bottom">Voir,à ce sujet, un couplet sur M. de Grammont, colonel au régiment des gardes, dans le <hi rend="i">Journal</hi> de Barbier, première édition, in-8, t. II, p. 40.</note>. Le gamin ne s’en tenait pas là ; lorsqu’il voyait passer quelque soldat au blanc uniforme, il imitait le cri du moineau, qui s’appelle aussi un pierrot, il faisait <hi rend="i">piou piou ;</hi> de là le sobriquet donné encore aux soldats d’infanterie.</p>
<p>Mais voilà des détails d’étymologie au moins triviale, qui m’entraînent bien loin de Molière ; je supplie humblement le lecteur de me les pardonner, en son nom.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>VI - Un chapitre de la vie De Molière. <lb/>Comment Molière fit <hi rend="i">Tartuffe</hi>.</head>
<div>
<head>I.</head>
<p><pb n="116" xml:id="p116"/>Les esprits d’un ordre tout à fait supérieur, les génies sans pair, comme on les appelait autrefois, viennent au monde avec la prédestination de ce qu’ils doivent accomplir. On pourrait dire qu’ils ne naissent que pour leur œuvre, et toute leur vie se consume dans son élaboration. Pour eux, ce qu’on est convenu de nommer <hi rend="i">vocation</hi> a quelque chose qui tient de la fatalité ; leur but est marqué, il faut qu’ils y arrivent, et tout les y pousse, tout les y entraîne. Quand on résume leur vie, on voit qu’il n’y est rien, travaux, épreuves, malheur surtout, car ce sont là les grands foyers de l’expérience, qui n’ait tendu vers ce point longtemps obscur pour leurs propres regards, mais qu’ils laissent à jamais éclatant après eux, et, pour ainsi dire, tout lumineux de leur auréole. Aussi, lors même qu’ils semblent improviser, ne <pb n="117" xml:id="p117"/>croyez pas à la soudaineté de l’œuvre, vous leur feriez injure. Ne font-ils pas trop grand cas de ceux à qui ils parlent et qu’ils se sont choisis pour auditeurs, du fond de leur esprit ? Ne se respectent-ils pas trop eux-mêmes pour se permettre ces facilités d’inspiration, ces sortes d’éruptions de verve trop soudaines ? Dites-vous seulement : « L’heure est arrivée ; ce beau fruit, qu’il ne nous a pas été permis de voir se nouer et se développer lentement, qui a parfumé de sa fleur la solitude féconde, mais silencieuse, de leur esprit, est mûr enfin ; un dernier coup de soleil, peut-être un dernier orage, l’a mis au point où ils le voulaient eux-mêmes ; ils ne le cachent plus : Cueillons-le ! »</p>
<p>Quand Boileau disait au grand homme, dont l’amitié compte tant dans sa gloire :</p>
<quote>
<l>Enseigne-moi, Molière, où tu trouves la rime,</l>
</quote>
<p>il lui faisait là une question singulière, et Molière, pour y répondre, dut sourire comme souriait Alceste. Qu’était-ce, en effet, pour lui, que la rime ? Ce qu’est pour l’homme sérieux l’habit dont il se couvre et dont il subit la mode, parce que tout le monde la suit autour de lui. Plutôt que de l’interroger ainsi en versificateur à court de rimes, pourquoi Boileau ne lui disait-il pas en poète et en vrai penseur : « Où trouves-tu tes comédies ? Ces observations, où vas-tu les chercher ? Ces caractères, qui sont si vrais, qui revivent si bien sous ta plume, où les as-tu connus ? » Alors Molière eût souri encore, non plus avec dédain, mais d’une façon amère ; il eût compris qu’il pouvait répondre, et sa réponse eût été le récit de sa vie.</p>
<p>Pour les <hi rend="i">Précieuses ridicules</hi>, il eût raconté ce que lui <pb n="118" xml:id="p118"/> avaient inspiré d’amusante pitié les sottises de toutes ces <hi rend="i">pecques</hi> de province, rencontrées par lui, dans ses courses, de Grenoble jusqu’à Nantes, et dont cette pauvre madame de Villedieu, qu’il avait retrouvée à Paris après l’avoir connue à Narbonne, lui avait rappelé au vif la pédantesque extravagance. Pour le <hi rend="i">Dépit amoureux</hi>, il n’eût eu qu’à choisir dans les péripéties des amours sans nombre, que son cœur de jeune homme, aussi nomade que l’était sa vie, avait trouvées à chaque pas, dans le temps de ses courses. Pour <hi rend="i">L’École des femmes</hi>, il se fût encore retrouvé tout lui-même ; c’est lui qu’il eût fait reconnaître dans Arnolphe, moins vieux peut-être, mais plus désenchanté ; moins morose et moins fâcheux, mais, après son expérience des coquettes du monde et du théâtre, tout aussi désireux de rencontrer une Agnès innocente et même de se la créer au besoin, si le monde ne pouvait la lui donner. Or, il aurait bien fallu qu’il l’avouât ; c’est ce qu’il avait fait ; et cette innocente, élevée dans sa maison, façonnée de ses mains, cette pupille choyée, que, plus malheureux que M. de la Souche, il prit dans la fleur de ses dix-sept ans pour en faire sa femme, ce ne fut pas seulement l’Agnès du dénouement de cette première comédie, ce fut pis cent fois : ce fut Célimène. C’est vous dire (ce qu’il eût avoué encore) que lui-même revit dans Alceste, épuisant, sous l’imperturbable cruauté de ce jeune regard, tout ce que l’amour lui gardait d’amertume, après les folles parties que le jeu savant des coquetteries de mesdemoiselles Béjard, du Parc et de Brie lui avait fait perdre en riant, et où du moins il n’avait jamais engagé son cœur. Aussi, n’avait-il rappelé que pour s’en amuser, comme dans les <hi rend="i">Femmes savantes</hi>, où mademoiselle Béjard est <pb n="119" xml:id="p119"/>Bélise, où mademoiselle de Brie est Armande, ces épisodes et ces distractions d’amour. De l’autre passion, au contraire, si profonde et si désespérée, jamais il n’avait pu rire. Tout le monde en voyait le ridicule ; lui seul, qui l’eût si bien découvert ailleurs, ne le trouvait pas ; il n’en sentait que la douleur. Il a ri de tout ce qui le touchait lui-même, excepté de cela. Le malade Argant, vous le savez, c’est encore lui, inquiet, toujours enquête de remèdes, se cherchant partout des médecins nouveaux, ainsi que le lui a reproché, dans sa méchante comédie d<hi rend="i">’Élomire hypocondre</hi>, Le Boulanger de Chalussay, ce Limousin, dont, ce qu’on n’a jamais dit, <hi rend="i">Pourceaugnac.</hi> l’a vengé. En riant du mal imaginaire, il croyait se faire illusion sur la maladie véritable. Malheureusement pour les plaies de son âme, il ne pouvait recourir à ce palliatif Pyrrhonien, que lui aurait envié son Métaphraste ; il se sentait souffrir et ne pouvait se dire : « Je ne souffre pas. » Voilà pourquoi Argant rit toujours, quand Alceste ne rit jamais. L’amour, pour ainsi dire, lui faisait moins de grâce que la maladie même qui finit par le tuer.</p>
<p>Ainsi, je le répète, on le retrouve partout, à chaque scène de son œuvre, se jouant lui-même dans ce qu’il souffrait, ou jouant les autres dans ce que leur sottise ou leurs vices lui faisaient souffrir. Leurs ridicules, en effet, n’étaient pas toujours bénins ; il en rencontra plus d’un, intolérant et agressif. C’était, par exemple, le dédaigneux pédantisme de toute la séquelle médicale, qui était de sa parenté, et dont la sottise greffée sur orgueil ne lui avait jamais pardonné de s’être fait bouffon ; ou bien c’était encore la morgue stupide et gonflée de ces enrichis de la friperie, de la draperie, <hi rend="i">haute nouveauté</hi>
<pb n="120" xml:id="p120"/>de ce temps-là, qui, mesurant à l’aune de leur gros mépris ce farceur, dont pourtant ils fournissaient très volontiers et à bon prix les oripeaux, ne daignaient pas le regarder, passé le seuil de la boutique. Molière prit celui qui se trouvait le plus près sous sa main. Celui-là était riche, il était sot, et, de plus, son proche parent ; à ce dernier titre, Molière lui donna la préférence : il en fit le <hi rend="i">Bourgeois gentilhomme.</hi> De notre temps, si quelque Chatterton incompris, après s’être dérangé de la vie bourgeoise pour se jeter dans la littérature dramatique, avait à subir ces arrogances boutiquières, dont l’ennui viendrait ajouter pour lui aux autres épreuves du métier, soyez sûr qu’il ne verrait là matière qu’à quelque gros drame vengeur, où sa colère déborderait en pathos. Molière, plus philosophe, ne trouvait, en tout cela, que des occasions de rire, et dans ce qu’il a dit ainsi en riant, il n’est rien qui ne soit encore une sévère leçon.</p>
<p>Deux fois seulement, il se prit au sérieux ; la première, quand, je vous l’ai déjà dit, son cœur se trouva mis en jeu avec toutes ses douleurs ; l’autre, quand, au lieu d’un ridicule isolé ou d’un vice égoïste, il se trouva en présence d’un mal terrible, source d’infamies, moyen d’usurpation et de mensonges, s’attaquant au cœur des familles, se glissant dans les consciences et partout envahissant et dévorant. Cette fois, devant l’ennemi nouveau, sa raison d’honnête homme lui fit un devoir de cette rigueur sérieuse, déguisée jusqu’alors dans ses enseignements. Ce n’était plus un masque rieur qu’il fallait prendre soi-même, c’était, au contraire, un masque odieux qu’il s’agissait d’arracher aux autres. Et n’allez pas dire que cette mission n’était pas celle du faiseur de comédies : le mal était caché, souterrain, et, de là même, <pb n="121" xml:id="p121"/> venait son plus grand danger. Pour qu’il commençât d’être moins redoutable, il fallait surtout le montrer du doigt, le faire connaître. C’était un ennemi nocturne, comme ces oiseaux qui ne trouvent leur proie que dans l’ombre ; le jour lui faisait peur. Eh bien ! pourquoi ne pas l’y traîner ? Et puisque nulle part déjà cette lumière, redoutée du monstre, n’était plus vive que sur le théâtre, pourquoi ne pas le clouer sanglant, en plein soleil, à ce pilori ? Molière n’hésita pas, et il fit <hi rend="i">Tartuffe.</hi></p>
</div>
<div>
<head>II.</head>
<p>La tâche était d’autant plus rude, qu’il ne l’avait pas acceptée à l’étourdie, et que, comme on le voit, il avait, avant de la prendre, pesé avec réflexion tout ce qu’il y avait là de sérieux et d’humain. Il connaissait, d’ailleurs, ceux à qui il allait avoir affaire. Il n’ignorait pas que, s’ils peuvent tout pour arriver, ils peuvent davantage encore pour se venger. Il se le dit, se le répéta, mais seulement pour assurer encore mieux son courage, et ensuite, il n’en marcha que plus résolument dans son entreprise. Telle que vous pouvez la juger d’après l’incomparable chef-d’œuvre qui en est résulté, vous la tenez certes pour une des plus hardies qu’aucun poète ait jamais tentée en aucun temps : eh bien ! comme la suite vous le fera voir, elle était dans l’origine d’une audace bien plus grande encore, et peu s’en fallut même qu’elle ne nous parvînt armée de toutes ses colères. C’est Louis XIV, à qui Molière fit connaître son œuvre dans tout l’éclat de cette redoutable virginité, qui manqua seul de courage. Il ne put se résoudre, comme on le verra, à laisser faire complète justice.</p>
<p><pb n="122" xml:id="p122"/>Ce que j’ai dit des comédies de Molière, dont la pensée naquit en lui, pour ainsi dire, avec lui-même, et se fit grande et mûre à mesure que l’esprit du poète se développait dans sa maturité, peut s’appliquer à <hi rend="i">Tartuffe</hi> aussi bien qu’aux autres œuvres. Molière, en effet, vous le savez sans doute, fut élevé chez les Jésuites du collège de Clermont. Ainsi, son inimitié fut d’enfance, comme celle de Voltaire, et, on le sait, rien n’est plus tenace que ces petites haines dont les premières racines vous rattachent à l’âge que La Fontaine dit être <hi rend="i">sans pitié.</hi> Celle de Molière, cependant, aurait pu ne pas aller jusqu’à la rancune, si l’on n’eût pris plaisir à l’entretenir en lui et à la prolonger bien au delà du temps de la férule. Mais la prédestination, dont je vous parlais tout à l’heure, cette sorte de fatalité qui voulait que le ? personnages de ses comédies à venir ne cessassent de poser devant lui, fit tout cela, encore que, sans qu’il en pût mais, il lui fallut continuellement se tenir en haleine dans son rôle d’observateur, et, par conséquent, dans le sentiment peu sympathique dont la profession qu’il s’était donnée avait d’ailleurs fait bientôt une sorte d’antagonisme exigé. Presque toujours, et c’est chose singulière surtout à partir du moment où il fut comédien, nous voyons autour de lui, dans les régions mitoyennes, et à portée du regard, rôder quelque robe noire.</p>
<p>D’abord, il faut vous dire qu’il faillit lui-même entrer dans les Ordres. Des études chez les Jésuites étaient, pour cela, un acheminement naturel ; le tapissier Poquelin l’avait, à ce qu’il parait, compris ainsi, et son fils dut passer, du Collège de Clermont, sur « les bancs de Sorbonne. » C’est Tallemant qui le dit, et rien n’y répugne. Cette intention du père, ce vif désir de voir un de ses <pb n="123" xml:id="p123"/> fils homme d’Église, trouve sa preuve dans sa persistance même. <milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-eleve-scaramouche"/>En effet, quand Jean-Baptiste eut, comme on dit, jeté son froc aux orties, pour se faire commensal assidu de Scaramouche, de l’Orviétan, et même <hi rend="i">mangeur de vipères</hi>, aux gages de ce dernier, ainsi que le dit encore l’auteur <hi rend="i">d’Élomire hypocondre</hi> (acte V, scène IV), M. Poquelin père n’en voulut pas avoir le démenti, et c’est à Robert, un autre de ses fils, qu’il fit endosser la robe, dont l’aîné n’avait pas voulu.<milestone type="anecdoteEnd"/> Robert Poquelin la porta en conscience. Quand il mourut, plus qu’octogénaire, au mois de janvier 1715, il était docteur en théologie de la société et maison de Navarre et doyen de la Faculté de Paris.</p>
<p>De sa fréquentation aux Écoles sorbonniques, qu’était-il resté à J.-B. Poquelin ? Quelques traits nouveaux, pris sur le vif, et que nous trouverons fondus dans la grande figure qu’il dessinera plus tard ; puis, quelques connaissances des subtilités casuistiques, qu’il fera débiter à don Juan converti ; quelques éléments aussi de cette éloquence mystique, dont son Tartuffe distillera plus tard le miel empoisonné. Voilà tout ; mais n’est-ce donc point assez ?</p>
<p>Je ne sais pourquoi, mais il me semble que c’est peut-être aussi de là qu’il rapporta pour lui-même le nom qu’il a fait immortel. Ce que je vais dire à ce propos est, bien entendu, moins qu’une conjecture, à peine une hypothèse.</p>
<p>Il y avait alors, à Paris, un bon gentilhomme angevin, se targuant de science universelle et notamment de théologie. Il se nommait de Juigné-Boissinière, et, de plus, ce qui nous importe, il était sieur de Molière. Or, Poquelin fut toujours, ses comédies le prouvent, grand <pb n="124" xml:id="p124"/>lecteur, non pas de romans, comme le convive de Boileau, mais de livres pouvant instruire ; il semble même avoir été, de tout temps, attiré vers l’utopie d’un savoir encyclopédique. Ne se pourrait-il pas qu’il eût connu ce Boissinière, et, qu’avide d’apprendre, il se fût fait quelque temps son élève ? Magnon, du moins, autre poète de ce temps-là, qui fut l’un des plus anciens amis de Poquelin, et celui même qui lui fit ses premiers rôles, puisqu’il travailla pour la troupe de <hi rend="i">L’Illustre théâtre</hi>, était certainement de cette école d’Encyclopédie anticipée. Le grand poème de deux cent mille vers — le chiffre est exact — qu’il entreprit, sous le titre de <hi rend="i">Science universelle</hi>, et que les tirelaines du Pont-Neuf, qui l’assassinèrent, une nuit d’hiver, en 1662, l’empêchèrent de mener à bien, est un témoignage heureusement incomplet de ces ambitions prétentieuses suggérées par Boissinière. Je me figure Molière, s’en allant avec Magnon chez ce docteur universel, et le priant de lui tout apprendre, hormis ce que son père désirait qu’il connût, la théologie ; puis, un beau jour, faussant compagnie à ce savoir dont il aurait reconnu la vanité, et ne voulant plus être docteur qu’en une seule science, celle du rire et de la gaieté, venant s’adresser à l’Orviétan pour parader sur ses tréteaux, et ensuite aux Béjard pour être de leur Troupe. Mais il fallait un nom de guerre à tout nouvel enrôlé. Mondory, en pareille affaire, avait pris le nom de son parrain<note place="bottom">Voyez la <hi rend="i">Vie de Pascal</hi>, par Gilberte, sa sœur, dans la première édition du livre de M. Cousin, <hi rend="i">Jacqueline Pascal</hi>, p. 59.</note> ; pourquoi Poquelin n’aurait-il pas de même choisi celui de l’homme dont il avait tâché de se faire un patron, un parrain, dans le monde de la science ? Il <pb n="125" xml:id="p125"/> y avait là, d’ailleurs, comme opposition, de quoi plaire à sa malice toujours si bien en éveil. Faire de ce nom pédant et doctoral un nom joyeux, un nom gaillard, c’était charmant ! Quoi qu’il en soit, et, s’il se peut que j’aie rencontré juste, cela dut encore exciter Poquelin dans sa velléité de contraste. On vit paraître, en 1644, un vaste in-4° portant ce titre : <hi rend="i">Dictionnaire théologique, historique, poétique, cosmographique et chronologique</hi>, par D. Juigné-Boissinière, sieur de Molière, <hi rend="i">gentilhomme angevin et avocat au Parlement</hi>. A très peu de temps de la, le nom de Molière était aussi salué par les éclats de rire, consacré par les applaudissements des bateliers du port Saint-Paul<note place="bottom">M. Bazin et M. Walcknaër sont d’accord au sujet de la date de ce premier engagement. C’est dans les premiers mois de 1645 qu’il dut avoir lieu.</note>. Poquelin venait enfin de s’adjuger ce baptême<note place="bottom">Il est certain que, des les premiers temps de sa vie de comédien, Poquelin prit le nom de Molière. On le voit par des vers qui doivent être de 1646, et qu’on trouve dans <hi rend="i">L’Élite des bons vers choisis</hi>, etc. Paris, Cardin Besongne, 1653, II<hi rend="sup">e</hi> part., p. 12.</note>, et les spectateurs à cinq sous, recrutés sur cette plage lointaine, avaient payé le parrainage<note place="bottom">Le séjour de Molière sur l’infime théâtre du port Saint-Paul est constaté par Le Boulanger de Chalussay dans <hi rend="i">Élomire hypocondre.</hi></note>.</p>
<p>Des deux côtés le nom fit fortune ; le <hi rend="i">Dictionnaire</hi> eut douze éditions consécutives ; quant au comédien, vous savez ce qu’il est devenu.</p>
</div>
<div>
<head>III.</head>
<p>Je vous ai dit qu’à chaque pas je trouve des prêtres sur son passage, et presque toujours le recherchant, le <pb n="126" xml:id="p126"/>choyant, tant il semble qu’il y ait en lui, sous son enveloppe de bohème, quelque chose qui séduit et qui attire ; je ne sais quel charme profond qui laisse deviner une âme supérieure et, par conséquent, désirable, comme une proie d’élite, pour ces quêteurs d’âmes et ces chercheurs de conversions.</p>
<p>A Lyon, par exemple, où il est à quelques années de là, avec qui le trouvons-nous en commerce de familiarité ? Avec le secrétaire de l’archevêché, le savant et spirituel Claude Busset, l’un des prêtres les plus éclairés du diocèse. Celui-là, toutefois, n’en veut point à son âme. Il est poète aussi, la tragédie est sa chimère : or, comme déjà la seule vanité de notre grand comique est d’être lui-même un auteur et un acteur de tragédie, ils s’entendent à merveille. Claude Busset fait lecture, à Molière, d’une <hi rend="i">Irène</hi> qu’il vient d’achever, et qui a fait crier miracle à tous les lettrés de la ville. Molière leur donne raison par ses propres applaudissements. Il accorde, à <hi rend="i">L’Irène</hi> de l’aimable prêtre, le suffrage flatteur qu’obtiendra de lui plus tard la <hi rend="i">Thébaïde</hi> de Racine à ses commencements ; bien mieux, comme pour Racine encore, il se décide avec une bonne grâce parfaite à monter cette tragédie ; il la fait jouer sur le théâtre de Lyon, et lui-même consent à y représenter le personnage principal, celui de Mahomet.</p>
<p>Cela ne vous donne-t-il pas envie de connaître cette pièce si bien accueillie et caressée par Molière ? Malheureusement, on ne sait ce qu’elle est devenue ; il n’en reste que l’analyse très sommaire, et en latin, donnée par Chorier dans sa <hi rend="i">Vie de Boissat</hi><note place="bottom"><hi rend="i">De Petri Boessatii… Vita</hi>. Grenoble, 1690, in-12, p. 133, 234.</note>. Jusqu’ici même, <pb n="127" xml:id="p127"/> le passage qu’il lui consacre, et dans lequel se trouve enchâssée la précieuse anecdote relative à Molière, avait échappé à tout le monde<note place="bottom">Nous devons de la connaître, à notre ami Ch. Livet.</note>.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#maitresse-conti-fait-appeler-moliere"/>L’année d’après, la Troupe vagabonde était, avec son chef, aux environs de Pézenas, dans un des domaines du prince de Conti, ancien condisciple de Molière. Lorsqu’ils étaient ensemble au Collège de Clermont, l’inégalité était déjà bien grande ; mais, ce qui semblait devoir être impossible, la destinée, en faisant de Molière un bouffon, un coureur de pays, avait encore élargi la distance ; si bien que le prince avait dédaigné de regarder aussi loin ou plutôt aussi bas, pour retrouver un ancien camarade. Le pauvre comédien s’en aperçut bientôt. Ce fut dans une circonstance que je n’aurais pas racontée, — car, bien qu’assez récemment retrouvé, le récit n’en est déjà plus nouveau, — si je n’y avais trouvé une occasion de vous montrer, une fois de plus, Molière, à ses commencements, en relation avec un homme d’Église tout empressé de lui rendre service, et si je n’avais, d’ailleurs, moi-même un petit fait nouveau pour relever encore le piquant de l’anecdote. C’est l’abbé de Cosnac lui-même qui raconte celle-ci<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires</hi>, t. I, p. 127, 128.</note>.<milestone type="commentEnd"/></p>
<quote>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="maitresse-conti-fait-appeler-moliere"/>J’appris,<quote/>dit-il, que la Troupe de Molière et de la Béjard était en Languedoc ; je leur mandai qu’ils vinssent à la Grange. Pendant que cette Troupe se disposait à venir sur mes ordres, il en arriva une autre à Pézenas, qui était celle de Cormier. L’impatience naturelle de M. le prince de Conti et les présents que fit cette dernière Troupe à madame de Calvimont engagèrent à les retenir. Lorsque je voulus représenter à M. le prince <pb n="128" xml:id="p128"/><quote/>de Conti, que je m’étais engagé à Molière sur ses ordres, il me répondit qu’il s’était depuis lui-même engagé à la Troupe de Cormier, et qu’il était plus juste que je manquasse à ma parole que lui à la sienne. Cependant Molière arriva, et, ayant demandé qu’on lui payât au moins les frais qu’on lui avait fait faire pour venir, je ne pus jamais l’obtenir, quoiqu’il y eût beaucoup de justice ; mais M. le prince de Conti avait trouvé bon de s’opiniâtrer à cette bagatelle. Ce mauvais procédé me touchant de dépit, je résolus de les faire monter sur le théâtre à Pézenas, et de leur donner mille écus de mon argent, plutôt que de leur manquer de parole.</p>
<p>Comme ils étaient prêts à jouer à la ville, M. le prince de Conti, un peu piqué d’honneur par ma manière d’agir et pressé par Sarrasin, que j’avais intéressé à me servir, accorda qu’ils viendraient jouer une fois sur le théâtre de la Grange. Cette Troupe ne réussit pas, dans sa première représentation, au gré de madame de Calvimont, ni, par conséquent, au gré de M. le prince de Conti, quoique, au jugement de tout le reste des auditeurs, elle surpassât infiniment la Troupe de Cormier, soit par la bonté des acteurs, soit par la magnificence des habits. Peu de jours après, ils représentèrent encore, et Sarrasin, à force de prôner leurs louanges, fit avouer à M. le prince de Conti, qu’il fallait retenir la Troupe de Molière, à l’exclusion de celle de Cormier. Il (Sarrasin) les avait suivis et soutenus, dans le commencement, à cause de moi ; mais alors, étant devenu amoureux de la du Parc, il songea à se servir lui-même. Il gagna madame de Calvimont, et non seulement il fit congédier la Troupe de Cormier, mais il fit donner pension à celle de Molière. On ne songeait alors <pb n="129" xml:id="p129"/><quote/>qu’à ce divertissement, auquel, moi seul, je prenais peu de part.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
</quote>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#maitresse-conti-fait-appeler-moliere"/>Il y a là, ainsi que l’a dit M. Sainte-Beuve, de quoi nous pénétrer d’une amère pitié. Que serait-ce donc, si, comme je crois l’avoir prouvé ailleurs<note place="bottom"><hi rend="i">Variétés historiques et littéraires</hi>, t. VII.</note>, ce Cormier, qu’on va presque jusqu’à préférer ici à Molière, n’était autre qu’un de ces arracheurs de dents, qu’un de ces opérateurs du Pont-Neuf qui, suivis d’une troupe de tabarins, s’en allaient, en certaines saisons, faire leurs opérations, vendre leurs remèdes et donner la comédie dans les provinces ?<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><quote>« L’abbé de Cosnac, ajoute M. Sainte-Beuve, a fait quelque chose d’essentiel pour Molière, cela lui doit être compté. »</quote> Soit ; mais il est un autre service dont il ne faut pas lui savoir moins de gré : dans le même voyage, il lui fit connaître l’original de Tartuffe.</p>
</div>
<div>
<head>IV.</head>
<p>Depuis cinq ou six ans, un prêtre jeune encore, « à petite mine douce et dévote », comme dit Lenet<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires</hi>, collect. Petitot, 2<hi rend="sup">e</hi> série, t. LIII, p, 111.</note>, qui le connut bien, était entré fort avant dans la confiance du prince de Conti, et peu à peu était arrivé à le gouverner ; il se nommait l’abbé Roquette. C’est de Toulouse qu’il venait ; il y était né, en 1626, et n’avait, par conséquent, que trente-huit ans, l’âge de la force, surtout pour les gens d’intrigue, parce qu’ils ont déjà l’expérience et n’ont point perdu l’activité. C’était <quote>« un homme de fort peu »</quote>, <pb n="130" xml:id="p130"/> selon Saint-Simon<note place="bottom">Edit. in-S°, t. V, p. 267.</note>; on ne lui connaissait qu’une parente, la mère Marguerite, sa tante<note place="bottom">Lenet, <hi rend="i">ibid.</hi></note>, qui était religieuse, comme il était prêtre, c’est-à-dire toute aux convoitises de l’ambition, fort peu aux devoirs et à l’humilité de l’Église. Cette tante l’avait mis dans les bonnes grâces de la comtesse de Brienne, qui elle-même l’avait attaché au prince de Conti, dont elle avait intérêt à gouverner la conscience. Le pouvoir de l’abbé ne s’établit pas sur l’esprit du fils, sans s’étendre en même temps sur celui de la mère. De même que Tartuffe, une fois maître d’Orgon, n’eut pas grand-peine à s’emparer de madame Pernelle, l’abbé Roquette fut bientôt aussi puissant près de la princesse douairière de Condé, qu’il l’était près du prince de Conti.</p>
<p>Vous avez vu qu’il sortait d’assez bas ; mais, comme cette petite naissance pouvait lui nuire dans les deux cours où il s’était si adroitement faufilé, il en eut bientôt secoué le ridicule. Il se prétendit noble, cria bien haut qu’à Toulouse sa famille tenait au Capitoulat, et on finit par le croire, d’autant mieux que bientôt des titres véritables, des dignités d’importance servirent de vernis à cette noblesse de fraîche invention. Quand l’abbé Roquette fut devenu confident intime de la princesse douairière, et grand-vicaire du prince de Conti pour ses riches abbayes<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires de Cosnac</hi>, t. I, p. 142, 143.</note>, on le laissa dire tout ce qu’il voulut. En voyant ce qu’il était, on ne chercha plus ce qu’il avait été. On l’appela bel et bien M. de Roquette, comme il le désirait tant.</p>
<p>Cette prétention de noblesse est aussi une des vanités <pb n="131" xml:id="p131"/>de Tartuffe. Pour mieux s’établir dans l’esprit d’Orgon, et pour arriver plus vite à paraître digne d’être son gendre, il fait, comme a fait l’abbé Roquette, cherchant à se recommander auprès du prince ; il se dit <hi rend="i">bon gentilhomme</hi>, et Orgon le croit aussitôt, Orgon le répète, ce qui nous vaut cette réplique de Dorine, qui va si directement à l’original, tout en paraissant ne s’adresser qu’à la copie :</p>
<quote>
<l> <space> </space>Cette vanité,</l>
<l>Monsieur, ne sied pas bien avec la piété.</l>
<l>Qui d’une sainte vie embrasse l’innocence,</l>
<l>Ne doit pas tant prôner son nom et sa naissance ;</l>
<l>Et l’humble procédé de la dévotion</l>
<l>Souffre mal les éclats de cette ambition.</l>
</quote>
<p>C’est pendant la Fronde que l’abbé Roquette commença de s’introduire dans la maison des Condé, et Molière, pour serrer toujours de près son modèle, place aussi, vers le même temps, l’arrivée de Tartuffe dans la famille d’Orgon. En effet, écoutez encore Dorine vous parlant de son maître et de la conduite qu’il tint à cette époque de désordre public, où il avait, au moins, eu le bon sens de rester fidèle à la cause royale :</p>
<quote>
<l>Nos troubles l’avaient mis sur le pied d’homme sage,</l>
<l>Et, pour servir sou prince, il montra du courage ;</l>
<l>Mais il est devenu comme un homme hébété,</l>
<l>Depuis que de Tartuffe on le voit entêté.</l>
</quote>
<p>Le rôle de l’intrigant de la comédie ne commence donc qu’après la paix, mais assez à temps, toutefois, pour qu’il puisse encore abuser des secrets qu’il trouve dans le passé de son bienfaiteur, et le trahir, lui et l’ami, dont il tient la précieuse cassette. Jugez ce qu’il eut <pb n="132" xml:id="p132"/>, fait pendant les troubles mêmes, nombrez ses trahisons, calculez combien de fois Orgon aurait été vendu par lui ; appréciez, s’il se peut, la marche de ses intrigues et l’infatigable va-et-vient de son dévouement promené d’un parti à l’autre ! Vous aurez alors Tartuffe homme politique, et ce sera toujours l’abbé Roquette.</p>
<p>Tant que dura la Fronde, son jeu fut double ; vous avez vu, tout à l’heure, qu’il était aux Condé. Maintenant, pour que vous le connaissiez sous son autre face, Saint-Simon va vous dire, dans une de ses pénétrantes annotations du <hi rend="i">Journal</hi> de Dangeau<note place="bottom">Lémontey, <hi rend="i">Monarchie de Louis XIV, Nouveaux mémoires de Dangeau</hi>, p. 182.</note>, comment il appartenait bien mieux encore au parti opposé : <quote>« Il avait été valet à tout faire du cardinal Mazarin. »</quote> Vous en faut-il davantage pour savoir comment il put se faire que le prince de Conti opéra une si brusque volte-face d’opinion et fut amené à devenir, d’ennemi juré qu’il était, le gendre même du cardinal ? On n’a jamais bien su qui avait mené l’affaire, mais soyez certain que c’est l’abbé Roquette. J’en jurerais, rien qu’à voirie mystère dont elle fut entourée et dans lequel je retrouve ces ombres que les hypocrites se plaisent à entasser partout. Personne dans la maison du prince ne savait rien de ce mariage ; tout se passait entre M. de Conti et celui qui négociait pour le cardinal. La curiosité des confidents ordinaires, que fâchait cette discrétion inattendue, était singulièrement éveillée. Sarrasin, qui était le plus ordinairement consulté, se trouvait, plus qu’aucun, blessé et curieux ; un soir qu’il avait appris l’arrivée d’importantes dépêches, il se glissa dans la chambre à coucher du prince, et plongea hardiment la main <pb n="133" xml:id="p133"/> dans les poches de son habit ; les dépêches n’y étaient pas, M. de Conti les avaient mises sous son chevet. Sarrasin s’en approcha : il y touchait quand le prince se réveilla en sursaut et se leva vivement. Les pincettes se trouvèrent sous sa main ; il en donna force coups à Sarrasin, qui, pour comble, fut disgracié et ne survécut pas longtemps à sa disgrâce<note place="bottom">Le président Bouhier tenait le récit de cette affaire, du baron de Colombier, qui en avait, pour ainsi dire, été témoin. M. Barrière l’a racontée d’après ce que ce baron en avait écrit dans ses papiers. Voir la <hi rend="i">Cour et la Ville</hi>, p. 31. Sandras de Courtilz savait quelques mots de la vérité, mais, comme toujours, il l’a altérée. <hi rend="i">Mémoires du comte de Rochefort</hi>, p. 144, 145.</note>.</p>
<p>Quoique ce mariage, dont le secret avait été si bien gardé et défendu, fût un grand honneur et un grand avantage pour le Mazarin, ce n’était pas encore satisfaction complète pour le cardinal. Il désirait mieux de ce côté ; il lui fallait, par exemple, l’assurance que le prince de Conti, s’il n’était tout à sa nièce, ne se livrerait plus, du moins, comme par le passé, à d’autres maîtresses, capables de les gouverner ; et aussi, la certitude qu’il abandonnerait toute pensée hostile à son ministère et ne l’inquiéterait plus par sa turbulence, du fond de son gouvernement de Languedoc. L’abbé Roquette se chargea de cette nouvelle affaire. II ne s’agissait, pour réduire le prince et l’amener à ce que souhaitait le cardinal, que de le dompter, le mâter, pour ainsi dire, par la dévotion : or, l’abbé était fort expert en ces sortes d’exercices ; c’était même ce qu’il entendait le mieux. Bientôt on vit les effets du nouveau régime auquel il soumit cette conscience, dont la conversion lui était commandée et payée. Je ne sais si Orgon, avant que <pb n="134" xml:id="p134"/> Tartuffe eût entrepris son âme, était quelque peu enclin à ce libertinage, dont il est ensuite si prompt à faire reproche aux autres ; j’ignore combien il fallut de temps au faux dévot, pour le réduire à l’état de soumission béate où nous le voyons dans la pièce ; mais je doute que la volte-face ait pu être aussi rapide et tout d’abord aussi complète que celle du prince de Conti manié par l’abbé Roquette.</p>
<p>Auparavant ce n’étaient que plaisirs, maintenant ce ne sont que retraites et pénitences. Le prince faisait de gais voyages, en compagnie assez peu édifiante, car Bussy était parfois de la partie<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires de Bussy-Rabutin</hi>, t. II, p. 245.</note>, et l’abbé, dont la politique n’était pas encore de combattre, même pour lui-même, toutes ces choses mondaines, se mêlait volontiers à ces bons compagnons. On faisait des parties de masques ; l’abbé n’allait pas jusqu’à y prendre part, mais, du moins, applaudissait-il, et même avec une assez plate courtisanerie, à Son Altesse en habit de bal<note place="bottom">Voyez les <hi rend="i">Mémoires de Choisy</hi>, collection Petitot, 2<hi rend="sup">e</hi> série, t. LXIII, p. 71, et <hi rend="i">L’Histoire de Daniel de Cosnac</hi>, par M. le marquis de T…, Recueil A-Z, volume A, p. 183.</note>. Enfin vous l’avez vu pour ce qui est arrivé avec la Troupe de Molière et celle de Cormier ; on aimait tant le spectacle dans cette petite cour, qu’on ne dédaignait même pas de prendre du plaisir aux représentations de comédiens de campagne, et qu’au lieu d’une compagnie d’acteurs, il se trouvait qu’on en avait engagé deux. Maintenant tout va changer. L’abbé commence la réforme par lui-même. Avec la dextérité qui lui est particulière, il se façonne un masque auquel tout le monde se laisse prendre, bien que derrière on eût pu le voir <pb n="135" xml:id="p135"/> qui continue de mener sa douce et béate existence. Le prince, cependant, qu’il ne cesse de styler par ses paroles, et qui, d’ailleurs, se croit prêché d’exemple, se jette dans la dévotion avec la sincérité d’ardeur qu’il croit voir dans celui qui le dirige. Comme Orgon, il se fait dévot sérieusement et de bonne foi, tandis que Tartuffe triomphe en se moquant de lui, et l’appelle tout bas <hi rend="i">un homme à mener par le nez</hi>.</p>
<p>Les comédiens furent des premiers les victimes de cette conversion impétueuse. Le prince n’en voulut plus souffrir dans son gouvernement. Au mois de juillet 1662, une Troupe, qui pouvait se croire là sur une terre amie, s’étant aventurée du côté d’Uzez, reçut l’ordre de déguerpir au plus tôt. Racine, qui était à Uzez, écrivit, le 5 juillet, à l’un de ses amis : <quote>« Une troupe de comédiens s’était venue établir dans une petite ville proche d’ici ; il les a chassés, et ils ont repassé le Rhône. »</quote> Ce n’est pas tout : pour que la palinodie fût complète, et pour qu’il fût bien prouvé à tous que le prince brûlait ce qu’il avait adoré, il composa, contre ces maudits du théâtre, un opuscule dévot, qui ne fut toutefois publié qu’un an après sa mort. En voici le titre : <hi rend="i">Traité de la Comédie et des spectacles, selon la tradition de l’Église</hi>, Paris, 1667, in-8.</p>
<p>Il n’avait pas renoncé à la comédie pour rester dans la politique. L’une, puisqu’il était sincère, devait répugner à sa piété tout autant que l’autre. D’ailleurs, l’abbé Roquette, d’après ses instructions, devait les écarter toutes deux. Nous ne sommes donc pas surpris de le voir, dès 1661, non plus ce qu’il avait été, assez ardent aux affaires et avide de pouvoir, mais, au contraire, dégoûté de toute ambition mondaine et déjà tellement <pb n="136" xml:id="p136"/>détaché de la satisfaction de gouverner, que,moitié par dégoût, moitié par charité chrétienne, il fit savoir au roi, qu’il ne tiendrait pas les États du Languedoc, cette année-là, et qu’il renoncerait, par conséquent, à son gouvernement, s’il lui fallait encore demander, aux députés de cette province, des impôts qu’il lui serait impossible de supporter. La lettre qu’il écrivit pour que le roi, à qui il n’osait pas s’adresser directement, pût connaître ses intentions et leur motif, est fort belle ; on y sent les ardeurs de charité d’une âme vraiment chrétienne. Le roi lui demande de.réclamer l’impôt, mais Dieu lui parle pour le peuple ; or,<quote> « le roi, dit-il, voudra bien que Dieu aille le premier, et que je ne serve pas. contre ma connaissance manifeste et évidente, à la ruine d’une infinité de personnes<note place="bottom">M. de la Rochefoucauld-Liancourt a donne cette lettre en entier dans son livre <hi rend="i">Etudes littéraires et morales de Racine</hi>, 2<hi rend="sup">e</hi> partie, p. 146.</note>. »</quote> C’est à l’abbé Roquette, bien étonné sans doute de voir qu’une foi si pure et si désintéressée avait germé sous ses enseignements, que cette lettre était adressée ; c’est lui que le prince faisait son intermédiaire auprès du roi. Je le regrette, car cette parole si sincère ne dut que se frelater, en passant par la bouche emmiellée de l’hypocrite.</p>
<p>L’abbé était à Paris, fort en crédit, fort bien alors en cour. Il avait quitté le prince de Conti, lorsqu’il avait vu que sa conversion marchait à souhait. D’ailleurs, depuis la mort de Mazarin, il n’avait plus personne à qui répondre de cette âme, £t il pouvait vaquer à d’autres affaires. Il ne s’était même pas trop inquiété si l’œuvre, ébauchée par lui, avait été reprise et continuée par des personnes d’une opinion religieuse conforme à la <pb n="137" xml:id="p137"/>sienne. Lui-même, selon Saint-Simon, « était surtout abandonné aux Jésuites » ; et M. de Ciron, ainsi que l’évêque d’Aleth, qui achevèrent la conversion du prince de Conti<note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires de Cosnac</hi>, t.1, p. 146.</note>, étaient, au contraire, comme on sait, de très fervents jansénistes. Peu importa, je le répète, à notre abbé, sitôt qu’il eut à s’occuper ailleurs, où nous le retrouverons. Il lui suffit que ce qu’il avait commencé n’eût point été défait, et que son influence pût encore, ainsi qu’on vient de le voir, s’exercer de loin sur le prince de Conti et le diriger. Du reste, en ces matières religieuses, il était, au fond, d’opinion assez indépendante. Jésuite par nature plus que par conviction de secte, il louvoyait volontiers, sans se préoccuper des nuances entre le molinisme et le jansénisme. Tout lui était bon comme moyen et véhicule, pourvu que, de l’un et de l’autre côté, il pût trouver des âmes à diriger. Ici l’on pensait qu’il tenait pour Loyola ; là, au contraire, on croyait qu’il était attaché aux Arnauld, tant son doux visage semblait dire à tous : Je suis des vôtres. Or, comme nous le ferons voir, c’est un trait de ressemblance de plus qu’il eut avec Tartuffe, jésuite pour ceux-ci, janséniste pour ceux-là.</p>
</div>
<div>
<head>V.</head>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-tartuffe-d-apres-abbe-roquette"/>C’est par l’abbé de Cosnac, je l’ai déjà dit, que Molière, étant au château de la Grange, puis à Pézenas, avait commencé de connaître l’abbé Roquette. Tous deux étaient en jalousie l’un de l’autre ; Cosnac va même jusqu’à l’avouer : tous deux, en pleine charité <pb n="138" xml:id="p138"/> d’âme, cherchaient à se nuire ; mais celui qui. eut la bonne fortune d’être utile à Molière, et qui put, à l’ombre de ce petit service, lui dire beaucoup de mal de son ennemi et le lui recommander comme il faut, fut certes le mieux vengé. Ce qu’il ne put apprendre par M. de Cosnac, Molière le sut plus tard par Guilleragues, qui fut, après Sarrasin, secrétaire du prince de Conti, et qu’il put connaître assez familièrement dans la société de Boileau. On sait que c’est à lui qu’est adressée la cinquième épître du Satirique. Guilleragues, comme tous ceux qui avaient appartenu à M. de Conti, parlait volontiers des façons de l’abbé Roquette, et il en médisait du meilleur de son cœur. Il paraît même qu’il ne s’en tint pas à ces confidences de conversation, où Molière pouvait trouver, tout au plus, à saisir quelques notes crayonnées au vol sur des cartes à jouer<note place="bottom">Cette particularité qu’on n’avait jamais remarquée, quoiqu’elle le méritât bien, se trouve indiquée dans la <hi rend="i">Description du Parnasse français</hi>, par Titon du Tillet, 1727, in-S°, p. 236-<quote>« Il (Molière)- parlait peu, mais toujours avec justesse. Il écoutaitattentivement les pensées ingénieuses et les saillies d’esprit des personnes agréables qui étaient eu liaison avec lui, et il les écrivait souvent, avec un crayon, sur des cartes à jouer, qu’il mettait dans sa poche pour cet effet. »</quote></note>. Il poussa sa bonne volonté de médisance, jusqu’à rédiger par écrit, pour les besoins de la comédie espérée, tout ce qu’il savait sur le béat personnage. L’abbé de Choisy dit positivement que Guilleragues écrivit pour Molière <quote>« des mémoires sur les pratiques et le langage de l’abbé Roquette, pour l’aider dans la composition de sa comédie du <hi rend="i">Faux dévot</hi><note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires de Choisy</hi>, collection Petitot, 2e série, t. LXIII p. 71.</note>. »</quote></p>
<p><pb n="139" xml:id="p139"/>Molière ne put tout prendre. La partie politique, par exemple, échappait à son cadre ; il ne lui fut pas, non plus, possible de maintenir le type dans les régions où s’étaient faufilées et agitées ses intrigues. Il fallut qu’il le fit descendre dans le milieu bourgeois, seul espace où ce genre de comédie pouvait lui être permis. En cela, le mal n’était pas grand. Pour de tels sujets on ne perd rien à rabaisser un peu le niveau ; on y trouve même cet avantage, que le personnage odieux, qu’on veut peindre, se montre là plus à nu, c’est-à-dire sans le prestige de titres et de dignités, qui l’entoure ailleurs, et qu’il est aussi plus rapproché de l’élément fangeux où sa vie de reptile s’agite plus à l’aise.</p>
<p>L’homme politique lui était interdit, mais l’homme lui-même restait, avec le menu de ses vices et de ses bassesses ; c’était assez. Le reste même ne pouvait lui importer, n’étant pas du domaine de la comédie telle que son génie la comprenait, et qui, faisant bon marché, dans un caractère, de tout ce qui pouvait être détail de société, particularité d’époque, s’en prenait seulement aux choses immuablement vraies et éternellement humaines.</p>
<p>A ne les considérer que sous ce point de vue de type, ou plutôt de <hi rend="i">caractère</hi>, pour employer le mot du temps, l’abbé Hoquette était encore on ne peut plus complet. Je ne sais quelles étaient les notes que Guilleragues transmit à Molière ; mais, sans beaucoup de peine, on pourrait, je crois, les recomposer. Guilleragues les donna réunies en faisceau ; maintenant, elles sont éparses de tous côtés, dans les lettres, dans les <hi rend="i">Mémoires</hi> de l’époque ; elles existent, du moins, et nous allons les chercher. Je ne sais si je me trompe, mais il me semble <pb n="140" xml:id="p140"/>que l’abbé Roquette et, du même coup, Tartuffe vont reparaître, et qu’à un vice et à une infamie près, je vais les retrouver tout entiers.</p>
<p>Vous savez comment le faux dévot de Molière supporte les dénonciations de Damis ; avec quelle componction sereine et quelle humilité il courbe le front, sous les révélations qui devraient l’accabler ; l’abbé Roquette était aussi de cette nature imperturbable et pliante. Personne ne savait mieux tourner en bassesse ce précepte d’admirable abnégation, qui commande de présenter la joue gauche, quand la droite est chaude d’un premier soufflet. <quote>« Il emboursait accortement toutes sortes de bourrades, écrit Saint-Simon ; il n’en sourcillait pas, il n’en était que plus obséquieux envers ceux qui les lui avaient données ; mais il allait toujours à ses fins, sans se détourner d’un pas. »</quote></p>
<p>Rien n’égalait la souplesse de ses manières, si ce n’est la caresse doucereuse de sa parole.<quote> « Tout sucre et tout miel, dit encore Saint-Simon, et entrant dans toutes les intrigues, surtout grand béat. »</quote> Pour la sensualité, nul ne lui en eût remontré. Quand il fut assez élevé pour n’avoir plus besoin de paraître humble, il étala un luxe à faire envie aux plus magnifiques prélats. A peine à l’évêché d’Autun, où il parvint en 1666, il fit, comme ostentation et dépense, ce qu’aurait dû sans doute faire Tartuffe, une fois qu’il eût été maître de la fortune d’Orgon. C’est à lui que fut dit, au sujet de ce faste peu chrétien, certain mot, bien des fois rajeuni pour d’autres prélats, mais toujours juste : <quote>« L’archevêque de Reims, dit Saint-Simon, passant à Autun avec la cour et admirant son magnifique buffet : « Vous » voyez, lui dit l’évêque, l’argent des pauvres. — Il me <pb n="141" xml:id="p141"/> semble, lui répondit brutalement l’archevêque, que vous auriez pu leur en épargner la façon. »</quote></p>
<p>Comme Tartuffe et tous les dévots, l’abbé Roquette était porté à la gourmandise. Il simulait l’austérité, mais savourait en chatemite les plus délicats morceaux. Je ne sais si, comme Tartuffe, il avait l’oreille rouge et le teint fleuri ; mais, cela étant, il devait maudire cet air de santé qui trahissait les bons repas dégustés sous cape. Ces festins n’étaient bons que pour lui seul. Son air faux, ses manières gênées et gênantes les gâtaient pour les autres. <quote>« Ces manières-là sont incommodes, écrivait Bussy au sortir d’un de ses dîners<note place="bottom"><hi rend="i">Lettres</hi>, t. VII, 436.</note>… Il fait bonne chère ; mais il n’est pas naturel, il est faux presque partout, il n’a nulle conversation, nulle aisance dans le commerce, il contraint les autres, parce qu’il est contraint. »</quote> Ce n’est pas pour lui que fut poussée la fameuse exclamation <hi rend="i">Le pauvre homme</hi><note place="bottom"><hi rend="i">V.</hi> notre petit livre <hi rend="i">L’Esprit dans l’Histoire.</hi></note> ! Mais, quand Molière l’eut reprise pour Tartuffe, et en eut fait une immortelle formule pour qualifier la gourmandise égoïste de ce béat, on ne sut l’appliquer à personne mieux qu’à l’abbé Roquette. <quote>« Il a fallu, dit madame de Sévigné<note place="bottom"><hi rend="i">Lettre</hi> du 9 septembre 1677.</note>, aller dîner chez l’évêque d’Autun : <hi rend="i">le pauvre homme</hi> ! »</quote> Il savait bien que c’était là le refrain de tout ce qu’on pouvait dire sur lui ; aussi, voyait-il une allusion partout où se rencontraient les deux traîtres mots. Il rompit, assure-t-on, avec le financier du Guet, l’un de ses plus riches diocésains et celui chez lequel il dînait le mieux, parce qu’un jour, ayant demandé quelle était la sauce d’un certain plat qui <pb n="142" xml:id="p142"/> l’avait ravi, madame du Guet lui avait répondu : <quote>« C’est de la sauce au <hi rend="i">pauvre homme</hi><note place="bottom"><hi rend="i">Mémoires de Maurepas</hi>, t. II, p. 123, et <hi rend="i">Mélanges</hi> de Bois-Jourdain, t. II, p. 435.</note>. »</quote></p>
<p>Si l’abbé Roquette n’eût été porté à la galanterie, ce qui précède n’eût rien été, et Molière, après l’avoir étudié pour quelques détails, l’eût dédaigné pour l’ensemble, comme un type incomplet ; mais, Dieu merci, sous ce rapport, il était à souhait, comme pour le reste. Sournois et concupiscent, timide, discret d’abord, puis audacieux jusqu’à la témérité, rien ne lui manquait. Lenet, dont le regard avait pu le suivre dans ses manœuvres de toute espèce, nous le donne comme tel, à l’époque de la Fronde, c’est-à-dire au temps où la jeunesse donnait encore à ses passions une fougue parfois imprudente. Lenet vient de parler de la dévotion affectée, dont l’abbé Roquette étalait le dehors, à la cour de la princesse de Condé, et avec laquelle<quote> « il masquoit les desseins que son ambition lui faisoit naître »</quote> ; et il ajoute : <quote>« Il couvroit du même masque les intentions que la tendresse qu’il avait pour quelques-unes de cette cour lui faisoit concevoir, et qu’on a vue depuis éclater avec scandale. »</quote></p>
<p>Quelles étaient ces personnes et quel fut ce scandale ? C’est ce que je n’ai pu apprendre. Il est hors de doute, toutefois, que l’aventure dut se passer en haut lieu. L’abbé Roquette, en effet, avait surtout, dans sa clientèle, des âmes du plus grand monde. Il était, dit Saint-Simon, <quote>« lié avec toutes les femmes importantes de ce temps-là. »</quote> Il avait été notamment admis dans l’intimité de madame de Longueville. Ne serait-ce pas de ce côté, par exemple, qu’il faudrait chercher le mot de <pb n="143" xml:id="p143"/>l’énigme que Lenet nous a posée ? Une autre indiscrétion m’engagerait fort à le croire. J.-B. Rousseau, qui savait tant de choses sur ce monde-là, écrivit,un jour,à Brossette, qui lui demandait quelques notes pour l’édition de Molière, qu’il préparait alors et qui n’a jamais paru : <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-peint-tartuffe-d-apres-abbe-roquette"/><quote>« L’aventure du Tartuffe se passa chez la duchesse de Longueville. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-tartuffe-d-apres-abbe-roquette"/> Voilà qui est positif. Mais qui donc alors aurait-il choisi pour Elmire ? Serait-ce la dame même du lieu, toute princesse qu’elle fût ? Pourquoi non ? Il ne fallait pas moins à l’abbé Roquette. Puisque le frère, M. de Conti, avait été l’Orgon de ce Tartuffe, pourquoi la sœur n’en aurait-elle pas été l’Elmire ?</p>
<p>Je serais tenté de croire que si Lenet n’a pas voulu parler tout à l’heure, c’est que le secret qu’il avait à dire touchait à une aussi haute personne. Ce que dit la Bruyère à propos de son Théophile, qui, on le sait, n’est autre que l’abbé Roquette, pourrait, au besoin,me servir de nouvelle preuve. Il s’étonne, comme nous, de voir que l’abbé, bien qu’il n’ait pas charge d’âmes dans cette maison de jansénistes, puisqu’il est du parti opposé, y vienne pourtant avec une assiduité persistante ; mais bientôt il se renseigne, ou bien il devine, et il ne s’étonne plus. Il comprend pourquoi <quote>« ces dix mille âmes, dont il répond à Dieu comme de la sienne propre »</quote>, ne sont pas complète satisfaction pour le saint homme, et il écrit ce qu’il en pense, mais avec les réticences que le respect lui impose, à lui surtout, domestique de la maison de Condé. <quote>« Il y en a d’un plus haut rang, dit-il, et d’une plus grande distinction, dont il ne doit aucun compte, et dont il se charge plus volontiers. »</quote> Il y a certainement ici une malice, et je crois qu’on ne <pb n="144" xml:id="p144"/>peut mieux l’expliquer, qu’avec l’hypothèse qui précède.</p>
<p>Puisqu’il y eut aventure, ainsi que le dit J.-B. Rousseau, puisqu’il y eut scandale, comme Lenet l’affirme, l’abbé dut être renvoyé de la maison. Mais, aux gens de cette espèce, la mémoire ne sert que pour la rancune, et jamais elle n’entretient en eux la honte d’un affront reçu. L’abbé Roquette, jeté par la fenêtre de la chambre, était homme à rentrer par la porte de la chapelle, et c’est ce qui semble être arrivé. Lorsqu’en 1664 madame de Longueville se trouva privée de son directeur, par la mort de M. de Singlin, auquel elle était si fortement attachée, et dont les conseils étaient si nécessaires à sa conscience, elle chercha partout où placer son âme inquiète. Qui se présenta, qui rencontrons-nous près d’elle, au milieu de ces troubles où toute parole lui semblait bonne à entendre ? L’abbé Roquette. Il y avait bien longtemps que nous ne l’avions surpris de ce côté. M. Cousin, qui est si bien sur la piste de tous les amis de madame de Longueville en ses dernières années, ne trouve qu’une seule fois l’abbé auprès d’elle, et c’est à ce moment. Il avait compris que le moment était des plus favorables, et il était revenu, et madame de Longueville, oublieuse par indulgence et par besoin de conseils, l’avait accepté en attendant mieux. Dans une visite qu’elle fit à M. de Sacy, elle le lui mena. Il lui fallait bien une compagnie, et cette mort de M. de Singlin la laissait, d’ailleurs, si triste et si <hi rend="i">esseulée</hi>, comme on disait encore en ce temps-là ! A ce sujet, elle écrit au saint homme de Port-Royal :</p>
<p><quote>« Me revoilà <hi rend="i">(sic)</hi> tombée dans l’embarras où j’étais, avant de l’avoir trouvé, c’est-à-dire d’avoir besoin de quelqu’un et de ne savoir qui prendre… »</quote> Puis, elle dit <pb n="145" xml:id="p145"/>en finissant :<quote> « Je vous irai voir, un de ces jours, et vous mènerai l’abbé Roquette<note place="bottom">Cousin, <hi rend="i">Madame de Sablé</hi>, p. 439-440.</note>. »</quote></p>
<p>Ai-je deviné juste, dans cette nouvelle hypothèse ? Je voudrais le croire, car il me semble que ce retour rampant de Tartuffe près d’Elmire, et cette facilité d’oubli pour sa propre honte, le compléteraient bien.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-peint-tartuffe-d-apres-abbe-pons"/>Si, pour créer son personnage, Molière n’avait eu besoin que d’un prêtre galant, les modèles ne lui eussent pas manqué ; il en était plus de vingt, qu’on n’aurait eu qu’à lui montrer du doigt. Ninon, par exemple, aurait pu, à défaut de l’abbé Roquette, lui en indiquer un, qui, pour ces détails de galanterie sournoise et pour quelques autres encore, le valait bien, je vous assure, à ce point même qu’au dire de quelques-uns, c’est celui-là, et non Roquette, qui fut l’original. Tallemant, en particulier, est de cet avis, et voici ce qu’il dit : <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-peint-tartuffe-d-apres-abbe-pons"/>« Un abbé, qui se faisoit appeler l’abbé Pons, grand hypocrite, qui faisoit l’homme de qualité et était fils d’un chapelier de province, la servoit assez bien (Ninon) ; c’était un drôle, qui, de rien, s’était fait cinq à six mille livres de rentes. C’était l’original de Tartuffe, car, un jour, il lui déclara sa passion ; il était devenu amoureux d’elle, en traitant son affaire ; il lui dit qu’il ne falloit pas qu’elle s’en étonnât, que les plus grands saints avaient été susceptibles de passion, que saint Paul était <hi rend="i">affectueux</hi>, et que le bienheureux François de Sales n’avait pu s’en exempter<note place="bottom">Tallemant, édit. Paulin Paris, t. III, p. 237.</note>.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
</div>
<div>
<head>VI.</head>
<p><pb n="146" xml:id="p146"/>Dans ce que La Bruyère a dit tout à l’heure, on a pu pressentir un dernier trait du caractère de l’abbé Roquette, trait capital, et sur lequel il nous faut insister, car ce fut un de ceux que Molière se garda bien de négliger, pour la première conception, si ce n’est pour la composition définitive de son <hi rend="i">Tartuffe</hi>. Une des manies de l’abbé Roquette était de vouloir toujours diriger quelqu’un. C’était pour lui une incurable maladie, selon l’expression de la Bruyère : <quote>« Elle lui dure depuis trente ans ; il ne guérit point : il veut, il a voulu et il voudra gouverner les Grands. »</quote> La direction des âmes moins qualifiées ne lui déplaisait pas, non plus ; de là ces dix milliers de consciences, que l’auteur des <hi rend="i">Caractères</hi> nous montrait tout à l’heure dans sa clientèle. <quote>« Tout, dit aussi Saint-Simon, tout lui était bon à espérer, à se fourrer, à tortiller. »</quote> Et cela, pour le seul plaisir de gouverner encore une fois ; les âmes qu’il tient en servage feront, s’il se peut, leur salut : ce n’est qu’un détail. Personne plus que lui n’a pris à cœur ce précepte de la Société de Jésus, formulé, dès 1613, par l’évêque d’Utrecht, Sasbold : <quote>« <hi rend="i">Faciunt religionem politicam… reddent nobis Écclesiam magis politicam quampiam…</hi><note place="bottom"><hi rend="i">Histoire de l’Église métropolitaine d’Utrecht</hi>, p. 94.</note> »</quote> Aussi, est-il partout et toujours agissant et remuant. Dès qu’il est fait évêque, c’est dans son diocèse qu’on le trouve le moins. Quoiqu’il n’y regarde pas de près, ces consciences bourguignonnes du Mâconnais et de l’Autunois <pb n="147" xml:id="p147"/>ne sont pas dignes de son prosélytisme impatient. Il lui faut Paris et la cour. L’historien de l’Église d’Autun dit ingénument : <quote>« Une multitude d’affaires l’appelaient à Paris, où il ne pouvait se passer de faire de longs séjours…<note place="bottom"><hi rend="i">Histoire de l’Église d’Autun</hi>, 1774, in-8, p. 246.</note> »</quote> Là, tout lui est bon, parce qu’il est en évidence et qu’on le voit agir. Il prend de toutes mains ; il va chez les petites gens, chez les Grands, voire chez les Majestés. Dans les derniers temps, il ne quittait plus la Cour de Saint-Germain. Pour s’y faire bien venir, il s’ingénia d’un singulier moyen : <quote>« Il se vanta, dit Saint-Simon, d’avoir été miraculeusement guéri d’une fistule lacrymale, par l’intercession du roi d’Angleterre. Il en fit part à la reine, sa veuve, à madame de Maintenon. Mais la fistule reparut, peu de jours après, et il fut si honteux du mauvais succès de son intrigue, qu’il s’enfuit dans son diocèse<note place="bottom">Notes sur le <hi rend="i">Journal</hi> de Daugeau, 4 mars 1707.</note>. »</quote> Madame de Sévigné a dit, quelque part, qu’il était tour à tour <hi rend="i">Tartuffe</hi> ou <hi rend="i">Pantalon.</hi> Ce qu’on vient de lire rentre dans ce dernier rôle.</p>
<p>Voilà ce qu’il était dans les plus hautes régions de la Cour ; voyons-le maintenant, un peu au-dessous, sur ce terrain préféré où Bussy l’avait rencontré, quand il a dit de lui : «<quote> M. d’Autun a bien conduit sa fortune, et sa fortune l’a bien conduit aussi. »</quote> Là, c’est avec La Bruyère que nous allons le suivre : <quote>« Il écoute, il veille sur tout ce qui peut servir de pâture à son esprit d’intrigue, de méditation et de manège. A peine un grand est-il débarqué, qu’il l’empoigne et s’en saisit. On entend plutôt dire à Théophile qu’il le gouverne, qu’on n’a pu soupçonner qu’il pensait à le gouverner. »</quote> A présent, le voici un peu plus bas, et c’est toujours La Bruyère qui parle : <pb n="148" xml:id="p148"/>
<quote>« Il entre dans le secret des familles, il est de quelque chose dans tout ce qui leur arrive de triste ou d’avantageux. Il prévient, il s’offre, il se fait fête, il faut l’admettre. »</quote></p>
<p>Avez-vous entendu ? <quote>« Il entre dans le secret des familles. »</quote> Or, c’est là que le guette Molière, car c’est là qu’il redevient le Tartuffe dont il a besoin, ce directeur intime, qui règle tout dans les maisons, et dont l’autorité y surpasse celle du père de famille.</p>
<p>On ne sait plus maintenant ce qu’étaient au dix-septième siècle ces directeurs de consciences ; mais, alors, il n’était personne qui l’ignorât, et tous les bons esprits en gémissaient. Ils se donnaient droit d’inspection sur toutes- choses, même les plus futiles et les plus mondaines, comme celui dont parle Boileau dans sa dixième satire ; comme M. de Sainte-Beuve, que madame de Sévigné nous montre décidant en dernier ressort si la princesse d’Harcourt mettra du rouge ou n’en mettra pas<note place="bottom"><hi rend="i">Lettre</hi> du 19 janvier 1674.</note> ; comme Tartuffe enfin, qui foule au pied le rouge et les mouches d’Elmire. Encore s’ils s’en fussent tenus là, si leur omnipotence se fût bornée à ces sortes de petits édits somptuaires rendus en famille pour rabattre la coquetterie et faire fleurir 1’économie dans le ménage ! Mais ce n’était là que le menu de ce despotisme bien en règle, à qui rien ne manquait, même les dîmes et les impôts de tontes sortes, ceux que prélèvent les désirs effrontés, et ceux dont la cupidité fait rafle.</p>
<quote>
<l>Tout prestre, dit saint Paul, doit vivre de l’autel.</l>
<l>Oui, vivre, c’est bien dit, c’est le droit naturel ;</l>
<l>Mais vivre, est-ce voler tant de riches bigottes,</l>
<l>Et plus que l’héritier hériter des plus sottes ?</l>
<l><pb n="149" xml:id="p149"/>Est-ce monopoler sur tous les cas verreux,</l>
<l>Et vendre au poids de l’or le droit d’être amoureux ?</l>
<l>Est-ce adoucir sa voix, au son des grosses pièces ?</l>
<l>Est-ce de legs pieux doter toutes ses nièces ?</l>
<l>Est-ce garder pour soi l’argent des hôpitaux ?</l>
<l>Est-ce enfin recevoir et nier des dépôts ?</l>
<l>Non, non, ce n’est pas là ce qu’on appelle vivre.</l>
</quote>
<p>Ces vers sont du père Sanlecque, dans sa satire de la <hi rend="i">Fausse direction</hi>, où il n’oublie rien de ce qui peut montrer au vif l’odieux de ces pratiques détestables. Molière avait compris, avant lui, qu’il fallait en faire justice. Aussi, afin de frapper un coup plus fort, et pour serrer aussi de plus près son modèle, puisque, en effet, c’est dans le jeu de ces honteuses manœuvres qu’il retrouvait surtout l’abbé Roquette, avait-il fait d’abord de son Tartuffe, non pas un <hi rend="i">faux dévot</hi>, mais, comme nous le ferons voir, un <hi rend="i">faux directeur.</hi></p>
</div>
<div>
<head>VII.</head>
<p>Molière et les charlatans de dévotion étaient, depuis longtemps, assez mal ensemble ; ils s’observaient, se guettaient, comme des gens qui, bien avant l’attaque, sentent déjà qu’ils sont ennemis. L’antagonisme des deux métiers — car, Molière l’a dit, pour les hypocrites de cette espèce, la religion en est un — avait ajouté encore à ces dispositions antipathiques et laissé prévoir à l’avance de violentes hostilités. L’abbé Roquette, plus que personne, avait les comédiens en haine. Nous avons vu, par exemple, de quelle proscription il les avait fait frapper en Languedoc, par le prince de Conti, leur ancien protecteur. Les méchants disaient qu’en les persécutant <pb n="150" xml:id="p150"/> ainsi, notre abbé Pantalon, notre prêtre Scaramouche, toujours en scène, toujours jouant un rôle, même en chaire, car il n’y prêchait que les sermons d’autrui<note place="bottom">On connaît, à ce sujet, la fameuse épigramme faussement attribuée à Boileau : <hi rend="i">On dit que l’abbé Roquette</hi>, etc. Ces emprunts d’éloquence étaient un fait avéré ; voyez Tallemant, in-12, t. X, p. 240. On savait que son oraison funèbre de M. de Candale avait été faite par le P. Hercule, ce qui faisait dire : <quote>« C’est un des travaux d’Hercule. »</quote>
<hi rend="i">Idem</hi>, édit. in-8, t. VI, p. 259 ; mais on ne dit pas de qui était l’oraison funèbre de madame de Longueville, qu’il prêcha aux Carmélites.</note>, se garait prudemment d’une redoutable concurrence. Le mot lui fut dit, sans ambages et assez plaisamment, par M. de Harlay. C’est à l’époque où il était déjà évêque d’Autun ; il se plaignait, devant ce magistrat, de ce que les officiers en garnison dans sa ville épiscopale avaient quitté son sermon pour aller à la Comédie : <quote>« Oh ! dit M. de Harlay, ces gens-là, certes, étaient de bien mauvais goût de vous quitter pour des comédiens de campagne ! »</quote></p>
<p>Aux dévots de cette espèce, intolérants d’instinct contre la Comédie, il ne fallait qu’une occasion pour éclater contre Molière ; l<hi rend="i">’École des femmes</hi> la leur offrit. C’est même de là que data la brouille. Il y eut grande colère dans le camp des dévots, quand on y connut la pièce, soit par la lecture, soit même par la représentation ; car les loges grillées existaient déjà, et plus d’un directeur y avait été vu blotti et écoutant en cachette<note place="bottom">Voyez encore la satire sur la <hi rend="i">Fausse direction</hi>, par le P. Sanlecque.</note>. La scène où Arnolphe commande à Agnès de lui lire les <hi rend="i">Maximes du mariage, ou Devoirs de la femme mariée. avec son exercice journalier</hi>, fit crier au scandale, comme s’il s’agissait <pb n="151" xml:id="p151"/>du plus grave outrage fait aux saints mystères. Les <hi rend="i">enfants par L’oreille</hi> excitèrent une violente indignation, non seulement dans la cabale des petits marquis, si bien moqués par la <hi rend="i">Critique de l’École des Femmes</hi>, mais dans une autre, que Molière n’osa même pas désigner. C’était, disait-on, renouveler les scandaleuses impiétés de Rabelais, aux premiers chapitres <hi rend="i">de Gargantua</hi>, lorsqu’il décrit le burlesque accouchement de l’épouse de Grangousier. Une phrase de saint Augustin, <quote>« <hi rend="i">Virgo per aurem imprægnebatur</hi><note place="bottom"><hi rend="i">Senn. de Temp</hi>., <num>xxii</num>.</note> »</quote>, et plusieurs versets d’hymnes inspirées par cette sainte parole<note place="bottom">Voyez La Monnoye, <hi rend="i">Glossaire</hi> à la suite des <hi rend="i">Noëls bourguignons</hi>, édit. Fertiault, p. 142, 143, et Edel. Duméril, <hi rend="i">Poésies populaires latines antérieures au douzième siècle</hi>, p. 143, note 3.</note>, se trouvaient là impudemment parodiés : ce n’était point assez de toutes les foudres de l’Église, pour punir une impiété si flagrante et si publique.</p>
<p>Le prince de Conti mêla sa voix à ce concert de malédictions : <quote>« Il faut, dit-il, mais avec certaines précautions exigées par le souvenir de son ancienne faveur pour ceux qu’il maudit maintenant, il faut avouer, de bonne foi, que la comédie moderne est exempte d’idolâtrie et de superstitions ; mais il faut qu’on convienne aussi qu’elle n’est pas exempte d’impuretés ; qu’au contraire, cette honnêteté apparente, qui avait été le prétexte des approbations mal fondées qu’on lui donnait, commence présentement à céder à une immodestie ouverte et sans ménagement, et qu’il n’y a rien, par exemple, de plus scandaleux que la cinquième scène du second acte de <hi rend="i">L’École des Femmes</hi>, qui est une des plus <pb n="152" xml:id="p152"/>nouvelles comédies<note place="bottom"><hi rend="i">Traité de la Comédie et des spectacles</hi>, etc.</note>. »</quote> Qu’en dites-vous ? C’est le prince qui parle ; mais ne vous semble-t-il pas que c’est encore l’abbé Roquette, qui, de loin, conseille la haine et souffle l’anathème ?</p>
<p>Molière ne s’émut que très médiocrement. A peine consacra-t-il une phrase de sa <hi rend="i">Critique</hi>, pour répondre aux anathèmes qui pourtant tonnaient fort et tombaient de haut sur lui. A quoi bon prendre souci de cette attaque ? Elle venait des faux dévots, et les bons n’y étaient pour rien. C’est ce qu’il vit et ce qu’il osa dire. Après que Lycidas, qui est, comme vous savez, dans cette pièce, l’avocat de la malveillance, s’est écrié :<quote> « Le sermon et les Maximes ne sont-elles pas des choses ridicules et qui choquent le respect que l’on doit à nos mystères ?… »</quote> Dorante, que Molière fait parler pour lui, réplique aussitôt : <quote>« Pour le discours moral, que vous appelez un sermon, il est certain que de vrais dévots qui l’ont ouï n’ont pas trouvé qu’il choquât ce que vous dites, et sans doute que ces paroles d’enfer et de chaudières bouillantes sont assez justifiées, par l’extravagance d’Arnolphe et l’innocence de celle à qui il parle. »</quote></p>
<p>Cela dit, et, afin de couper court à tout soupçon de pensée irréligieuse de sa part, Molière s’empressa de placer sa comédie sous un patronage bien fait pour répondre de la pureté de ses intentions : c’est à la reine-mère qu’il la dédia. Comme la reine-mère représentait à la cour le parti de la religion, la pièce, placée sous cette pieuse garantie, échappait à toute interprétation malveillante. La manœuvre était d’autant plus adroite, que Molière, étant ostensiblement appuyé par Anne d’Autriche, <pb n="153" xml:id="p153"/>se trouvait avoir pour lui tout le monde à la cour. Le roi l’aimait beaucoup. L’année qui avait précédé <hi rend="i">l’École des Femmes</hi>, il lui avait permis de le suivre en Lorraine, et, l’année qui suivit, c’est-à-dire en 1664, il lui fit l’insigne honneur d’être le parrain de son premier enfant. La duchesse d’Orléans était la marraine. Molière, de ce côté, n’était pas en moins grand crédit. Peu de temps après son arrivée à Paris, il avait obtenu pour sa troupe le titre de <hi rend="i">Comédiens de Monsieur</hi>, et depuis lors il n’était pas déchu de cette faveur. La petite cour du duc d’Orléans avait, cependant, un abbé pour conseiller favori, c’était l’abbé Le Vayer, qui, après avoir été le précepteur du prince, était demeuré l’âme de sa maison. La faveur accordée et longtemps conservée à Molière suffirait pour prouver que cet abbé était tout autre que l’abbé Roquette. Non seulement il ne dut pas nuire au crédit du poète, mais encore il aida certainement à le maintenir, si même il n’en fut pas le premier artisan. Il était, en effet, lié d’amitié avec les plus anciens camarades de Molière, notamment avec le voyageur Bernier. Il appartenait aussi au parti des esprits indépendants de la littérature. Boileau, qui l’avait en grande considération, lui a dédié sa quatrième satire. L’abbé répondait à cette amitié par une vive admiration pour ses œuvres ; mais c’est surtout à notre poète qu’il avait voué son estime. <quote>« Il avait, dit Brossette, un attachement singulier pour Molière, dont il était le partisan et l’admirateur. »</quote></p>
<p>Ce n’est certes pas de ce côté, que l’auteur de <hi rend="i">Tartuffe</hi> avait dû regarder pour compléter son modèle ; mais, quand il eut à s’affermir dans le dessein de son œuvre, peut-être est-ce par ici qu’il vint chercher de courageux <pb n="154" xml:id="p154"/> conseils ; les prêtres éclairés, comme l’était l’abbé Le Vayer, ayant toujours, plus qu’aucun, de vigoureuses haines contre ces dévots qui, en exploitant la foi comme métier, la gâtent comme croyance. Il n’est pas douteux, du moins, que Molière s’ouvrit à lui de son idée, et que même il lui fit connaître les premiers actes de sa comédie. On sait, en effet, que non seulement il lui lisait toutes ses pièces, mais que, bien plus, il allait en faire des lectures dans le cercle, alors célèbre, de mademoiselle Bussy<note place="bottom">C’est elle qui lui garantit, la première, le mérite de sa comédie de l’<hi rend="i">Avare</hi>, dont il doutait, après l’insuccès du premier soir. La suite donna raison à M<hi rend="sup">lle</hi> Bussy. N oyez Tallemant, in-12, t. III, p. 33, note. Molière lui lut aussi son poème du <hi rend="i">Val-de-Grâce</hi>, Voy. <hi rend="i">Gazette</hi> de Robinet, 22 décembre 1668.</note>, dont l’abbé était le cousin par sa mère<note place="bottom">Tallemant, <hi rend="i">idem</hi>, p. 38.</note>. Or, le <hi rend="i">Tartuffe</hi> dut être au nombre des pièces, dont Le Vayer eut ainsi l’avant-goût, puisqu’il ne mourut qu’en 1664<note place="bottom">Auger a publié, d’après les manuscrits de Conrart, le <hi rend="i">sonnet</hi> et la lettre que cette mort inspira à Molière.</note>, lorsque les trois premiers actes du chef-d’œuvre étaient achevés et avaient même été déjà représentés à la cour.</p>
</div>
<div>
<head>VIII.</head>
<p>Fort des encouragements qui lui venaient de tous côtés, et même, comme vous le voyez, de la partie la plus intelligente du clergé ; se sentant assuré dans son courage, par cet assentiment des bons esprits, Molière n’avait donc pas reculé devant l’œuvre hardie et périlleuse. Les dévots, en 1663, l’avaient attaqué à propos de <hi rend="i">L’École des Femmes.</hi> C’était son tour ; et il ne se faisait <pb n="155" xml:id="p155"/> pas attendre, puisqu’en 1664 il ripostait, lui aussi, par une attaque, mais d’une toute autre vigueur.</p>
<p>Le roi savait que, depuis quelque temps, Molière travaillait à sa comédie. Il fut impatient de la connaître, au point de ne vouloir pas attendre qu’elle fût achevée. Seulement, comme elle traitait de choses on ne peut plus délicates, et que, en raison des malveillances déjà prévenues et toutes aux aguets, il n’eût pas été prudent de paraître accorder trop d’importance à cette première épreuve, il fut convenu qu’elle serait faite sans préméditation apparente, et qu’enfin les trois premiers actes, les seuls terminés, seraient joués, non point comme un spectacle préparé de longue main, mais comme par hasard, en façon de hors-d’œuvre. C’est ce qui eut lieu. On était au commencement de mai ; le roi inaugurait par des merveilles et des féeries de toutes sortes son nouveau palais de Versailles. Molière et sa troupe étaient de ces fêtes, pour lesquelles il avait dû composer sa comédie-ballet de la <hi rend="i">Princesse d’Élide</hi> et des milliers de petits vers galants, devises de paladins, etc. A la fin de cette brillante semaine, le soir du sixième jour, sans qu’il semblât que personne s’y attendît, voici qu’on annonce un nouveau spectacle : ce sont les trois premiers actes de la comédie de l’<hi rend="i">Hypocrite</hi>, divertissement bien grave sans doute, mais d’autant mieux de mise, comme contraste, après les éclatantes folies des journées précédentes. Quelle fut l’impression ? Personne ne l’a dit. Celui qui a raconté les fêtes n’a écrit, à ce propos, qu’une pauvre phrase, plate et banale à dessein : <quote>« La pièce, dit-il, fut trouvée fort divertissante. »</quote> Loret, trop pauvre diable pour être de ces fêtes royales, ne figurait point parmi les invités ; c’est dommage : il nous eût certaine ment <pb n="156" xml:id="p156"/>bien renseignés. Les quelques détails qui lui parvinrent par les personnes de la cour, ou même par celles du théâtre, car il était au mieux avec Molière, lui permirent seulement de dire que la comédie parut être</p>
<quote>
<l>……............De grand mérite,</l>
<l>Et très fort au gré de la Cour.</l>
</quote>
<p>Tout vague et laconique qu’il est, ce témoignage a son prix. Ainsi la cour a battu des mains ; c’est dire que le roi avait applaudi. Molière triomphait à Versailles ; il n’en était pas de même à Paris. Quand il y revint avec sa troupe, il y trouva les esprits en rumeur. Ce qui s’était passé, le soir de la sixième journée, avait transpiré, grâce aux confidences de quelque spectateur à double conscience, heureux de faire proscrire à la ville ce qu’il avait approuvé à la cour. Toute la cabale des dévots était en émoi ; comme pour l’<hi rend="i">École des Femmes</hi>, mais avec bien plus de violence et d’unanimité, on l’entendait crier à l’impiété, au scandale. Le poète, qui ne s’était jamais vu en face de pareilles colères, mais qui connaissait assez les gens qu’elles animaient, pour croire qu’il y avait tout à craindre, revint en hâte à Versailles, afin de demander au roi sa protection pour l’œuvre qui avait déjà son agrément. Le 23 mai, Loret écrit encore :</p>
<quote>
<l>Il a fait coup sur coup voyage,</l>
<l>Et le bon droit représenté</l>
<l>De son travail persécuté…</l>
</quote>
<p>Cette fois, Louis XIV, qui avait été presque hardi tout à l’heure, se trouva fort embarrassé. Sans doute, il devait à lui-même de ne pas se démentir ; mais la position <pb n="157" xml:id="p157"/>devenait grave : il allait avoir contre lui toute une cabale, que l’éclat de ses amours, plus que jamais en évidence, n’animait que trop déjà ; de ces foudres toutes prêtes pour écraser l’œuvre maudite, quelques-unes viendraient jusqu’à lui, et comment pourrait-il les braver, lui, qui, tout roi qu’il était, se sentait vulnérable ? Au lieu de s’attirer, par cette sorte de complicité avec le poète, les sévérités de l’opinion publique, mieux valait la calmer par une concession et se gagner ainsi son indulgence pour des fautes réelles. C’est ce qui fut fait. Après quelques hésitations, que le roi devait bien à sa propre dignité, Molière et <hi rend="i">Tartuffe</hi> furent sacrifiés. Les intérêts de la vraie piété, trop facile à confondre avec l’hypocrisie, les outrages qui, après être tombés sur celle-ci en toute justice, ne manqueraient pas de rejaillir ensuite sur celle-là, furent les raisons mises en avant et données pour prétexte :<quote> « Le roi, dit l’auteur de la Relation citée tout à l’heure, reconnut tant de conformité entre ceux qu’une véritable dévotion met dans le chemin du ciel et ceux qu’une vaine ostentation de bonnes œuvres n’empêche pas d’en commettre de mauvaises, que son extrême délicatesse pour les choses de la religion ne put souffrir cette ressemblance du vice avec la vertu, qui pouvaient être pris l’un pour l’autre, et, quoiqu’on ne doutât point des bonnes intentions de l’auteur, il la défendit pourtant en public, et se priva soi-même de ce plaisir, pour n’en pas laisser abuser à d’autres, moins capables d’en faire un juste discernement. »</quote></p>
</div>
<div>
<head>IX.</head>
<p><pb n="158" xml:id="p158"/>Ce qui animait surtout la cabale dévote contre Molière, c’est que les récits partout répandus sur la représentation de Versailles et sur les lectures qu’il avait faites de sa comédie, donnaient à entendre que le principal personnage était un prêtre, un <hi rend="i">directeur.</hi> Un libelle, récemment découvert par l’infatigable sagacité de M. J. Taschereau, et qui est, sans contredit, le plus violent des anathèmes par prévention, qui tombèrent alors sur le pauvre chef-d’œuvre, ne laisse pas de doute à ce sujet. L’auteur, Pierre Roullès, curé de Saint-Barthélemy, s’indigne surtout, en qualité de prêtre, de l’outrage fait ainsi à la plus respectable mission du sacerdoce, <hi rend="i">la direction des urnes.</hi> Voici quelques fragments de son factum, publié sans date, sous le titre étrange de : <hi rend="i">Le Roy glorieux au monde ou Louis XIV le plus glorieux de tous les rois du monde</hi><note place="bottom">M. Taschereau en a publié, d’après le seul exemplaire connu, la partie la plus intéressante, dans l’<hi rend="i">Athenaeum français</hi> de 1856, p. 46.</note>.</p>
<p><quote>« Un homme, y est-il dit<note place="bottom">Page 47.</note>, ou plutôt un démon, vêtu de chair et habillé en homme, et le plus signalé impie et libertin qui fût jamais dans les siècles passés, avait eu assez d’impiété et d’abomination, pour faire sortir de son esprit diabolique une pièce toute prête d’être rendue publique, en la faisant monter sur le théâtre, à la dérision de toute 1 Église, et <hi rend="i">au mépris du caractère le plus sacré et de la fonction ta plus divine</hi>, et <pb n="159" xml:id="p159"/>au mépris de ce qu’il y a de plus saint dans l’Église, ordonné du Sauveur pour la sanctification des âmes, à dessein d’en rendre l’usage ridicule, contemptible, odieux. Il méritait, par cet attentat sacrilège et impie, un dernier supplice exemplaire et public, et le feu même, avant-coureur de celui de l’enfer, pour expier lin crime si grief de lèse-majesté divine, qui va à miner la religion catholique, en blâmant et jouant sa plus religieuse et sainte pratique, qui est <hi rend="i">la conduite et direction</hi> des âmes et des familles, par de sages guides et conducteurs pieux. »</quote>
</p>
<p>Plus loin, revenant sur la défense faite par le roi et qu’il regarde comme un acte si glorieux pour lui, Pierre Roullès ajoute :</p>
<p><quote>« Sa Majesté, afin d’arrêter avec succès la vue et le débit de sa production impie et irréligieuse et de sa poésie licencieuse et libertine, elle lui a ordonné, sur peine de la vie, d’en supprimer et déchirer, étouffer et brûler tout ce qui en était fait, et de ne plus rien faire à l’avenir de si indigne et infamant, ni rien produire au jour de si injurieux à Dieu et outrageant à l’Église, la religion, les sacrements et <hi rend="i">les officiers les plus nécessaires au salut.</hi> »</quote> Certes, il n’y a plus à s’y tromper : les bruits qui couraient au sujet du personnage de Tartuffe le représentaient comme revêtu <quote>« du caractère le plus sacré »</quote> et chargé <quote>« de la fonction la plus divine… la direction des âmes… comme un des officiers les plus nécessaires au salut »</quote> ; enfin, comme un prêtre, comme un directeur, mais bafoué, ridiculisé, rendu odieux à plaisir, en dépit de tout ce vénérable prestige ; de là les invectives, de là les fureurs du curé de Saint-Barthélemy.</p>
<p>Se trouvait-il, dans ces bruits, dont il se faisait l’écho, <pb n="160" xml:id="p160"/> quelque chose de vraiment fondé ? ou se plaisait-on, en les répandant, à dénaturer la pensée de Molière pour en exagérer l’audace ? Je n’affirmerai rien, mais je crois fort que ceux qui faisaient courir ces propos étaient bien renseignés. Je vous ai déjà dit que Molière, en abordant son sujet, n’avait voulu marchander avec aucune des difficultés, aucun des dangers qu’il présentait ; je vous ai fait voir aussi que ce qu’il s’agissait surtout de montrer du doigt dans toute sa sinistre vérité, c’était le fléau de la <hi rend="i">fausse direction.</hi> Il n’y avait donc pas à hésiter, pour lui : c’est un <hi rend="i">directeur</hi> qu’il devait mettre en scène, et c’est ce qu’il avait fait.</p>
<p>Un petit ouvrage, trop peu connu<note place="bottom">La <hi rend="i">Promenade de Saint-Cloud</hi>, par G. Guéret, dans les <hi rend="i">Mémoires de Bruys</hi>, t. II, p. 211.</note>, parce que le titre ne laisse pas assez deviner ce qu’on peut y trouver de curieux, m’a donné, pour ce que j’avance ici, une preuve imprévue et à peu près concluante. Non seulement Tartuffe y apparaît avec le caractère indiqué tout à l’heure, mais il y est dit, comme on va le voir, que Molière avait pensé d’abord à tirer parti de cette particularité, pour faire son dénouement :</p>
<p><quote>« Que ne dénouait-il sa pièce, dit Oronte, par quelque nullité de donation ? Cela aurait été plus naturel, et du moins les gens de robe l’auraient trouvé bon. »</quote>
</p>
<p><quote>« Ne pensez pas railler, dit Cléante ; c’était son premier dessein : et, considérant Tartuffe comme un <hi rend="i">directeur</hi>, il tirait de cette qualité la nullité de la donation. Mais ce dénouement était un procès, et je lui ai ouï dire que les <hi rend="i">Plaideurs</hi> ne valaient rien. »</quote>
</p>
<p>Si, comme je pense, Molière eut l’idée qu’on lui attribue ici, est-ce vraiment à cause de son dédain pour la <pb n="161" xml:id="p161"/>chicane, qu’il y renonça ? ou plutôt n’est-ce point que, forcé de remanier sa pièce et de modifier son principal personnage, devenu impossible au milieu des clameurs soulevées à l’entour, il dut, en transformant le caractère, clef de voûte de l’œuvre, la changer aussi dans toutes les parties de son économie, et surtout dans son dénouement ? Celui qu’on vient d’indiquer pouvait être bon, dans un temps ordinaire, pour une comédie n’ayant besoin de l’aide de personne, et pouvant cheminer avec le secours de son seul mérite. Il n’en était pas ainsi pour le <hi rend="i">Tartuffe</hi>, les protections lui étaient indispensables ; force était donc de les lui gagner à tout prix. Celle du roi, qu’il semblait s’être tout d’abord conquise, lui échappait ; il fallait la ressaisir, et pour cela, ayant affaire à un prince comme Louis XIV, quoi de mieux qu’un acte de courtisan, non point banal et vulgaire, mais ingénieux, inusité ? Quoi de mieux qu’une flatterie de génie, venant substituer à la loi, dont le secours ne pouvait plus être invoqué, 1 autorité du roi lui-même, devenu ainsi tout à coup le <hi rend="i">deus ex machina</hi> de l’œuvre ? C’est ce qui dut, à mon avis, décider Molière, pour le choix du dernier dénouement, celui qui est resté. J.-B. Rousseau, qui, par les souvenirs du monde qu’il fréquentait, avait été à même de connaître les diverses vicissitudes de cette comédie et ses transformations, ne trouvait rien à redire à ce dénouement : « Il ne pouvait, écrivait-il à M. de Chauvelin, être autrement, sans être mal », et il a certes bien raison.</p>
<p>L’épisode de la cassette confiée par Orgon à Tartuffe, qui, sachant l’importance et le danger de ce secret, s’empresse d’aller la vendre au roi, pour perdre son bienfaiteur, ne dut être ajouté à la pièce, qu’après que <pb n="162" xml:id="p162"/> Molière eut décidé que, pour la dénouer, il ferait intervenir Louis XIV. Ninon lui avait conté l’histoire d’un dépôt précieux remis aux mains d’un faux dévot, qui, lui aussi, s’était empressé d’en abuser<note place="bottom">Voyez l’abbé de Châteauneuf, <hi rend="i">Dialogue sur la musique</hi>, 1725, in-12, p. 104. C’est avec cette même idée, que Voltaire fît sa comédie du <hi rend="i">Dépositaire.</hi></note> : il se pourrait qu’avec sa merveilleuse faculté d’assimilation et de perfectionnement, Molière fût parti de cette idée, pour arriver à celle qui est l’un des plus ingénieux ressorts de cette fin du <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Gourville, ennemi intime de l’abbé Roquette et l’une de ses victimes dans la maison de Condé<note place="bottom">Voyez ses <hi rend="i">Mémoires</hi> (collect. Petitot), p. 296, 444.</note>, était justement la personne lésée par l’infidélité du dépositaire, dont parlait Ninon : il n’en fallait pas davantage, pour que Molière trouvât le moyen excellent et s’en servît.</p>
<p>Pendant que sa comédie subissait ces transformations exigées par la tyrannie des circonstances, il faisait tout, pour qu’elle ne fût pas oubliée ; il tenait adroitement en haleine l’attention, non pas de tout le public, mais de cette partie éclairée du monde, qu’il lui importait de se garder favorable. Ne pouvant jouer <hi rend="i">Tartuffe</hi>, il allait le lire partout où il croyait pouvoir se concilier quelques suffrages nouveaux et s’assurer quelques appuis. C’était une mode de l’avoir ainsi, lisant ou plutôt jouant déjà son chef-d’œuvre, à lui tout seul. L’amphitryon du <hi rend="i">Repas ridicule</hi> de Boileau ne manque pas de se donner ce ton, quand il dit pour allécher ses convives :</p>
<quote>
<l>Molière, avec <hi rend="i">Tartuffe</hi>, y doit jouer son rôle.</l>
</quote>
<p><pb n="163" xml:id="p163"/>Ménage nous apprend que Molière alla faire une de ces lectures chez l’académicien Habert de Monmort.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-interrompu-dans-lecture-tartuffe-chez-dame-janseniste"/>Comme les dévots affiliés à la Compagnie de Jésus étaient les plus impopulaires ; comme, d’ailleurs, Molière, obligé de dépouiller son Tartuffe de la robe ecclésiastique, avait au moins eu la ressource de laisser croire qu’il en avait fait un jésuite séculier et de robe courte, on supposait généralement que sa comédie était particulièrement dirigée contre les faux dévots de cette Société.</p>
<p>Il était donc bienvenu des jansénistes, d’autant mieux que, la persécution qui frappait son œuvre coïncidant avec celle dont ils étaient victimes, il semblait au moins faire avec eux cause commune de malheur. Un quatrain de ce temps-là, qu’on n’a pas remarqué jusqu’à présent, témoigne de cette confraternité d’infortune si singulière de l’auteur du <hi rend="i">Tartuffe</hi> avec le jansénisme :</p>
<quote>
<l>Molière est consolé de la rigueur extrême</l>
<l>Qu’on avait exercé contre son bel escrit :</l>
<l>Qui censura <hi rend="i">Tartuffe</hi> a censuré de même</l>
<l>La parole de Jésus-Christ<note place="bottom">Nous ne trouvons cette épigramme, que dans un petit recueil du dernier siècle, <hi rend="i">les Flèches d’Apollon</hi>, t. Il, p. 73.</note>.</l>
</quote>
<p>Cependant, les rigoristes du parti, les plus graves parmi ces <hi rend="i">importants spirituels</hi>, ainsi que madame Cornuel appelait les jansénistes, ne pouvaient consentir à cette sorte d’association d’une œuvre comique avec leur soumission grave. La pureté des intentions de Molière ne leur paraissait rien moins qu’avérée ; d’après ce qu’ils connaissaient de son ouvrage, il leur semblait que Port-Royal, s’il n’avait pas à s’en inquiéter autant que <pb n="164" xml:id="p164"/>la Compagnie de Jésus, ne devait pas, du moins, lui accorder une trop sympathique approbation.</p>
<p>La communauté d’infortune, dont nous parlions tout à l’heure, était ce qui leur répugnait le plus. Par une petite anecdote que raconte Racine dans le plus inconnu de ses écrits<note place="bottom"><hi rend="i">Seconde lettre de M. Racine, en réponse à celles de MM. Dubois et Barbier d’Aucour.</hi> Œuvres, édit. Stéréot., t. IV, p. 66. — Bazin. <hi rend="i">Les dernières années de Molière (Revue des Deux-Mondes, 15</hi> janvier 1848, p. 200, 201).</note>, on va voir à quel point ils la considéraient comme une sorte de profanation. La chose se passe, peu de mois après que <hi rend="i">Tartuffe</hi> a été frappé d’interdit, le jour même, 26 août 1664, où M. Bail et M. Descontes firent sortir douze religieuses de Port-Royal<note place="bottom">Racine, <hi rend="i">Histoire de Port-Royal</hi>. édit. stéréot., t. IV, p. 214-215.</note>. Vous voyez que la circonstance était belle pour crier bien haut à la confraternité de persécution entre les jansénistes et Molière. Ceux du parti, qui étaient d’esprit indulgent et commode, en jugeaient ainsi, mais l’opinion de nos rigoristes était tout autre.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-interrompu-dans-lecture-tartuffe-chez-dame-janseniste"/><quote>« C’étoit, dit Racine, chez une personne, qui en ce temps-là était fort de vos amies ; elle avait eu beaucoup d’envie d’entendre lire le <hi rend="i">Tartuffe</hi> de Molière, et l’on ne s’opposa point à sa curiosité : on nous avait dit que les jésuites étaient joués dans cette comédie ; les jésuites, au contraire, se flattoient qu’on en vouloit aux jansénistes. Mais il n’importe, la Compagnie était assemblée, Molière alloit commencer, lorsqu’on vit arriver un homme, fort échauffé, qui dit tout bas à cette personne : « Quoi ! madame, vous entendrez une comédie, le jour que le mystère de l’iniquité s’accomplit, ce jour qu’on nous </quote><pb n="165" xml:id="p165"/><quote> ôte nos mères ? » Cette raison fut convaincante : la société fut congédiée ; Molière s’en retourna, bien étonné de l’empressement qu’on avait eu pour le faire venir et de celui qu’on avait eu pour le renvoyer. »</quote><milestone type="anecdoteEnd"/>
</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-interrompu-dans-lecture-tartuffe-chez-dame-janseniste"/>Quelle était cette personne ? Une bien grande dame sans doute, car aucune autre ne se fût permis de traiter le poète avec ce sans gêne et ce laisser-aller. <quote>« Pures comme des anges, orgueilleuses comme des démons »</quote>, disait M. de Péréfixe, des religieuses de Port-Royal ; et je reconnais bien ici leur morgue sans indulgence, leur rigorisme sans humilité.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Si Molière fût arrivé à faire sa lecture, je croirais presque qu’il s’agit de madame de Sablé. Il est, en effet, certain qu’il lut chez elle au moins une partie de <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Chaque fois qu’on faisait dans ce salon une lecture de ce genre, il y était pris copie des morceaux qui avaient été le plus remarqués. Ces extraits formèrent un recueil, qui se trouve aujourd’hui parmi les manuscrits de la Bibliothèque nationale<note place="bottom"><hi rend="i">Résidu de Saint-Germain</hi>, paquet 4, n° 6. Les variantes qui s’y trouvent seraient bonnes à relever.</note>. Un fragment du <hi rend="i">Tartuffe</hi> est du nombre : c’est la fameuse tirade de Cléante sur la différence des vrais et des faux dévots. On croyait que Molière ne l’avait faite, que lors de l’impression de sa pièce, en 1669 ; mais ceci tendrait, ce me semble, éprouver qu’il l’écrivit beaucoup plus tôt.</p>
<p>Madame de Sablé, amie de madame de Longueville, devait tenir plus que personne à se faire lire cette comédie, où revivaient, sous d’autres noms, des personnages de sa connaissance. Pour la même raison, le prince de Condé devait désirer aussi qu’elle fût jouée devant lui. Comme rien n’était fait pour résister à un <pb n="166" xml:id="p166"/> pareil vœu, la pièce fut,en effet, donnée au Raincy devant Son Altesse Royale, en septembre 1664, deux mois après que Molière l’eut représentée, à Villers-Cotterets, devant Monsieur, son protecteur.</p>
<p>Mais toutes ces représentations d’essai ne devaient aboutir, comme résultat, qu’à de nouveaux éloges pour Molière ; or, rien ne lui importait moins. Une seule eut un effet plus décisif, c’est celle qui fut donnée pour le cardinal-légat, envoyé en France par le pape, afin de renouer entre Versailles et Rome les relations rompues depuis 1662 par 1’insulte faite à M. de Créqui, notre ambassadeur. Le prélat romain fut plus indulgent que la cabale dévote ; il donna son approbation à la comédie de Molière, et cette parole, qui valait bien une bulle, servit de justification à Louis XIV, lorsque, trois ans après, il permit enfin de représenter le <hi rend="i">Tartuffe</hi> à Paris.</p>
<p>C’est cette phase suprême, ainsi que les dernières et définitives transformations de la pièce, qu’il nous reste a vous raconter.</p>
</div>
<div>
<head>X.</head>
<p>Le caractère de Molière était de ceux que la lutte n’effraie jamais. Ce qu’ils ont d’irritable les y pousse facilement, ce qu’ils ont de courageux et de ferme les y maintient. Où d’autres se briseraient, ils s’affermissent et se retrempent. Toute idée dans ces âmes franches et loyales est une conviction, une volonté, enfin une pensée d’action. Dès qu’ils en sont possédés, ils en deviennent esclaves, et vont, sans faiblir, partout où elle doit les conduire : ils s’agitent, elle les mène.</p>
<p>Combien d’autres, après la défense du <hi rend="i">Tartuffe</hi>, eussent <pb n="167" xml:id="p167"/> lâché pied, et cela d’autant mieux, qu’il n’y aurait pas eu de honte à reculer, puisqu’on n’aurait point paru céder devant le péril de la lutte engagée, mais bien devant un ordre du roi ! Jamais plus belle occasion ne s’était présentée d’abandonner le combat, sans s’avouer vaincu, et même de tirer une sorte de gloire de cette retraite, en la faisant passer pour un acte d’obéissance. Mais ce n’est pas de Molière qu’il fallait attendre ces mesquines combinaisons de prudence et de flatterie. Il a commencé la guerre à bon escient, et non point à l’étourdie ; il la continuera. L’obstacle de l’interdiction s’ajoute aux obstacles de la lutte ; soit : en sujet soumis, il tiendra compte de l’un ; mais, en adversaire acharné, il ne s’attachera pas moins à renverser les autres. Vous l’avez vu éludant de biais la défense, et donnant en détail, à son <hi rend="i">Tartuffe</hi>, qu’il va lire par la ville, la publicité qu’il ne peut lui conquérir ouvertement sur le théâtre. Ce n’est point assez, ces petites revanches sournoises ne peuvent lui suffire. Il n’acceptera, comme décisive et digne de lui, que celle qu’il prendra sur sa propre scène ; or, tout en continuant sa petite guerre de lecture, il avise bientôt à se donner cette vengeance publique sur les faux dévots : il fait le cinquième acte du <hi rend="i">Festin de Pierre</hi>.</p>
<p>La pièce, telle que la lui livrait le théâtre espagnol, ne comportait pas le développement imprévu qu’il greffa sur son imitation, afin de satisfaire aux exigences de sa nouvelle haine, et dans lequel il trouva pour son dénouement une raison, une moralité de plus.</p>
<p>Le don Juan de Tirso de Molina est un athée, et c’est comme tel, qu’il est foudroyé à la fin du drame ; mais Molière, qui en était venu à considérer l’athéisme comme quelque chose de moins odieux que l’hypocrisie, pensa <pb n="168" xml:id="p168"/> qu’en donnant ce dernier vice à don Juan pour comble de dépravation morale, il le ferait plus digne encore du céleste châtiment ; et c’est donc après ses momeries de fausse dévotion, qu’il lança sur lui la foudre. Tout lui a été pardonné, même ses fanfaronnades d’irréligion ; mais, lorsque, las de braver le Ciel, il se met à le jouer, lorsque, sur tous ses vices, qui avaient au moins le prestige d’une sorte de fierté et de franchise, il veut jeter un voile imposteur ; lorsque, sentant son impuissance à pouvoir continuer, le front découvert, sa vie de débauche et d’infamie, il songe à se donner un masque sous lequel il espère toute liberté et toute impunité pour ses désordres ; lorsqu’enfin, ce masque, il l’emprunte à la religion même, et met ainsi le Ciel de complicité avec ses vices, la mesure est comblée et la foudre tombe.</p>
<p>N’est-ce point là un coup de génie ? et Molière pouvait-il mieux répondre à la cabale vicieuse et masquée, dont il entendait le grondement autour de lui et dont sous chacun de ses pas il retrouvait les pièges ? Elle a fait interdire le <hi rend="i">Tartuffe</hi> ; eh bien ! voici un Tartuffe nouveau, un Tartuffe inattendu et plus terrible. Ce n’est pas celui de la comédie défendue ; mais qui sait ? c’est peut-être celui d’un prologue et d’un épilogue oubliés par lui, et qu’il n’eût pas fait sans ces imprudentes persécutions. Le don Juan des premiers actes, c’est Tartuffe, effrontément vicieux et ruiné par ses débauches, avant son entrée chez Orgon ; et le don Juan du dénouement, c’est Tartuffe encore, non plus puni par la main d’un roi, mais frappé par l’infaillible justice de Dieu. Qu’ont donc gagné les faux dévots, dans leur croisade impie contre le chef-d’œuvre ? Rien, si ce n’est de s’entendre dire <pb n="169" xml:id="p169"/> que le Ciel, clément pour tout le reste, n’est impitoyable que pour leur comédie de religion.</p>
<p>La pièce de Tirso de Molina n’était pour rien, encore une fois, dans ce dénouement du nouveau <hi rend="i">Don Juan ;</hi> mais peut-être Molière en avait-il emprunté l’idée à une légende, déjà bien vieille de son temps, aux environs de son quartier natal et qui s’y chante encore aujourd’hui. Son don Juan étant, on pourrait le dire, un personnage, né Français au beau milieu d’une comédie espagnole, il serait assez.intéressant de trouver qu’il tient, au moins, par un point, à une tradition française. La légende dont je parle n’est pas exclusivement parisienne ; elle se retrouve en Bretagne, dans la ballade intitulée le <hi rend="i">Carnaval de Rosporden</hi>, que M. de Villemarqué n’a eu garde d’oublier en son <hi rend="i">Recueil de Chants bretons</hi><note place="bottom">Première édition, t. I, p. 251,</note>. C’est tout à fait 1 histoire de don Juan et de l’apparition du Commandeur, ainsi que vous allez en juger, d’après quelques fragments que j emprunterai au texte encore aujourd’hui en cours, et qui, moins vieux de forme que celui dont Roquefort a cité une partie dans son <hi rend="i">Glossaire</hi>, peut être à peu près contemporain de Molière : c’est ce qu’il nous faut. La complainte commence ainsi :</p>
<quote>
<l>Un jeune homme de famille,</l>
<l>Dont on ne dit pas le nom,</l>
<l>De bonne condition,</l>
<l>Bien connu dans Paris-l’Ile,</l>
<l>S’avisa, pour les jours gras,</l>
<l>De faire un grand crime, hélas !</l>
<l/>
<l>Un jour, à ses camarades</l>
<l>Aussi libertins que lui,</l>
<l>Il dit qu’il voulait courir</l>
<l><pb n="170" xml:id="p170"/>Bravement la mascarade ;</l>
<l>Qu’il fallait aller chercher</l>
<l>La tête d’un trépassé.</l>
</quote>
<p>Ses amis veulent l’en empêcher, il n’en tient compte : il court au charnier des Innocents, et y décapite un squelette, qu’il prie, en riant, de venir reprendre sa tête le lendemain et de souper avec lui. Le soir, il mène gaiement la funèbre mascarade dont il a parlé : déguisé en fantôme, portant la tète du mort où brillent deux chandelles à la place des yeux, il jette l’épouvante dans tout son quartier. Le lendemain, le squelette est exact :</p>
<quote>
<l>Cette carcasse effroyable,</l>
<l>Faisant craquer tous ses os,</l>
<l>Lui dit ; « Marchons au plus tôt,</l>
<l>Compère, allons vite à table ; </l>
<l>Je viens avec toi souper,</l>
<l>Comme tu m’as invité. »</l>
</quote>
<p>L’étudiant n’a pas d’appétit, et le trépassé le raille ; il grelotte de fièvre, il se couche, et l’impitoyable squelette se glisse dans le lit à ses côtés. La famille accourt ; on fait des oraisons, des exorcismes, et le charme cesse :</p>
<quote>
<l>Dieu exauça leur prière,</l>
<l>Et quand vint le point du jour,</l>
<l>Le mort s’éloigna tout court,</l>
<l>En disant : « Adieu, compère ;</l>
<l>Dans huit jours, moi, je t’attends</l>
<l>A souper pareillement. »</l>
</quote>
<p>Il n’y avait pas là de quoi rassurer le pauvre diable ; sa fièvre redouble, les médecins désespèrent de lui, et il n’a plus qu’à songer à la religion :</p>
<quote>
<l>Une piété sans seconde</l>
<l>S’empara de ce garçon……</l>
</quote>
<p><pb n="171" xml:id="p171"/>C’est ici que Molière, abandonnant tout à fait la pièce de Tirso de Molina, se met à suivre l’idée que lui offre la vieille ballade. Seulement, comme son don Juan est un vicieux trop renforcé pour devenir tout à coup un dévot sincère, il en fait un hypocrite, et de cette manière, en même temps qu’il le maintient dans la vraisemblance de son caractère, il se donne à lui-même une arme redoutable pour la lutte qu’il soutient contre ces débauchés à volte-face de religion, dont le dernier refuge est l’imposture dans la piété.</p>
<p>Par là, vous pouvez voir à quel point il était ingénieux à se créer des ressources pour l’attaque, et combien, sachant ses adversaires fertiles en ressorts de toute espèce, il tenait à ne pas être pris lui-même au dépourvu. Il avait accepté le combat sur tous les points, avec toutes ses conséquences. On répétait, par exemple, comme je vous l’ai déjà dit, que son <hi rend="i">Tartuffe</hi> était une machine de guerre en faveur des jansénistes, et il ne faisait rien pour démentir ce bruit ; il tendait même à le confirmer, par son empressement à faire des lectures chez les curieux de ce parti. On disait, écrit M. Bazin, <quote>« que le <hi rend="i">Tartuffe</hi> continuait les <hi rend="i">Provinciales</hi><note place="bottom"><hi rend="i">Les dernières années de Molière (Revue des Deux-Mondes)</hi>, 15 janvier 1848, p. 200.</note>. »</quote> C’était un héritage de courage et d’esprit, beaucoup trop honorable pour que Molière le récusât. Peut-être n’avait-il point pensé à le prendre ; mais, puisqu’on le lui prêtait, il n’avait garde de ne pas l’accepter. Pour se dédommager même de n’avoir pas manifesté dans le <hi rend="i">Tartuffe</hi> la vaillante intention dont on lui faisait honneur, il voulut, au moins, que pour le <hi rend="i">Festin de Pierre</hi> on n’eût point à s’y méprendre. Un passage qu’il prit presque textuellement <pb n="172" xml:id="p172"/>dans la septième des <hi rend="i">Petites lettres</hi>, pour l’enchâsser dans son cinquième acte, ne laissa plus de doute à ceux qui cherchaient encore la devise de son drapeau et demandaient contre qui tendaient ses attaques.</p>
<p>Écoutez ce que répond don Juan appelé en duel par don Carlos, frère d’Elvire<note place="bottom">Acte V, scène III.</note> : <quote>« Vous ferez ce que vous voudrez. Vous savez que je ne manque point de cœur et que je sais me servir de mon épée, quand il le faut. Je m’en vais passer, tout à l’heure, dans cette petite rue écartée qui mène au grand couvent ; mais je vous déclare, pour moi, que ce n’est point moi qui me veux battre, le Ciel m’en défend la pensée ; et, si vous m’attaquez, nous verrons ce qui en arrivera. »</quote> Relisez maintenant ce fragment du grand Hurtado de Mendoza, traduit par Pascal<note place="bottom"><hi rend="i">Les Provinciales</hi>, Paris, 1827, in-32, p. 92.</note> : <quote>« Si un gentilhomme est appelé en duel… il peut, pour conserver son honneur, se trouver au lieu assigné, non pas véritablement avec l’intention expresse de se battre en duel, mais seulement avec celle de se défendre, si celui qui l’a appelé vient l’y attaquer injustement. Et son action sera toute différente d’elle-même. Car, quel mal y a-t-il d’aller dans un champ, de <hi rend="i">s’y</hi> promener, en attendant un homme, et de se défendre si on vient l’y attaquer ? Et ainsi il ne pèche en aucune manière, puisque ce n’est point du tout accepter un duel, ayant l’intention dirigée à d’autres circonstances<note place="bottom">La Harpe et Bret avaient remarqué les restrictions de conscience de don Juan, <quote>« semblables, disaient-ils, à celles dont Pascal avait fait justice »</quote> ; mais ils n’avaient pas rapproché les deux passages presque identiques.</note>. »</quote> Il est évident désormais que Molière ne <pb n="173" xml:id="p173"/>cache plus à qui il en veut. Avec le <hi rend="i">Tartuffe</hi>, il avait généralisé l’attaque, et, sans acception de secte, il avait frappé dans la masse des dévots. Les jésuites seuls se sont crus insultés et ont relevé le défi ; soit : il sait donc désormais à qui s’adresser plus particulièrement, il a un point de mire ; et, pour que tout le monde sache bien à qui vont ses traits, il les emprunte à leur plus célèbre adversaire.</p>
</div>
<div>
<head>XI.</head>
<p>De leur côté, la haine n’était pas restée oisive. Pierre Roullès, curé de Saint-Barthélemy, <quote>« bien digne, comme l’a dit F. Génin<note place="bottom">Art. <hi rend="i">Molière</hi>, dans 1e <hi rend="i">Plutarque français</hi> (dix-septième siècle), p. 130.</note>, de desservir l’autel placé sous cette invocation sinistre »</quote>, avait lancé contre le <hi rend="i">Tartuffe</hi> le libelle étrange dont nous avons parlé, et qui était tout à la fois pour Louis XIV un panégyrique insensé d’éloges, contre Molière le plus virulent des pamphlets, et pour tous la plus sotte des homélies. Cette bizarre satire étant dédiée au roi, et mettant ses méchancetés à couvert sous une louange qui, toute grossière qu’elle était, pouvait bien être acceptée, Molière comprit qu’il y aurait danger à la laisser passer sans réponse. Il adressa donc à Louis XIV son <hi rend="i">premier placet sur la comédie de Tartuffe</hi>, et cela, bien moins pour demander la levée de l’interdit dont son œuvre était frappée, que pour opposer une réplique ferme et sensée aux invectives qui, une fois écoutées, pourraient faire ajourner à tout jamais la permission de jouer la pièce. Il le prit comme il lui convenait <pb n="174" xml:id="p174"/>si bien, c’est-à-dire sur un ton moitié sérieux, moitié comique, avec les burlesques fureurs de cet énergumène ; se mit à rire le plus plaisamment du monde de se voir transformé par l’intolérant docteur <quote>« en démon de chair et habillé en homme<note place="bottom">Voyez ce <hi rend="i">placet</hi> dans les <hi rend="i">Œuvres de Molière</hi>, édit. A. Martin, 1845, gr. in-8, t. IV. p. 103.</note> »</quote>, et finit presque par l’envoyer, lui et ses pareils, vers celui auquel il l’avait comparé. Cependant, tout en riant ainsi, il n’oublia pas le plus important de l’affaire ; il eut soin de glisser quelques mots de souvenir sur l’approbation que Louis XIV lui avait d’abord accordée, <quote>« glorieuse déclaration »</quote>, que d’autres suffrages avaient d’ailleurs appuyée. Ils viennent, en effet, disait-il, <quote>« et de M. le légat et delà plus grande partie de nos prélats, qui tous, dans les lectures particulières que je leur ai faites de mon ouvrage, se sont trouvés d’accord avec le sentiment de Votre Majesté. »</quote> De cette manière, s’il ne décide pas encore la volonté royale pour cette permission qui lui tient au cœur, il aide, au moins, à la préparer pour un temps plus ou moins rapproché.</p>
<p>On ne connaît pas la date de ce <hi rend="i">premier placet</hi>, mais il est certain qu’il devança la représentation du <hi rend="i">Festin de Pierre.</hi> Il est, en effet, cité dans le libelle que le sieur de Rochemont, reprenant la partie où le curé Roullès l’avait laissée, lança contre les prétendues impiétés de cette dernière comédie<note place="bottom"><hi rend="i">Observations sur une comédie de Molière intitulée le</hi><hi rend="sc">Festin de Pierre</hi>, Paris, 1605. — Taschereau, <hi rend="i">Vie de Molière</hi>, 8<hi rend="sup">e</hi> édit., p. 118, 251. — P. Roullès, que nous ne verrons plus reparaître, mourut le 9 juillet 1666, et, par conséquent, avec l’espoir que le <hi rend="i">Tartuffe</hi> était pour toujours écrasé sous ses foudres. On a de lui un <hi rend="i">Traité du baptême</hi>, 1664, in-12. Il existait, à Saint-Barthélemy,un tableau fait en son honneur ; c’était une Résurrection ; au bas, se lisait, en forme de rébus pour rappeler son nom ;<quote> « <hi rend="i">Vide-runt lapidem revolutum. —</hi> Ils virent une <hi rend="i">pierre roulée.</hi> »</quote></note>. Ce nouveau pamphlet n’eut <pb n="175" xml:id="p175"/> quelque retentissement, que dans le monde dont il flattait les rancunes. Il n’alla pas jusqu’au roi, ou, s’il y parvint, ce ne fut que pour déterminer un résultat bien différent de celui que l’auteur avait pu en espérer. Louis XIV, en effet, ne s’était ému de toutes ces criailleries, que pour en reconnaître la sottise et l’injustice. Il en craignait le tapage, et il ne voulut rien faire qui pût leur donner occasion d’éclater plus fort ; mais il avait hâte aussi de protester contre ce qu’elles avaient d’insupportable. Peu de mois après la représentation de <hi rend="i">Don Juan</hi>, ce nouveau prétexte d’intolérance pour les faux dévots, au mois d’août 1665, c’est-à-dire lorsque le succès de la pièce durait encore, Louis XIV fit savoir à Molière, qu’il l’attachait à sa personne, et que sa troupe, cessant d’appartenir à Monsieur, devenait <hi rend="i">troupe du roi</hi>, avec 7,000 livres de pension. N’était-ce pas prouver à tous, de la plus éclatante manière, que les services de ce comédien maudit ne lui avaient jamais été plus agréables et que ses pièces avaient toujours son approbation ? Il est dommage, malgré cela, que Louis XIV, bien qu’absolu, n’ait point pensé qu’il pouvait faire plus encore.</p>
<p>Cette nouvelle faveur du roi n’était pas seulement une réponse indirecte aux invectives dirigées contre les pièces de Molière, mais aussi une sorte de protestation contre les attaques dont ses mœurs étaient alors l’objet. Montfleury, comédien en concurrence avec Molière, et qui se passait la vanité de se dire aussi son rival comme auteur, était de ceux qui, ne pouvant avec convenance s’en prendre à lui du côté de la religion, ne le ménageaient <pb n="176" xml:id="p176"/>pas sous l’autre rapport. Il n’était point d’infamies, par exemple, qu’il ne dit sur son mariage ; il avait même tenté de faire parvenir jusqu’à la cour ses médisances à ce sujet. <quote>« Montfleury, écrit Racine en 1663, a fait une enquête contre Molière et l’a donnée au roi ; il l’accuse d’avoir épousé la fille et d’avoir aussi vécu avec la mère<note place="bottom">Œuvres<hi rend="i"> de Racine</hi>, 1S44, in-8, t. VI, p. 125. Nous donnons cette citation, d’après la lettre même de Racine, et non, comme tout le monde, d’après le texte altéré par son fils, qui, sous prétexte d’épurer la correspondance de son père, résume ainsi ce qu’on vient de lire : <quote>« Montfleury......accuse Molière d’avoir épousé sa propre fille. »</quote></note>. »</quote> Si Louis XIV connut cette requête, il en tint compte, comme des pamphlets du curé Roullès et du sieur de Rochemont, c’est-à-dire seulement de manière à faire voir qu’il n’avait point de complaisances pour de pareilles méchancetés. Quand Molière avait été père une première fois, Louis XIV, nous l’avons dit, avait voulu être le parrain de son enfant ; or, une fille vient encore de naître de ce mariage calomnié, et c’est peu de jours après cette naissance, comme pour y ajouter une joie de plus, que le roi accorde à Molière la faveur dont nous venons de parler. Racine avait donc bien raison de dire, à la suite du commérage dont il s’est fait l’écho : <quote>« Montfleury n’est pas écouté à la cour. »</quote></p>
<p>Il ne fallait pas moins que ces encouragements de Louis XIV, pour aider Molière à tenir bon contre les persécutions auxquelles il était en butte, et surtout pour lui donner un peu de la force dont il aurait besoin au milieu des épreuves nouvelles et de toutes sortes qu’il allait avoir à traverser. La fin de l’année même, où le succès de <hi rend="i">Don Juan</hi> et les faveurs royales lui avaient assuré <pb n="177" xml:id="p177"/>une si belle revanche contre les dévots, fut, avec les premiers mois de l’année suivante, 1666, l’époque la plus douloureuse de sa vie, le temps de son plus cruel martyre. Alors tout l’accable à la fois. La cabale, excitée encore par les bontés que Louis XIV vient d’avoir pour Molière, et qui sont autant de démentis pour elle, n’a jamais crié plus fort. On fait de tout un crime au malheureux poète. Ses plaisanteries même à l’adresse de la Faculté, contre laquelle il a commencé le feu dans sa comédie de l’<hi rend="i">Amour médecin</hi>, lui sont comptées comme autant d’hérésies. Boileau offensait Dieu, en attaquant Cotin ; Molière commet une impiété pareille, en ne respectant pas le docte corps : <quote>« Il ne devait pas, dit sérieusement Perrault, tourner en ridicule les bons médecins, que l’Écriture nous enjoint d’honorer. »</quote></p>
<p>On scrute sa vie jusque dans ses origines, et de ce qu’il est né dans le quartier des fripiers juifs, on va jusqu’à donner à croire qu’il est juif lui-même. L’auteur d<hi rend="i">’Élomire hypocondre</hi> voudrait bien, par exemple, faire accorder quelque créance à ce soupçon. Il fait dire par Epistenez à Élomire <hi rend="i">(Molière)</hi><note place="bottom">Acte II, scène VI.</note> :</p>
<quote>
<l>Je vois bien que tu viens de ce riche pays,</l>
<l>Où les <hi rend="i">juifs</hi> ramassez demeurèrent jadis.</l>
</quote>
<p>Et Élomire répond :</p>
<quote>
<l>Il est vrai, je suis né dedans la Friperie,</l>
<l>Qu’autrement à Paris on nomme <hi rend="i">Juiverie.</hi></l>
</quote>
<p>Molière est souffrant ; la terrible maladie, qui doit le tuer, commence déjà ses ravages ; il est contraint, pendant <pb n="178" xml:id="p178"/>des semaines entières, de ne point paraître à son théâtre. « C’est une punition de Dieu », crient les dévots. Abandonné des médecins, comme il doit l’être, le Ciel pourrait seul le guérir ; mais le Ciel l’abandonne aussi<note place="bottom">Acte II, scène VI.</note>. <quote>« S’il est triste, répètent aussi ces charitables personnes, si, pendant de longues journées, on le voit mélancolique et silencieux errer dans les allées de son jardin d’Auteuil, c’est que les remords le rongent. La main de Dieu est dans cette tristesse. »</quote> Si, dit Oronte dans la même comédie<note place="bottom">Acte III, scène I.</note>,</p>
<quote>
<l>Si vous aviez toujours eu la raison pour guide.</l>
<l>Ou si vous n’aviez pas si fort lasché la bride</l>
<l>Aux désirs enragez de mordre <hi rend="i">Dieux</hi> et gens,</l>
<l>Vous ne vous verriez pas, au plus beau de vos ans,</l>
<l>Avec enfants et femme et comblé de richesses,</l>
<l>Dévoré nuit et jour par de mornes tristesses ;</l>
<l>Car ces noires vapeurs qui vous troublent fort</l>
<l>N’ont contre un innocent qu’un impuissant effort.</l>
</quote>
<p>Il n’était pas besoin de chercher méchamment des causes surnaturelles a la mélancolie de Molière. Dès le temps dont nous parlons, on en aurait trouvé de bien plus raisonnables, çà ne regarder que dans son ménage. Sa femme le trompait ; le pauvre grand homme subissait toutes les amertumes du ridicule qu’il avait tant joué. Une séparation avait eu lieu. Molière avait quitté le bel appartement qu’il laissait à madame, et lui-même était monté au second étage ; ils ne se voyaient plus qu’au théâtre. Pendant que, triste et seul dans cette chambre qu’on lui laisse, il travaille pour faire rire le public et donner du pain à tous les pauvres gens de sa troupe ; <pb n="179" xml:id="p179"/> ou bien, tandis que, retiré à sa petite maison d’Auteuil, il s’isole dans ce désespoir que la poignante conversation qu’il eut un jour avec Chapelle nous a révélé avec toutes ses douleurs, sa femme mène grand train et fait bonne chère ; elle donne à souper aux aimables esprits de la cour et du <hi rend="i">Mercure galant.</hi></p>
<p>Ce n’est pas tout : Molière avait un ami, Racine, qu’il avait accueilli tout jeune encore, et dont il avait joué la première pièce<note place="bottom">C’est la <hi rend="i">Thébaïde.</hi> On a dit que Molière lui en avait donné le sujet, mais le fait ne doit pas être exact. Racine, en effet, quand il vint à Paris, n’avait plus qu’à terminer sa pièce. Voir les <hi rend="i">Mémoires de L. Racine</hi>, 1747, in-12, p. 40.</note>, lui pardonnant sans peine de ne la lui avoir pas apportée d’abord et d’avoir même songé, pour la faire représenter, à la troupe de l’Hôtel de Bourgogne<note place="bottom">Voir une de ses lettres de décembre 1663.</note>. Il l’avait traité comme un fils, l’avait encouragé à composer une seconde tragédie, et, une fois cette nouvelle œuvre achevée, il s’était hâté de la faire jouer par ceux de sa troupe, à qui ce genre convenait le mieux, et cela, au mois de décembre, à l’époque la plus favorable de l’année. Eh bien, que fait Racine pour répondre à ces bontés du grand homme ? Soit, comme il le prétendit, qu’il trouvât sa tragédie mal interprétée par les acteurs de Molière, soit qu’il répugnât à son esprit dévot de rester dans un théâtre si mal vu des gens d’Église, et dont le directeur ameutait contre lui tant de commérages et d’anathèmes, il émigra, sans bruit, vers une scène, qui avait pour son âme timorée l’avantage de n’être que profane,mais point irreligieuse ; où l’on péchait sans doute tout aussi galamment qu’ailleurs, mais où le péché faisait moins parler de lui. Pendant qu’on jouait <pb n="180" xml:id="p180"/>encore sa pièce chez Molière, il la fit répéter en cachette à l’Hôtel de Bourgogne, si bien qu’un matin on la vit affichée à la porte des deux théâtres. La Grange avait mis sur son Registre : <quote>« Vendredi 4 décembre 1665. Première représentation du <hi rend="i">Grand Alexandre et de Porus</hi>, pièce nouvelle de M. Racine »</quote> ; et, quatorze jours après, voici la note indignée qu’il écrivit, en apprenant ce qu’avait fait le poète transfuge : <quote>« Vendredi 18 décembre. Ce jour, la troupe fut surprise que la même pièce <hi rend="i">d’Alexandre</hi> fut jouée sur le théâtre de l’Hôtel de Bourgogne. Comme la chose s’était faite de complot avec M. Racine, la troupe ne crut pas devoir les parts d’auteur audit M. Racine, qui en usait si mal, que d’avoir donné et fait apprendre la pièce aux autres comédiens<note place="bottom">Le <hi rend="i">Manuscrit de Lagrange</hi>, art. de M. Édouard Charton, dans le <hi rend="i">Cabinet de Lecture</hi>, 8<hi rend="sup">e</hi> année, n° 237.</note>… »</quote></p>
<p>Je ne vous ai raconté ce fait, que pour ne vous laisser ignorer aucune des préoccupations pénibles qui assiégeaient alors l’âme de Molière et qui semblaient s’être conjurées pour accabler son courage. En effet, il céda ; les chagrins, de concert avec la souffrance, lui firent lâcher prise. Peu de jours après cette preuve de l’ingratitude de Racine, qui avait comblé la mesure, le 27 décembre, il ferma son théâtre. Ce qu’on savait de la maladie de la reine-mère, ce qu’on disait de sa mort prochaine, pouvait être donné pour cause à cette clôture ; mais, selon moi, le véritable motif était que Molière, n’ayant plus <hi rend="i">L’Alexandre</hi> de Racine, se trouvait sans pièce nouvelle à offrir au public, et que, malade lui-même, il était hors d’état, non seulement d’improviser quelque farce pour renouveler son répertoire, mais même de monter sur la scène. Anne d’Autriche ne <pb n="181" xml:id="p181"/> mourut que le 20 janvier 1666. Il y avait donc déjà près d’un mois que durait la vacance du théâtre de Molière, et, puisqu’il ne rouvrit que le 21 février, elle se prolongea plus d’un mois encore<note place="bottom">La Grange, cité par Taschereau, 3<hi rend="sup">e</hi> édit., p. 181.</note>. C’était trop, même pour un deuil de reine ; aussi, faut-il croire, encore une fois, que ce n’était pas là l’unique raison de cette clôture obstinée, et que la maladie de Molière y était pour beaucoup. Elle fut si grave, que, lorsqu’il remonta sur le théâtre, sa réapparition passa pour une résurrection véritable<note place="bottom">Voir la <hi rend="i">Gazette de Robinet</hi>, 21 février 1666.</note>.</p>
<p>C’est dans cette pénible disposition d’esprit, qu’il écrivit la plus grande partie de son <hi rend="i">Misanthrope</hi>, commencé dès 1664<note place="bottom">Taschereau, p. 66.</note>, et qu’il lui fallait à toute force achever, sous peine de rester longtemps sans pièce importante, puisque le <hi rend="i">Tartuffe é</hi>tait toujours captif de la Censure royale. Que ce fût par choix ou par nécessité, lorsqu’il reprit sa pièce, à ce moment, il n’était que trop en état de l’écrire et de la tirer, pour ainsi dire, par lambeaux, de son âme saturée d’amertume. Aussi, ne demandez plus où il la prit, ne cherchez plus qui il voulut peindre : c’est lui, seul et tout entier, avec son désespoir et ses colères. Jamais, même pour Juvénal qui l’a dit le premier, le <hi rend="i">facit indignatio versus</hi> ne se trouva plus juste. Il prend un à un tous les chagrins accumulés au fond de son cœur, et dont la somme accablante pèse d’un si grand poids sur sa pensée. Au feu de cette verve, qui était si facilement rieuse, et qui, pour la première fois peut-être, se sent âcre et amère, il les éclaire et les colore, mais sans pouvoir les envenimer, <pb n="182" xml:id="p182"/>tant est généreuse la source où il puise, tant se trouve intarissable en bonté le cœur, dont il cherche à venger les blessures. Célimène, je n’ai pas besoin de vous le répéter, c’est sa femme, et vous savez comme il l’aime encore, tout en la maudissant ! Oronte, le poète bel-esprit, qui, pour une raison de sotte vanité, passe du côté des ennemis d’Alceste ; l’Oronte du cinquième acte enfin, c’est Racine, qui vient de le trahir et de se jeter, l’ingrat, dans le camp de ses ennemis et des calomniateurs de l’Hôtel de Bourgogne. Eh bien ! Molière s’indigne de sa conduite moins qu’il ne s’en étonne. Sa surprise de le voir agir ainsi, lui, <hi rend="i">qui tenait le rang d’honnête homme</hi>, est toute sa vengeance.</p>
<p>Ici encore, il n’a vraiment qu’une haine, mais profonde, irréconciliable : c’est pour l’hypocrisie. Il la poursuit sous toutes les formes qu’elle sait prendre. Il la trouve et il la montre dans les faux semblants des amitiés du monde, dans ces faciles concessions, faux-fuyants des cœurs faibles, qui, par crainte d’entrer en lutte avec le vice, transigent tacitement avec lui et se font ses complices, à force de lui être complaisants. Il gourmande la froideur de ces âmes mollement honnêtes, qui, faute de donner quelque ressort à leur honnêteté, l’annihilent, pour ainsi dire, et en perdent le mérite, parce qu’il ne savent pas en montrer la force. Dans le <hi rend="i">Don Juan</hi>, il s’était élevé déjà contre la race moutonnière de ces faibles honnêtes gens, contre ces bons dévots, si facilement menés par les mauvais et leur faisant un parti, au lieu d’aider à les démasquer ou de les laisser au moins isolés dans leur mensonge. <quote>« Ceux, avait-il dit, que l’on sait même agir de bonne foi, et que chacun connaît pour être véritablement touchés, <pb n="183" xml:id="p183"/>ceux-là sont toujours dupes des autres ; ils donnent bonnement dans le panneau des grimaciers et appuient aveuglément les singes de leurs actions. »</quote> Avec le personnage de Philinte, l’homme aux transactions de conscience, à l’indulgence toujours prête, il reprend cette thèse dans le <hi rend="i">Misanthrope</hi>, et il sait l’étendre, au profit des sentiments vengeurs qui le dominent toujours. Enfin, — et c’est ce qui nous a fait insister sur ce chef-d œuvre, dont l’histoire tient à celle de l’auteur, par des points trop inaperçus jusqu’à présent, — il montre, à chaque vers, que sa haine contre ceux qu’il a pris à parti dans le <hi rend="i">Tartuffe</hi> ne s’est point refroidie et n’a rien oublié. C’est par l’allusion qu’elle se fait jour ; mais, pour quiconque alors savait écouter et voir, rien n’était plus transparent et plus palpable. Cet écrit, dont parle Alceste, au cinquième acte,</p>
<quote>
<l>Ce livre, à mériter la dernière rigueur,</l>
<l>Dont le fourbe a le front de me faire l’auteur,</l>
</quote>
<p>c’est un libelle infâme, que les dévots ont lancé dans Paris sous le nom de Molière, afin de le discréditer près des honnêtes gens et de rendre encore plus impossible la représentation du <hi rend="i">Tartuffe</hi> ; et cet homme, qui, sans paraître une fois dans la pièce, et sans même y être nommé, vit pourtant si réellement dans chacune des scènes, tant la haine d Alceste, qui le dit hautement son ennemi, l’anime et le fait vivre ; cet homme, qu’un seul vers peint tout entier dans l’audace et l’impunité de ses manœuvres :</p>
<quote>
<l>Il a permission d’être franc scélérat ;</l>
</quote>
<p>ne l’avez-vous pas reconnu ? C’est celui que le <hi rend="i">Tartuffe</hi> a <pb n="184" xml:id="p184"/> le plus visiblement attaqué et qui, par conséquent, a le plus d’intérêt à poursuivre l’auteur et la pièce, par tous les moyens que lui donne son crédit ; c’est l’abbé Roquette. Déjà je l’avais pressenti, dans le <hi rend="i">Don Juan</hi>, à cette phrase sur lui et ses pareils : <quote>« On a beau savoir leurs intrigues et les connaître pour ce qu’ils sont, ils ne laissent pas, pour cela, d’être en crédit parmi les gens, et quelque baissement de tète, un soupir mortifié et deux roulements d’yeux rajustent, dans le monde, tout ce qu’ils peuvent faire. »</quote> A la scène première du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, je le retrouve avec les mêmes traits :</p>
<quote>
<l>Au travers de son masque, on voit à plein le traître ;</l>
<l>Partout il est connu pour tout ce qu’il peut être,</l>
<l>Et ses roulements d’yeux et son ton radouci</l>
<l>N’imposent qu’à des gens qui ne sont pas d’ici…</l>
</quote>
<p>Ce n’est pas tout,.Molière tient à ce qu’on ne s’y méprenne pas ; il continue, en le traitant de <hi rend="i">pied-plat</hi> poussé dans le monde par de <hi rend="i">sales emplois</hi> ; or, vous savez d’où l’abbé était sorti, et vous n’avez qu’à lire les chansons du temps, pour bien connaître tout ce dont sa complaisance était capable<note place="bottom">Voir, notamment dans le <hi rend="i">Recueil de Maurepas</hi>, t. XXIV, p. 203, des couplets, dont je n’oserais pas citer un seul.</note>. Molière poursuit encore, et peu à peu déchire davantage le voile. Il est <hi rend="i">fourbe</hi>, dit-il de son homme, il est <hi rend="i">infâme</hi> et <hi rend="i">scélérat maudit.</hi></p>
<quote>
<l>Tout le monde le sait, et nul n’y contredit.</l>
<l>Cependant sa grimace est partout bien venue ;</l>
<l>On l’accueille, on lui rit, partout il s’insinue…</l>
</quote>
<p>N’est-ce pas là tout notre abbé Roquette ? Mais encore quelques vers, et vous n’en douterez plus. Alceste a <pb n="185" xml:id="p185"/>parlé tout à l’heure de la fortune, que son scélérat a su faire :</p>
<quote>
<l> … Son sort, de <hi rend="i">splendeur revêtu</hi>,</l>
<l>Fait gronder le mérite et rougir la vertu ;</l>
</quote>
<p>il ajoute :</p>
<quote>
<l>Et, s’il est par la brigue un rang à disputer,</l>
<l>Sur le plus honnête homme on le voit l’emporter.</l>
</quote>
<p>C’est le 4 juin 1666 que ces vers furent dits pour la première fois sur le théâtre, et, juste un mois auparavant, 1 abbé Roquette avait été nommé évêque d’Autun<note place="bottom">Voir la <hi rend="i">Gazette de France</hi>, à la date du 8 mai 1666.</note>.</p>
</div>
<div>
<head>XII.</head>
<p>Ce qu’Alceste nous dit de l’acharnement de son adversaire contre lui, peut facilement nous faire supposer ce qu’étaient les fureurs de l’abbé Roquette contre 1 auteur du <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Depuis la représentation de la pièce à Versailles, à Villers-Cotterets, au Raincy, et à mesure que les lectures qu’en faisait Molière avaient achevé de la rendre publique, l’abbé était devenu la fable de tous ceux qui l’avaient reconnu ; et ceux-là, c’était tout le monde. La copie avait fait violemment retour sur le modèle, si bien qu’on avait pris l’habitude de ne le désigner que par le nom du type créé à son image, partout on 1 appelait Tartuffe<note place="bottom"><quote>« C’est sur lui que Molière fit son<hi rend="i">Tartuffe</hi>, dit positivement Saint-Simon, et personne ne s’y méprit. »</quote> Première édition, t. V, p. 267.</note>. Dans <pb n="186" xml:id="p186"/>les chansons, par exemple, ce n’est plus que sous ce nom qu’il parade désormais et est vertement flagellé.</p>
<p>Vers l’époque où nous nous trouvons, il s’était fort avancé dans l’amitié de mademoiselle de Guise. Comme on le connaissait fort enclin à galantiser en haut lieu, chaque fois que la disette d’intrigues de haut parage ne le contraignait point à se rabattre sur les plus infimes amour<note place="bottom">Voyez la chanson déjà citée plus haut à la note.</note>, on ne manqua pas de médire des hantises trop assidues de l’abbé a l’hôtel de Guise<note place="bottom">Madame de Sévigné en parle, édition Monmerqué, t. VII, p. 438.</note>. On parla d’une passion, à laquelle Son Altesse ne dédaignait pas de répondre ; et partout ce fut pour faire payer chèrement à Tartuffe le bonheur de ce nouvel amour. Les moins méchants répétaient ce que nous lisons dans un couplet alors chanté partout :</p>
<quote>
<l> Et tout ce qu’on dit</l>
<l>De Tartuffe et de son Altesse,</l>
<l> N’est rien qu’un faux bruit<note place="bottom"><hi rend="i">Recueil de Maurepas</hi>, t. III. p. 285.</note>.</l>
</quote>
<p>Vu cinquième acte du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, dans cette première scène, trop peu remarquée, mais qui nous est, à nous, si précieuse, il est question des efforts tentés par l’adversaire d’Alceste, pour le faire arrêter. Ne serait-ce pas un souvenir de ce que 1 abbé Roquette aurait es&a\é lui-même contre Molière ? Il avait assez de fureur, pour que l’idée lui en vînt, et assez de puissance pour croire qu’il pourrait réussir. Son crédit pourtant n’alla pas jusque là, et l’on voit, à ce que disent Alceste et Philinte, <pb n="187" xml:id="p187"/>le secret triomphe que dut en ressentir Molière. Ne pouvant ainsi s’en prendre à l’auteur, la rage de l’abbé s’acharna du moins sur la pièce. Je suis sur que, par ses instances et par celle des puissants amis qu’il avait à la cour, il contribua plus que personne à faire maintenir l’interdiction, dont elle était frappée.</p>
<p>Une fois parvenu aux fins de son ambition, lorsqu’il eut, c’est le mot de Saint-Simon, <quote>« attrapé l’évêché d’Autun »</quote>, il se fit, sans nul doute, une arme de sa dignité nouvelle, en présentant comme un outrage direct à l’Église de France l’injure qui lui était faite à lui-même dans la comédie. Il n’en fut donc que plus redoutable. Si du moins il fût aussitôt parti pour son diocèse, la persécution dont il était l’âme aurait pu se ralentir ; ses partisans, restés sans chef en présence de ceux de Molière, auraient pu être forcés de lâcher prise ; mais il n’était pas homme à quitter une partie ainsi engagée. Nous avons dit qu’il n’y eut pas de prélat moins résidant que lui, et c’est à partir même de sa nomination, qu’il prit cette commode habitude. Comme s’il n’eût été qu’un évêque <hi rend="i">in partibus</hi>, il continua de vivre et d’intriguer à Paris et à Versailles.</p>
<p>Il ne partit pour son évêché que quatorze mois après avoir été nommé évêque<note place="bottom">Voir sa notice dans la <hi rend="i">Biographie Univers.</hi>, t. LXXIX, p. 420.</note>, c’est-à-dire, par conséquent, en juillet 1007, Or, c’est un mois après que le <hi rend="i">Tartuffe</hi> eut permission de paraître. Vous voyez que jusqu’au bout l’influence du prêtre avait pesé sur la comédie.</p>
</div>
<div>
<head>XIII.</head>
<p><pb n="188" xml:id="p188"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-refuse-supprimer-trait-comique-flandrin"/> Louis XIV, nous l’avons dit, avait donné à la Troupe de Molière le titre de Troupe royale ; mais cette grâce était, en quelque façon, négative. Le roi, en effet, ne l’avait faite au comédien, que pour se dispenser d’en accorder une à l’auteur, la permission de jouer enfin le <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Il craignait même tellement ses instances à ce sujet, que, pour ne pas se les entendre adresser, il se priva pendant longtemps du plaisir de le faire venir à la cour. Il se sentait embarrassé vis-à-vis de Molière, et, comme il est naturel en pareil cas, il lui faisait porter la peine de sa propre gène. Enfin la glace se rompit. Henriette d’Angleterre, toujours bonne et conciliante, manda Molière et sa Troupe, le 26 novembre 1666, et leur fit jouer le <hi rend="i">Misanthrope</hi>, encore dans sa nouveauté<note place="bottom">Bazin, <hi rend="i">Les dernières années de Molière (Revue des Deux Mondes</hi>, 15 janvier 1848, p. 205).</note>. Le succès fut grand, je vous l’ai dit déjà. <milestone type="commentEnd"/><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-refuse-supprimer-trait-comique-flandrin"/>Madame mêla pourtant une critique à ses applaudissements : l’endroit où il est parlé de ce <hi rend="i">grand flandrin de vicomte, qui crache dans un puits pour faire des ronds</hi>, lui semblait un détail peu digne d’un si bel ouvrage, et elle le pria de le supprimer. Molière tint bon.<milestone type="anecdoteEnd"/><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-refuse-supprimer-trait-comique-flandrin"/>
<quote>« Il avait son original »</quote>, dit Grimarest<note place="bottom">Il dit que Madame fit cette observation à Molière lors d’une lecture du <hi rend="i">Misanthrope.</hi> Je pense plutôt que ce dut être à cette représentation, donnée pour elle et dont Grimarest ne semble pas avoir eu connaissance.</note> ; et, faute de ce trait, on aurait pu ne pas le reconnaître. Malgré ce conseil qui valait un ordre, la <pb n="189" xml:id="p189"/>phrase ne fut donc pas effacée. Il montrait par là jusqu’où allait l’indépendance de son esprit et combien il serait peu disposé à faire au <hi rend="i">Tartuffe</hi> les corrections qui pourraient trop en altérer le caractère : là, aussi, il avait son original.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Une fois rentré à la cour, dont cette main aimable lui rouvrait la porte, Molière n’en sortit plus. Le roi préparait de grandes fêtes pour le carnaval de 1667, et il avait besoin de lui. Quoique toujours malade, Molière obéit : il mit au service de ces impérieux plaisirs le peu qui lui restait de force, et cela avec d’autant plus d’ardeur, qu’il proportionnait ses efforts à la récompense qu’il comptait demander et que vous devinez sans peine. Quoi qu’il pût faire, cependant, il semble que la maladie eut quelquefois le dessus et le força de faiblir par instants. Ainsi, <hi rend="i">Mélicerte</hi>, qui faisait partie du <hi rend="i">Ballet des Muses</hi>, fut donné le 2 décembre 1666, sans être achevé ; c’était une faute qu’on ne lui fit sans doute pas sentir, mais qu’il songea de lui-même à réparer pour la seconde représentation du <hi rend="i">Ballet</hi>, renvoyée au mois de janvier suivant. Il avait devant lui plus de temps qu’il ne lui en avait fallu pour faire les <hi rend="i">Fâcheux</hi> ; mais alors il avait encore la jeunesse et la santé.</p>
<p>La petite comédie du <hi rend="i">Sicilien</hi> est la pièce qu’il voulut mettre à la place de <hi rend="i">Mélicerte.</hi> Après avoir essayé de l’écrire en vers, comme peut le faire croire le grand nombre de vers blancs qui y sont restés, il trouva cette tentative au-dessus de ses forces épuisées, et la pièce fut donnée en prose. Là encore, il ne put s’empêcher de faire sentir, par quelque endroit, l’impression sous laquelle il se trouvait quand elle fut écrite, et l’espèce de violence qu’il avait dû s’imposer pour composer cette <pb n="190" xml:id="p190"/>suite de scènes si faciles pourtant et si riantes. Prêtez l’oreille aux plaintes de l’esclave Ha1i, dès la seconde scène, et dites-vous que c’est Molière qui parle à Louis XIV, qui l’écoute, mais qui peut-être ne le comprend pas : <quote>« Sotte condition que celle d’un esclave, de ne vivre jamais pour soi, et d’être toujours tout entier aux passions d’un maître ; de n’être réglé que par ses humeurs, et de se voir réduit à faire ses propres affaires, de tous les soucis qu’il peut prendre ! Le mien me fait ici épouser ses inquiétudes ; et parce qu’il est amoureux, il faut que, nuit et jour, je n’aie aucun repos. »</quote></p>
<p>Louis XIV fut content, et Molière put espérer. Mais il était à bout d’efforts ; ces fêtes, où il avait tant payé de sa personne, venaient à peine de finir, qu’il se mit au lit et n’en sortit presque plus pendant près de cinq mois. Vers le milieu d’avril, le bruit courut même qu’il était mort, et s’accrédita tellement, que le <hi rend="i">gazetier</hi> Robinet se crut obligé d’écrire quelques vers pour déclarer que ce bruit était faux. Molière le démentit bien mieux encore, en reparaissant, le 10 juin, sur son théâtre. Le régime auquel il s’était mis, et qui l’obligea de ne plus boire que du lait pendant le reste de sa vie, avait rendu quelque force à son corps, brûlé de fatigues ; mais une bonne nouvelle avait bien mieux encore redonné a son esprit le courage et la sérénité : le roi venait de permettre la représentation du <hi rend="i">Tartuffe.</hi></p>
</div>
<div>
<head>XIV.</head>
<p>Si les délais sont nécessaires à la prudence, la résolution que prenait enfin Louis XIV ne devait certes pas pécher de ce côté. Le temps, il faut en convenir, ne lui <pb n="191" xml:id="p191"/> avait pas manqué. Il l’avait mis à profit pour n’oublier aucune des précautions dont il serait bon d’entourer la pièce, quand une nouvelle épreuve lui serait enfin permise. D’abord, il faudrait la déguiser autant que possible : par exemple, lui trouver un autre titre, ce que Molière lit de bonne grâce, en lui donnant celui de <hi rend="i">l’Imposteur</hi>. Il faudrait aussi changer le nom du principal personnage, car celui de Tartuffe était devenu tellement populaire, qu’à peine eût-il été prononcé, tous les échos eussent répondu Roquette<note place="bottom">On a bien disserté sur l’étymologie du mot <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Celle qu’a donnée l’abbé de Louguerue est la moins connue et peut-être la meilleure. <quote>« <hi rend="i">Tartuffe</hi>, dit-il, est un nom que le poète a emprunté des Allemands, chez qui il signifie Le <hi rend="sc">diable.</hi> »</quote>
<hi rend="i">Longuerana</hi>, p. 155. Le mot est <hi rend="i">Teufel</hi>, ou <hi rend="i">der Teufel</hi> avec son article. Il semblerait, d’après les allusions du curé Roullès, qui renvoie à Molière ses accusations <hi rend="i">diaboliques</hi>, et d’après certain passage de la <hi rend="i">Muse Dauphine</hi>, à propos du <hi rend="i">Misanthrope</hi>, p. 35, qu’on l’avait ainsi compris dès l’origine, et que c’était l’étymologie admise. L’abbé de Longuerue, d’ailleurs, qui en parait si persuadé, était un contemporain. La chose a d’autant plus de vraisemblance, que Molière, voulant opposer la fausse dévotion à la véritable, inspirée par Dieu, ne pouvait la mettre que sous l’invocation de son ennemi, le <hi rend="i">Diable.</hi></note>, l’un n’étant plus que le synonyme de l’autre. Molière comprit cette seconde exigence, et il fut convenu que le faux dévot s’appellerait <hi rend="i">Panulfe.</hi> Il faudrait encore écarter tout ce qui pourrait conserver, à ce hideux coquin, quelque chose du caractère ecclésiastique. Bien qu’il aimât à compléter ses personnifications par des détails de costume, comme le prouve ce qu’il fit dans le <hi rend="i">Malade Imaginaire</hi>, où il s’affubla, pour le rôle d’Argant, d’une robe de chambre et d’un bonnet de nuit bien connus<note place="bottom">Voir, pour ce fait qu’on n’a pas remarqué jusqu’ici, les <hi rend="i">Mémoires du président Hénault.</hi> Paris, Dentu, 1855, in-8, p. 4, 5.</note>, il se soumit encore. <pb n="192" xml:id="p192"/> Il convint d’habiller Tartuffe, non plus comme un échappé de séminaire, mais comme un homme du monde, comme un damoiseau, disait Dorine. Il lui donna, ainsi qu’il l’écrit lui-même dans son <hi rend="i">second Placet</hi>, <quote>« un petit chapeau, de grands cheveux, un grand collet, une épée, des dentelles sur tout l’habit »</quote> ; et il n’y avait rien là qui ne fût convenable et tout à fait d’accord avec certains traits du rôle, puisque Tartuffe, en effet, se targue d’être gentilhomme, se présente comme prétendant à la main de Marianne et veut plaire à Elmire. Quant à la prétendue confusion à laquelle la pièce pouvait donner lieu entre les bons et les faux dévots, qu’elle attaquait indistinctement, — criaient partout ceux-ci, qui avaient leurs raisons pour le faire croire, — il était inutile de prier Molière de la faire disparaître. De lui-même, il y avait pourvu, dès les premiers temps. Dans son <hi rend="i">premier Placet</hi>, il disait déjà : <quote>« Pour mieux conserver l’estime et le respect qu’on doit aux vrais dévots, j’en ai distingué le plus que j’ai pu le caractère que j’avais à toucher. Je n’ai point laissé d’équivoque : j’ai ôté ce qui pouvait confondre le bien avec le mal. » </quote>En outre de ces précautions, Louis XIV en prit d’autres ; il eut soin, comme nous l’avons vu, d’éloigner de Paris l’évêque d’Autun, d’abord par crainte de nouvelles cabales de sa part, puis par convenance pour le caractère dont il était revêtu et que l’attaque, bien qu’atténuée, ne manquerait pas d’effleurer un peu. Par un excès de prudence toute personnelle, et qui prouve à quel point il redoutait les criailleries dévotes, il s’arrangea aussi de sorte que les représentations de la comédie n’eussent lieu que pendant son absence. Il partait pour sa grande campagne des Pays-bas, et c’est seulement <pb n="193" xml:id="p193"/>au moment du départ, qu’il dut donner la permission vivement attendue. Elle n’était que verbale, et c’est une preuve encore qu’il avait tout prévu. Il voulait bien, par amitié pour Molière, lui permettre une seconde épreuve ; mais il ne voulait pas, en l’autorisant d’une façon trop formelle, empêcher une nouvelle interdiction, que le scandale du premier jour pourrait rendre nécessaire. Il ne s’était pas trompé.</p>
<p>Le 5 août, quand l’<hi rend="i">Imposteur</hi> parut sur l’affiche, il n’y avait pas foule à Paris. La plus grande partie de ceux que le départ du roi avait pu y laisser, s’en était allée aux champs. Le 20 mai, madame de Sévigné disait déjà : <quote>« Paris est un désert. »</quote> C’était bien pis, trois mois après, au fort des chaleurs ; aussi, ne serai-je pas surpris que le roi, par surcroît de précaution, eût assigné cette époque même à l’apparition du <hi rend="i">Tartuffe</hi> corrigé. Mais, en pareille circonstance, il se trouve toujours un public à Paris. D’où sort-il ? On ne sait ; mais, à l’heure dite, il paraît, Comme toujours, il fut très nombreux le 5 août 1667, trop nombreux même et trop intelligent : tous les coups portèrent, malgré le soin qu’on avait pris, pour en détourner ou du moins pour en amortir la violence. Tartuffe, malgré son nouveau masque, fut reconnu et bafoué<note place="bottom">On s’obstina surtout à voir un prêtre dans Tartuffe. L’avocat Mascré semble le dire, dans la préface de sa <hi rend="i">Prosarite</hi>, pièce du même genre, imprimée, mais non jouée, eu 1676 ; on y voit en scène un docteur de Sorbonne essayant de séduire une jeune personne dont il dirige la conscience.</note>.</p>
<p>Le jour suivant, qui était un samedi, jour de clôture pour le théâtre, lorsque l’affiche en lettres rouges, qui annonçait la veille le spectacle du lendemain, était déjà <pb n="194" xml:id="p194"/>placée ; pendant que Molière, heureux du succès de sa pièce, voyait sans doute en espérance de nombreuses recettes, pour sa caisse, que <hi rend="i">l’Attila</hi> de Corneille et la <hi rend="i">Veuve à la mode</hi> de de Visé, seuls ouvrages joués cette année-là, n’avaient pas fort enrichie, on vit arriver un huissier du Parlement, qui venait, de la part de M. le président de Lamoignon, défendre la représentation affichée. Il n’y avait qu’à se soumettre ; Molière le fit, ainsi qu’il convenait à un homme comme lui, c’est-à-dire sans aucune des sottes et insolentes protestations qu’on lui prête et dont nous avons ailleurs prouvé la fausseté. Il vit combien il avait eu raison de dire, dans <hi rend="i">Don Juan</hi>, à propos des dévots : <quote>« Qui en choque un s’attire tous les autres sur les bras »</quote>, et que les damnations qu’ils formulent <quote>« de leur autorité privée »</quote>, peuvent, en attendant la ratification du ciel, devenir des proscriptions sur la terre<note place="bottom">Voici la phrase de Molière, acte VI, scène II : «<quote> Les zélés indiscrets 1es accableront d’injures et les damneront hautement, de leur autorité privée. »</quote> On a dit que c’était une imitation du 22<hi rend="sup">e</hi> vers de la IV<hi rend="sup">e</hi> satire de Boileau ; mais comme cette satire avait été faite sous l’impression d’un entretien de Boileau avec l’abbé Le Vayer et Molière, dans l’un des mois qui suivirent le premier interdit lancé contre <hi rend="i">Tartuffe</hi>, chacun des trois causeurs avait son droit de propriété sur l’idée.</note>. Une seule chose dut l’indigner, c’est qu’il semblait qu’on voulût mettre en doute Sorbonne foi, en prétendant qu’il avait joué, sans en avoir le droit. La permission ayant été verbale, il ne pouvait la reproduire, ni confondre ainsi ceux qui l’accusaient ; mais un autre moyen lui restait. Dès le surlendemain, il fit partir en poste, pour le camp devant Lille, où se trouvait le roi, deux de ses meilleurs comédiens, La Grange et La Thorillière. S’il n’y alla pas lui-même, c’est <pb n="195" xml:id="p195"/>que peut-être, à cause du soupçon dont je viens de parler, M. le président voulut le garder en otage. Son séjour n’étant pas indispensable à Paris, puisque le théâtre resta fermé jusqu’au retour de ses deux envoyés<note place="bottom">Voir le <hi rend="i">Manuscrit de La Grange.</hi></note>, je ne trouve pas d’autre moyen de m’expliquer pourquoi il ne fit pas lui-même ce voyage, où personne n’aurait mieux réussi que lui.</p>
<p>La Grange et La Thorillière virent le roi, présentèrent un placet de Molière, qui fut bien accueilli ; mais, après une absence d’environ quinze jours, les seules paroles qu’ils rapportèrent, de la part de Louis XIV, si elles justifiaient Molière d’avoir donné une représentation, ne lui permettaient pas d’en donner de nouvelles. <quote>« Sa Majesté, écrit La Grange dans son Registre, nous fit dire qu’à son retour à Paris il ferait examiner la pièce de <hi rend="i">Tartuffe</hi> et que nous la jouerions. »</quote> Molière comprit quelle vaste carrière cette parole vague ouvrait à de nouveaux délais ; il lui sembla que le dernier mot était dit sur sa pièce, et n’y songea plus. D’un autre côté, comme, sans perdre de temps, il avait publié, pendant la quinzaine qu’avait durée la clôture de son théâtre, cette fameuse Lettre sur l’<hi rend="i">Imposteur</hi>, écrite sinon par lui, du moins sous son inspiration directe<note place="bottom">Il suffit de la lire, pour être convaincu de ce que je dis ici. On lit d’ailleurs cette note, très explicite à ce sujet, dans le <hi rend="i">Catalogue de Pont de Vesle</hi> (1774, in-8. p. 58) : <quote>« Cette lettre est de Molière, qui l’avait donnée pour faire connaître sa comédie, lorsqu’il y avait des obstacles à sa représentation. »</quote></note> ; comme, dans cet écrit, sur lequel nous regrettons de ne pouvoir nous étendre, il pensait avoir suffisamment expliqué au public l’esprit de sa comédie, ses motifs et son but, il crut avoir satisfait à ce que pouvait réclamer de lui ce <pb n="196" xml:id="p196"/> juge qu’il ne fuyait pas, mais qu’on lui refusait toujours ; et dès lors, quitte envers tout le monde, sinon envers son théâtre resté sans pièce nouvelle et privé d’un succès, il se mit au travail avec un courage qu’il ne s’était pas trouvé depuis longtemps.</p>
<p>Il écrivit, coup sur coup, <hi rend="i">Amphitryon, Georges Dandin, L’Avare.</hi> Il avait raison de ne plus espérer pour <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Ces trois comédies nouvelles étaient jouées, que rien de favorable ne se dessinait encore pour leur aînée. Le roi pourtant était depuis longtemps de retour à Versailles, et, en faisant jouer devant lui <hi rend="i">Georges Dandin</hi> et <hi rend="i">L’Avare</hi>, il avait prouvé à Molière, que ses bonnes grâces lui étaient plus que jamais acquises. D’où venait donc que l’interdit était maintenu et que le bénéfice de la promesse royale n’était pas encore accordé au <hi rend="i">Tartuffe</hi> ? La continuation de la querelle du jansénisme, à laquelle on ne cessait pas de vouloir mêler l’affaire de la comédie, en était la principale cause. Enfin, cette grande logomachie religieuse eut un terme, et Molière fut des premiers à s’en ressentir. En novembre 1608, pendant que le Bref de réconciliation se signait à Rome, le <hi rend="i">Tartuffe</hi> se hasarda chez M. le Prince. <quote>« Il montra son nez »</quote> aux fêtes de Chantilly, comme dit Robinet ; puis, tout étant bien réglé entre les deux camps, dix-sept jours après le 16 janvier 1669, date de la publication du Bref, il put définitivement reparaître en public. C’est, dit M. Bazin, le 5 février 1669, qu’il reprit sa liberté, « comme tacitement compris dans la paix de Clément IX. »</p>
<p>Il fut joué, il fut imprimé, et les seules personnes qui s’en plaignirent furent les faux dévots, et aussi, qui le croirait ? Ribou, le libraire. C’est à lui que Molière avait <pb n="197" xml:id="p197"/>vendu sa pièce : le débit s’en faisait à merveille ; mais, âpre au gain, Ribou prétendait qu’elle produisait plus d’argent au théâtre, et il regrettait les deux cents pistoles qu’il avait données pour l’avoir imprimée.</p>
<p>Le roi, qui maintenant pouvait se permettre le <hi rend="i">Tartuffe</hi> et l’applaudir sans scrupule de conscience, se le fit jouer, le 7 août, à Saint-Germain avec <hi rend="i">L’Avare.</hi> Nous avons vu la quittance de cent quarante-quatre livres que Molière reçut à cette occasion. La pièce y est indiquée sous son vrai titre, ce qui prouve que celui de <hi rend="i">L’Imposteur</hi> n’était que pour la forme. Le 20 du même mois, il alla jouer chez Mademoiselle, au palais du Luxembourg, et ce fut avec un grand deuil au cœur : son père était mort, ce jour-là ; mais l’engagement était pris, on l’attendait, et il lui fallut, comme à l’ordinaire, jouer le rôle d’Orgon. Forcé de faire rire, le jour de la mort de son père, eût-il au moins le lendemain permission de l’Église, pour assister à son convoi ? Je le pense. En effet, le 10 septembre suivant, le curé de Saint-Roch l’admit comme parrain de la fille du marchand Romain Toutbel.</p>
<p>Ainsi, non seulement Molière l’avait emporté, puisqu’on jouait sa pièce, mais encore il avait fait sa paix avec les puissances et même avec l’Église. Malheureusement, ce qui eut lieu à sa mort fit bien voir, que, de ce côté-là, la réconciliation n’était pas sincère.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Deuxième Partie. <lb/>Études sur les ouvrages de Molière</head>
<div>
<head>Introduction - La Farce Avant Molière</head>
<p><pb n="201" xml:id="p201"/>Il existe au Théâtre-Français, dans le foyer des comédiens, un ancien tableau, qui m’avait toujours semblé d’un très grand prix au point de vue de l’histoire du théâtre, mais dont la valeur s’est encore accrue, pour moi, d’une façon toute particulière, à mesure que je me suis avancé dans le travail que je donne ici. Ce tableau, peint sur bois, provient de la magnifique collection du cardinal de Luynes. C’est un présent fait à la Comédie Française, en 1844, par M. Lorne, de Sens ; il porte cette inscription, écrite en lettres d’or avec l’orthographe du temps, sur la partie supérieure du panneau : FARCEURS FRANÇAIS ET ITALIENS DEPUIS SOIXANTE ANS. PEINT EN 1670.</p>
<p>Tous les maîtres de la Farce au dix-septième siècle s’y trouvent, en effet, chacun avec le costume et dans l’action de son emploi. Afin qu’on ne se méprenne pas sur le personnage, son nom est écrit à ses pieds. Voici les Italiens d’abord : Briguella, Scaramouche, le Docteur, Pantalon, Arlequin, Mezzetin ; puis, les Français : le Matamore, Turlupin, Gros-Guillaume, Gaultier Garguille, <pb n="202" xml:id="p202"/> Guillot Gorju, Jodelet, Gros-René. Mais ce n’est pas tout, et ceci même est le plus curieux : Qui nous apparaît, dans un coin de l’intéressante page et sur le premier plan ? Molière. Oui, Molière lui-même avec ces farceurs, Molière qui semble jouer un rôle en leur compagnie. et à qui, sur ce plain pied de l’égalité bouffonne, on n’a fait grâce que de deux choses : le nom de guerre et le costume. Il n’est ici désigné, ni par le sobriquet de Mascarille, ni par celui de Sganarelle, qui furent ses deux noms de farce, comme on sait ; il ne porte ni la mandille de l’un, ni le large pourpoint de l’autre ; il est nommé Molière, et il est vêtu comme il devait l’être à la ville, au temps de sa jeunesse. C’est par là seulement, je le répète, qu’il diffère des autres bouffons dont il est ici le camarade ; pour le reste, on voit, par la manière dont on le fait figurer avec eux, qu’on le tient pour leur pareil.</p>
<p>De son temps, en effet, il ne passait point pour autre chose, et si les preuves écrites manquaient, sa présence sur ce tableau serait un suffisant témoignage de l’opinion, que ses commencements au théâtre et ses premières pièces avaient fait porter de lui, et que ses œuvres plus sérieuses ne purent parvenir à effacer. Pour tout le monde, en son temps, Molière fut donc, encore une fois, un farceur. Ses ennemis lui en firent en crime ; ses amis, je dis les plus sévères, et Boileau est du nombre, le lui reprochèrent souvent : lui seul n’en rougit pas. Il avait une sorte d’affection native, pour ce vieux genre si bien français, et il l’aimait d’autant plus, qu’il sentait que le public l’aimait tout autant que lui, comme un vrai fruit du terroir. Quoi que pût dire Boileau, qui lui eût peut-être pardonné d’écrire des farces, s’il eût su, <pb n="203" xml:id="p203"/> de quelque façon certaine, que Térence avait commencé par composer des atellanes, jamais Molière ne partagea ses dédains délicats. Il sentait qu’il y aurait eu là, de sa part, une sorte d’ingratitude. Ne devait-il pas à la farce ses premiers succès en province ? Bien mieux que tout le répertoire soi-disant sérieux qu’il en avait rapporté dans ses bagages, ne lui avait-elle pas valu, de la ville et de la cour, le bon accueil que tout d’abord on lui avait fait à Paris ? Il resta donc fidèle à cette affection de ses commencements ; même au milieu de sa plus grande gloire, il n’oublia pas la vieille tradition bouffonne de son passé, et il y revint comme à une distraction chérie, comme à un délassement qu’il sentait nécessaire pour son esprit et pour celui du public. Après le <hi rend="i">Misanthrope</hi>, il donna le <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi>, non pas, comme on l’a dit, parce que l’insuccès du chef-d’œuvre l’avait forcé de chercher son salut dans la farce, mais parce qu’après cet effort sérieux, après cette œuvre à la sublime tristesse où débordait toute l’amertume de ses chagrins, il lui fallait l’opposition de la satire amusante et du rire éclatant ; parce que le public aussi, ce public parisien qu’on n’avait pas encore déshabitué de la gaieté au théâtre, et dont son esprit devinait tous les instincts, réclamait de même ce joyeux contraste. Après <hi rend="i">L’Avare</hi>, œuvre trop profondément humaine pour n’être pas triste aussi. Molière donna les <hi rend="i">Fourberies de Scapin ;</hi> après les <hi rend="i">Femmes savantes</hi>, autre comédie d’une portée trop essentiellement littéraire pour être comprise du public tout entier, il joua le <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>, de même qu’après l’<hi rend="i">École des femmes</hi> était venu le <hi rend="i">Mariage forcé</hi>, et <hi rend="i">Georges Dandin</hi> après <hi rend="i">Tartuffe.</hi> Ainsi toujours alternant, ainsi toujours tirant de lui-même sa propre distraction, <pb n="204" xml:id="p204"/> ainsi faisant toujours succéder à la grande comédie en vers la pièce plus modeste que sa forme en prose aurait suffi pour faire considérer comme une farce, il atteignit la fin de sa vie et de son œuvre, toutes deux si bien remplies et trop courtes. Il avait commencé par une farce, et c’est par une farce qu’il finit : aussi, le nom de bouffon, qui l’avait suivi toute sa vie et qu’il n’avait jamais récusé, lui survécut-il longtemps.</p>
<p>Ses ennemis, je l’ai dit, s’en faisaient une arme pour saper sa gloire, et ses amis ne le répétaient qu’en rougissant. Les uns et les autres avaient tort, à mon sens. C’est par cette fidélité pour le genre, dont on s’amusait à la cour, mais qu’on dénigrait pédantesquement après avoir ri ; c’est par cet amour soutenu de la franche gaieté et du rire populaire, qui lui rendaient si précieux, dans sa chambre d’étude, les applaudissements de la bonne Laforest, comme au théâtre les applaudissements des gens du parterre et du paradis ; c’est par cette prédilection pour l’action comique, pour l’effet de la scène, pour l’observation prise sur le fait dans la vie et aussitôt transportée sur le théâtre ; c’est par son goût naturel pour toutes ces choses, parties essentielles de la farce, qui rendent plus vivante à la scène la réalité des ridicules saisis dans le monde, que Molière sut se maintenir, avec une verve de vérité si franche, dans la veine d’originalité à laquelle il doit peut être ses qualités les plus incomparables.</p>
<p>Quand il commença le théâtre, il avait, d’un côté, le genre faux, mais florissant, de la tragi-comédie, et, de l’autre, la farce, genre vrai, mais tombé, que le public de Paris, après l’avoir adoré avec Gros-Guillaume et Gaultier Garguille, avait cru devoir abandonner, par bon ton, <pb n="205" xml:id="p205"/>et qui, ces farceurs étant morts, s’était, tout honteux, exilé dans les provinces. Molière, comme nous le verrons, l’y retrouva et ne craignit pas de l’en rapporter. L’autre genre, la tragi-comédie, l’attendait à Paris et tenta de le séduire. Il céda presque, tant il est vrai que les esprits ardents sont faciles à se laisser solliciter par tout ce qui peut leur sembler un glorieux exercice, tant il est vrai que nous recherchons toujours plus volontiers ce qui nous est contraire. Molière fit <hi rend="i">Don Garcie de Navarre.</hi> Par bonheur, ce fut une chute, qui suffit pour lui faire comprendre que son chemin n’était pas de ce côté-là. Aussitôt il prit de l’autre, c’est-à-dire qu’il se rejeta dans la farce, avec laquelle il ne pouvait avoir de ces mécomptes ; car, lui,l’homme vrai, il rentrait ainsi dans la vérité. Que serait-il arrivé si <hi rend="i">Don Garcie</hi> avait eu du succès ? Molière, trop encouragé, se fut peut-être acoquiné dans ce déplorable genre ; il eût pris plaisir à faire des tragédies, comme il aimait à en jouer ; il eût quitté le théâtre réel, la farce d’abord, la comédie ensuite- ; tandis qu’au contraire, après sa chute, il n’abandonna plus ni celle-ci ni celle-là. Rentré dans son divin bon sens, pour n’en plus sortir qu’une seule fois, quand il fit la <hi rend="i">Princesse d’Élide</hi>, il associa, comme nous l’avons vu, la farce et la comédie, les alterna, et, rendant ce bon accord profitable à toutes deux, il sut par là donner, à l’une, une tournure littéraire qu’elle n’avait jamais eue, et, à l’autre aussi, grâce à ce voisinage, une vivacité de trait, un <hi rend="i">vis comica</hi> soutenu, que son esprit ne lui aurait certainement pas prêté, s’il eût pris l’habitude de faire parler des don Garcie, au lieu de s’exercer à faire agir des Scapin. Cependant Boileau lui passa <hi rend="i">Don Garcie</hi> et ne lui pardonna pas Scapin.</p>
<p><pb n="206" xml:id="p206"/>Nous, tout au contraire, c’est à cause de l’un, que nous lui pardonnerons l’autre. Que ne passerions-nous pas, en effet, à Molière, pour ses bouffonneries charmantes, pour cette persistance de son esprit à rester gai dans la raison et enjoué dans la satire, enfin pour toutes ces qualités de comique vrai et de verve scénique, qui lui permirent de faire revivre l’ancienne farce française ! Malheureusement, il la ressuscita, pour la trop grandir. Dans ses merveilleuses mains, qui mélangeaient et pétrissaient avec tant d’art les débris des vieilles inventions italiennes et du vieil esprit français, les reliefs exquis du passé, glané chez les conteurs, et les observations du présent, la farce prit des proportions désespérantes ; c’est ce qui fit qu’après une renaissance trop éclatante, elle disparut. Elle se perdit, à force de monter.</p>
<p>Et cependant, tout en grandissant entre les mains de Molière, elle ne s’était en rien dénaturée ; elle était restée elle-même, elle n’avait pas dévié de la tradition, qui s’était perpétuée depuis les premiers suppôts de la Bazoche jusqu’à Gaultier Garguille et jusqu’à Guillot Gorju, de qui Molière l’avait presque directement reprise.</p>
<p>On lui a reproché, par exemple, d’avoir trop multiplié dans ses pièces les personnalités. Ce reproche est bien de notre temps, qui a mis dans le petit journal et dans la caricature ce qui jadis appartenait à la publicité du théâtre ! Ceux qui le lui ont reproché avaient donc oublié qu’il ne faisait que suivre ainsi la tradition de la farce, telle que l’avait comprise les bazochiens et plus tard les bouffons de l’Hôtel de Bourgogne, dont, par droit de conquête, il s’était attribué la succession en déshérence ?</p>
<p>Le jour du mardi-gras, qui fut au moyen âge ce que <pb n="207" xml:id="p207"/>le grand jour des saturnales était dans l’antiquité, lorsque l’heure des folies et des bonnes vérités était revenu, que faisait-on, si ce n’est d’évidentes et brutales personnalités, sur ce théâtre des jeux de la Bazoche, qui eut si longtemps le monopole de la farce ? Si le récit de quelque scandaleuse aventure courait par la ville, aussitôt les malins drôles s’en emparaient, le mettaient en action et le clouaient sur leur scène comme sur un pilori. Bourdigné ne nous raconte-t-il pas que le vaurien de sa Légende, maître Faifeu, étant roi de la Bazoche, mit ainsi en action la mésaventure d’un boulanger avec sa chambrière ? La vraie farce satirique, dont le sujet était pris, pour ainsi dire, au vol, et qu’on jouait à l’impromptu, n’était pas autre chose. C’était bien là ce jeu dont parle Sibillet en son <hi rend="i">Art poétique</hi>, et qui était, dit-il, <quote>« tout de badineries, nigauderies et sottises, émouvantes à ris et à plaisir. »</quote></p>
<p>Ces sortes de farces, improvisées, pour ainsi dire, sur le vif, toutes différentes de celles qui nous occuperont tout à l’heure, et dont la forme était plus littéraire et plus durable, devaient se perpétuer en France. Elles devinrent surtout à la mode, lorsque les Italiens nous eurent mis au régime commode de leurs bouffonneries à canevas, de leurs farces improvisées sur <hi rend="i">scénario.</hi></p>
<p>Du temps de Gaultier Garguille, de Gros-Guillaume, de Turlupin et de Jodelet, on ne s’en permettait plus d’autre à l’Hôtel de Bourgogne, et c’est pour cela, qu’il ne nous est presque rien parvenu de leur répertoire, si ce n’est par le récit de quelques spectateurs.</p>
<p>On savait toujours qu’après la tragédie viendrait la farce, mais on ignorait quelle serait cette farce et surtout quels en seraient les détails. Souvent la pièce, représentée <pb n="208" xml:id="p208"/>auparavant, les fournissait ; il arrivait que l’acteur tragique, ayant endossé son habit de farceur, se moquait alors et de lui-même et de ceux qui avaient joué avec lui. <quote>« Une fois, dit Tallemant à propos de Jodelet, une fois qu’il avait joué une pièce dont la scène était à Argos, il dit, <hi rend="i">à la farce</hi> : Monsieur, vous avez esté à Argos aujourd’hui. »</quote> Quand les bouffons avaient de l’esprit, et Jodelet était de ceux-là, on entendait souvent de bonnes répliques en ces dialogues faits à l’improviste : <quote>« A une farce, dit encore Tallemant dans son historiette de Jodelet, la Beauchâteau voulut faire la goguenarde ; elle luy demanda ce que c’est que l’amour : « Je ne scay ; c’est un dieu qui a un flambeau, un bandeau, un carquois. — J’entends : c’est un dieu qui a une flesche, que M. de l’Espy envoya, l’autre jour, à mademoiselle Beauchâteau. »</quote> Qui fut confuse ? Notre railleuse, qui, au lieu d’avoir embarrassé Jodelet, l’entendait ainsi dire au public le secret de ses amours avec leur camarade l’Espy.</p>
<p>Souvent le spectateur en avait aussi pour son compte ; voici comment : si quelque aventure désagréable vous était arrivée, de bons amis, comme il en est tant, allaient la conter aux comédiens, afin qu ils la missent en farce. Jour était pris, on vous amenait au théâtre, et, bouche béante, vous entendiez conter votre fait par messieurs de la comédie, aux grands éclats de rire du parterre et de vos bons amis qui, vous serrant de près, vous clouaient à votre place, pour vous empêcher de sortir avant que la chose fût finie et que vous eussiez avalé toute l’amère pilule.</p>
<p>Sorel, au livre II du <hi rend="i">Francion</hi>, a conté une affaire de ce genre. Il s’agit de doux commissaires, qui. tout commissaires <pb n="209" xml:id="p209"/>qu’ils sont, se trouvent bel et bien rossés et puis après mis en farce : il est vrai que ce sont des gentilshommes, qui, après les avoir étrillés, ont livré leur aventure aux comédiens. Pour que la réjouissance soit complète, on feint une réconciliation, et le jour convenu, on emmène à la Comédie les deux pauvres diables, pour qu’ils s’y voient bafoués. <quote>« Le lendemain, dit Francion, à qui Sorel fait conter l’aventure, les gentilshommes passèrent dedans un carrosse par devant leur logis, bien assistez de laquais, et les forcèrent tous deux de s’y mettre aussy, et puis ils me vinrent prendre avec Perrette, et, comme si, nous désirant accorder tous, ils eussent voulu nous faire réjouir ensemble, ils nous menèrent à l’Hôtel de Bourgogne ; mais sçachez que ces drolles avaient parlé auparavant aux comédiens, et leur avaient appris le combat des commissaires, qui fut tout le sujet de leur farce. Voyant qu’on se moquoit ainsi d’eux, ils se proposèrent d’en avoir raison, et quoiqu’ils nous quittassent, sans tesmoigner leur colère, ils résolurent de nous ruiner, et firent la paix ensemble, pour se rendre plus puissants contre nous quand l’occasion se présenteroit. Nous n’attendismes pas qu’ils en vinssent là, et, pour nous mettre à l’abry du malheur, nous abandonnasmes ce quartier où nous avions une bonne chalandise. »</quote></p>
<p>Je ne pense pas que la personnalité au théâtre puisse aller plus loin que nous venons de le voir dans cette aventure. Aujourd’hui on s’y prendrait autrement, pour jouer pareil tour : on enverrait le récit de votre affaire à quelque petit journal, qui l’insérerait bien vite, s’il était bien scandaleux, après l’avoir encore épicé à sa manière. Quelqu’un des bons amis, dont je parlais tout <pb n="210" xml:id="p210"/>à l’heure, et dont l’espèce ne s’est pas perdue, aurait soin de vous adresser le numéro sous bande ; en lisant, vous vous diriez : « Si l’on me reconnaît, et l’on me reconnaîtra, tout le monde va bien se moquer de moi aujourd’hui. »Mais, au moins, ne verriez-vous pas rire, ce qui rend, à tout prendre, le procédé d’aujourd’hui un peu moins cruel que celui d’autrefois.</p>
<p>Cet usage de la satire quotidienne au théâtre, de la chronique scandaleuse formulée à la scène, se conserva plus longtemps que l’on ne serait tenté de le penser. Quand les farces jouées à l’impromptu eurent cessé d’être à la mode, pour faire place aux comédies en un acte, l’aventure du jour, pour laquelle on aurait fait auparavant toute une scène comique, eut souvent encore, par allusion, sa petite mention moqueuse sur le théâtre. Une phrase, un mot, suffisaient, et rarement le public les laissait échapper.</p>
<p>Les pièces en prose se prêtaient à ces petites interprétations satiriques, et cela d’autant plus aisément que la forme, au lieu d’en être tout d’abord arrêtée et définitive, resta longtemps flottante, indécise et comme malléable. On en modifiait le plan à volonté, on en raccourcissait ou étendait le dialogue, et de cette façon, ce qu’on voulait y ajouter de piquant au jour le jour s’y glissait sans peine avec la faculté de pouvoir en disparaître le lendemain. <hi rend="i">Les Précieuses ridicules</hi>, qui ne furent d’abord qu’une <hi rend="i">farce</hi> jouée en province, subirent ces modifications de plan, ainsi qu’on peut le voir par le curieux compte-rendu que fit paraître madame de Villedieu, après la première représentation de la pièce à Taris. Cette analyse, exacte le jour où elle fut faite, ne l’est plus aujourd’hui : des scènes ont disparu, d’autres <pb n="211" xml:id="p211"/>ont changé de place. Nul doute que le dialogue fut mis au même régime, et qu’il dut subir des changements bien plus nombreux encore et plus souvent renouvelés. Aussitôt que quelque mot ridicule, quelque néologisme précieux se mettait à courir les ruelles, soyez sur que les comédiens l’arrêtaient au passage, et qu’ils l’enchâssaient au plus vite dans le cadre commode de leur merveilleuse farce, afin de gagner par là quelques bons rires de plus. Cette souplesse des pièces en prose, cette facilité qu’on avait de pouvoir les émailler chaque fois d’un esprit nouveau, ajoutait sans doute, par l’imprévu, au charme de la représentation, mais elle empêchait aussi qu’une comédie de forme si complaisante fut prise au sérieux, comme l’étaient les pièces pour lesquelles la forme inflexible du vers avait été adoptée. Aussi, fut-elle en cinq actes et d’une grande portée morale, une comédie en prose ne marchait jamais d’égale à égale avec une comédie en vers ; ce n’était toujours, pour les délicats, qu’une farce à grandes proportions ; c’est pour cela, par exemple, que le <hi rend="i">Turcaret</hi> de Lesage, malgré ses cinq actes, fut dans l’origine dédaigneusement qualifié du nom de <hi rend="i">petite pièce.</hi></p>
<p>Voltaire, dans sa jeunesse, fut encore à même de vérifier ce que je disais tout à l’heure au sujet des petites intercalations malicieuses, si faciles dans les comédies non rimées. Lui-même, avec l’aide des comédiens, s’en était permis une, dont le souvenir l’égayait encore sur ses vieux jours et lui faisait conseiller à Laharpe de tenter pareille épreuve, pour s’amuser un peu et pour faire justice publique de certaine façon de parler prétentieuse dont ses nerfs de puriste s’ôtaient révoltés. Je m’étonne que la lettre du 28 janvier 1772, où il donne <pb n="212" xml:id="p212"/>ce curieux conseil à son « cher champion du bon goût », ait échappé aux historiens de Voltaire. Le passage est précieux, comme on va voir, et pour la biographie du grand homme et pour l’histoire du théâtre :</p>
<p><quote>« J’aime, écrit-il donc à Laharpe pour l’impression de la mauvaise phrase qui le tourmente, j’aime tout à fait un élan <hi rend="i">qui expire sous une combinaison</hi> ; cela m’enchante. J’avais, autrefois, un père qui était grondeur comme M. Grichard ; un jour, après avoir horriblement et très-mal à propos grondé son jardinier, et après l’avoir presque battu, il lui dit : « Va-t’en coquin ! Je souhaite que tu trouves un maître aussi patient que moi. » Je menai mon père au <hi rend="i">Grondeur</hi> ; je priai l’acteur d’ajouter ces propres paroles à son rôle, et mon bonhomme de père se corrigea un peu.</quote>
</p>
<p><quote>Faites-en autant aux <hi rend="i">Précieuses ridicules</hi> ; faites ajouter <hi rend="i">l’élan de combinaison</hi> ; menez-y l’auteur, quel qu’il soit, et tâchez de le corriger. »</quote>
</p>
<p>La Renaissance et le goût de la littérature antique, mise par elle à la mode comme une nouveauté, furent pour beaucoup dans le discrédit où la farce finit par tomber, surtout à Paris. Après le redoublement de succès que nos anciens jeux de théâtre avaient eu, sous Louis XII, qui, sauf l’insolence contre les dames, leur permettait tout, par égard pour la vérité et les bons conseils, qui trouvaient là seulement à se faire jour ; après que cette faveur se fut continuée sous François I<hi rend="sup">er</hi>, mais avec un mélange de rigueur de sa part, car, si un jour il payait grassement Pontalais le farceur, une autrefois, pour quelques mots trop hardis, il le faisait mettre en prison, lui ou maître Cruche, son compère, comme bouffon et <hi rend="i">bon facteur</hi> ; enfin, après une sorte de Renaissance, <pb n="213" xml:id="p213"/>signalée par la mise au jour d’une foule de farces nouvelles et le rajeunissement des anciennes, mais qui fut bien éphémère toutefois, puisque celle qui devait tuer la farce la suivit immédiatement, on vit le vieux genre décroître peu à peu sous le dédain et s’abîmer dans l’oubli.</p>
<p>Avec Henri IV, une ère nouvelle sembla commencer pour l’esprit français, et tout au profit de l’ancienne farce. Le nouveau roi était fait pour en comprendre la vive gaieté et la franchise. Sa verve toute rabelaisienne ne pouvait s’accommoder des prétentions pédantes de la nouvelle école classique ; il ne fallait, ni pastorales à l’italienne, ni tragédies à l’antique, pour ce vert-galant, pour ce diseur de bons mots et de bons contes : ce qu’il demandait, c’était quelques scènes grivoises, bel et bien pétries dans le vieux sel gaulois.</p>
<p>Aussi, je le répète, il y eut alors une réaction évidente en faveur de l’ancien genre. On rechercha les vieilles farces, on les remit en nouveau langage et on les rejoua. Par exemple, la réimpression ou plutôt le rajeunissement de la <hi rend="i">farce joyeuse… du Mary, la Femme, le Serviteur et le Serrurier</hi>, est de 1596. En 1610, on réimprima aussi, à Paris, la <hi rend="i">farce joyeuse et récréative du Galand qui a faict le coup.</hi> A Lyon, en 1606, on avait publié le <hi rend="i">Valet ci tout faire</hi>, une vraie farce du bon temps ; et, à Rouen, en 1599, cette <hi rend="i">farce des Quiolars</hi>, qui sent si bien son moyen âge.</p>
<p>Le <hi rend="i">recueil</hi> de Nicolas Rousset est aussi, ou peu s’en faut, de ce règne, puisqu’il parut en 1612. Il est évident que les sept farces qui s’y trouvent n’ont été publiées « et mises en meilleur ordre et meilleur langage » que sous l’influence de l’espèce de réaction et de retour vers <pb n="214" xml:id="p214"/> l’ancienne gaieté, que je crois bon de signaler ici. Elles furent réellement mises en un langage plus accessible aux intelligences de l’époque, et cela tendrait à prouver qu’on les représenta certainement sous cette forme rajeunie.</p>
<p>Le plus souvent, toutefois, la farce ancienne ne dut servir que comme cadre, comme idée pour de nouveaux développements, comme canevas pour les broderies d’un nouvel esprit. Prendre l’ancien patron, le modifier à sa guise et suivant les exigences des actualités à mettre en scène, s’en servir pour quelques-uns de ces impromptus créés au jour le jour, que les Italiens avaient mis chez nous à la mode et dont s’accommodait si bien notre esprit ami des changements, étaient choses, en effet, plus faciles que ces remaniements de texte, essayés dans le <hi rend="i">recueil</hi> de Nicolas Rousset.</p>
<p>Nous avons, d’ailleurs, une preuve que le plus souvent les choses se passaient ainsi.</p>
<p>Lorsque madame Claude de France, fille de Henri II, dont elle était le septième enfant, s’était mariée avec Charles II, duc de Lorraine, les Enfants-sans-soucy avaient représenté, devant la cour, une petite comédie, le <hi rend="i">Pauvre villageois</hi>, composée par un poète de la Saintonge, nommé J. Quintil, et dont voici en peu de mots l’analyse.</p>
<p>Il n’y a dans la pièce que trois scènes et trois personnages principaux : un paysan, sa femme et un collecteur d’impôts, que deux sergents accompagnent. Le pauvre ménage est en train de se désoler sur la misère du temps, aggravée encore par les lourdes taxes qu’il faut payer, et pour l’acquit desquelles on a déjà saisi tous les meubles de la chaumière, y compris le <pb n="215" xml:id="p215"/>grabat qui servait de lit. Le collecteur arrive et cherche avec ses deux sergents s’il ne reste plus rien à prendre.</p>
<p>— Il est trop tard, dit le paysan, vos pareils n’ont rien laissé.</p>
<p>L’officier avise un grand bahut, sur lequel le pauvre homme et sa femme sont assis :</p>
<p>— Et ce coffre où vous seyez ? dit-il.</p>
<p>— Ah ! réplique le paysan, vous le faut-il aussi ? Et vous voulez que nous n’ayons plus qu’à nous asseoir à terre ?</p>
<p>Le collecteur insiste ; il soupçonne que ce coffre renferme quelque chose de précieux, et il veut l’ouvrir sans tarder. Le villageois et sa femme font résistance ; ils refusent de se lever : grand débat, qui ne fait qu’exciter encore l’avidité des gens du fisc. Plus la résistance est grande, plus ils supposent que le trésor, renfermé dans le coffre si bien défendu, doit être précieux. Ils sont enfin les plus forts, le coffre est ouvert ; et qu’en sort-il ? Trois diables qui emportent le collecteur et ses sergents.</p>
<p>Cette farce, qui flattait si bien la rancune des petites gens contre les hommes du fisc, devait rester longtemps populaire, et elle le fut, en effet. Sous Henri IV, si le texte ne s’en était pas conservé, le souvenir du moins en était toujours vivace. L’idée, l’arrangement des scènes, le dénouement n’étaient pas oubliés, et que fallait-il davantage pour en faire le sujet d’un impromptu ? Or, un jour du mois de janvier l607, à un moment où l’on se plaignait un peu, dans le peuple, de la taxe mise sur les vins en 1601, et maintenue jusqu’alors, bien qu’il eût été dit qu’elle cesserait après la première année, Henri IV étant venu à l’Hôtel de</p>
<p><pb n="216" xml:id="p216"/>Bourgogne, c’est une farce renouvelée <hi rend="i">all’ improviso</hi> de celle de J. Quintil, et assaisonnée de certains détails sentant franchement leur actualité, qui fut bravement représentée devant lui. A la manière dont, comme vous l’allez voir, ils traitèrent la chose, il fallait qu’ils fussent bien hardis ou qu’ils eussent une bien grande confiance en la bonté du roi.</p>
<p>Voici ce que raconte l’Estoile, de la représentation et de ce qui s’ensuivit :</p>
<quote>
<p>Le vendredi, 26 de ce mois, fut jouée à l’Hôtel de Bourgogne, à Paris, une plaisante farce, à laquelle assistèrent le roy, la reine et la plupart des princes, seigneurs et dames de la cour.</p>
<p>C’était un mary et une femme, qui querelloient ensemble ; la femme crioit après son mary, de ce qu’il ne bougeoit, tout le jour, de la taverne, et cependant qu’on les exécutoit tous les jours pour la taille, qu’il falloit payer au roy, qui prenoit tout ce qu’ils avaient, et qu’aussitôt qu’ils avaient gagné quelque chose, c’était pour luy et non pas pour eux.</p>
<p>— C’est pourquoi, disoit le mary, se défendant, il en faut faire meilleure chère ; car que diable nous » serviroit tout le bien que nous pourrions amasser, puisqu’aussi bien ce ne seroit pas pour nous, mais pour ce beau roy : cela fera que j’en boirai encore » davantage et du meilleur. J’avois accoutumé de n’en boire qu’à trois sols ; mais, par Dieu ! j’en boirai dorénavant à six pour le moins. Monsieur le roy n’en croquera pas de celui-là. Va m’en quérir tout a cette heure, et marche !</p>
<p>— Ah ! malheureux ! répliqua cette femme et à belles injures. Merci Dieu ! Vilain, me veux-tu ruiner avec</p>
<p><pb n="217" xml:id="p217"/> tes enfants ? Ah ! ma foi, de moi il n’en ira pas ainsi. »</p>
<p>Sur ces entrefaites, voicy arriver un conseiller de la Cour des aydes, un commissaire et un sergent, et, faute de payer, veulent-exécuter. La femme commence à crier après ; aussi fait le mari qui leur demande qui ils sont :</p>
<p>— Nous sommes gens de justice, disent-ils.</p>
<p>— Comment ! de justice ? dit le mari. Ceux qui sont » de justice doivent faire ceci, doivent faire cela (décrivant naïvement en son patois toute la corruption de la justice du temps présent.) Je ne pense point que vous soyez ce que vous dites. Montrez-moi votre commission ?</p>
<p>— Voici un arrêt, dit le conseiller. »</p>
<p>Sur ces entrefaits, la femme s’était saisie subitement d’un coffret, sur lequel elle se tenoit assise ; le commissaire l’ayant avisé, lui fait commandement de se lever, de par le roy, et de leur en faire l’ouverture. Après plusieurs altercations, la femme ayant été contrainte de se lever, on ouvre ce coffret, duquel sortent à l’instant trois diables, qui emportent et troussent en malle M. le conseiller, le commissaire et le sergent, chaque diable s’étant chargé du sien.</p>
<p>Ce fut la fin de la farce de ces beaux jeux, mais non de ceux que voulurent jouer après les conseillers des aides, commissaires et sergents, lesquels, se prétendant injuriés, se joignirent ensemble, et envoyèrent en prison messieurs les joueurs ; mais ils furent mis dehors, le jour même, par exprès commandement du roi qui les appela sots, disant Sa Majesté que, s’il fallait parler d’intérêt, il en avait reçu plus qu’eux tous, mais qu’il leur avait pardonné et pardonnerait de bon cœur, d’autant qu’ils l’avaient fait rire, voire jusqu’aux larmes.</p>
<p><pb n="218" xml:id="p218"/>Chacun disait que de longtemps on n’avait vu à Paris farce plus plaisante, mieux jouée, ni d’une plus gentille invention, mesmement à l’hôtel de Bourgogne, où ils sont assez coutumiers de ne jouer chose qui vaille.</p>
</quote>
<p>Si l’Estoile ne nous avait formellement dit que la pièce avait été jouée sur le théâtre même de l’Hôtel de Bourgogne, et si, par exemple, c’eût été au Louvre que la représentation eût eu lieu, nous serions embarrassé de savoir quels acteurs y avaient tenu les rôles. Alors, en effet, se trouvait à Paris une seconde troupe de comédiens que le roi voulut bien admettre plus d’une fois à l’honneur de l’amuser, le soir, dans sa chambre. Elle donnait des représentations publiques à l’hôtel d’Argent, vieille maison située rue de la Verrerie, au coin de celle de la Poterie. L’illustre Gros-Guillaume, qui s’y trouvait déjà, avait plus qu’aucun le privilège d’amuser Henri IV et d’être souvent mandé au Louvre. Le roi se donnait le plaisir de lui faire mettre en farce les ridicules de caractère, d’allure ou de langage des seigneurs, qui se trouvaient là. Ainsi, rien ne le divertissait plus que de lui voir jouer les façons gasconnes du maréchal de Roquelaure. Il faisait bon voir alors ce plaisant borgne, feignant de se fâcher, lutter de comique avec l’acteur qui le singeait sur la scène. <quote>« Une fois, dit Tallemant, le roi le tenoit entre ses jambes, tandis qu’il faisoit jouer à Gros-Guillaume la farce du Gentilhomme gascon. A tout bout de champ, pour divertir son maître, le maréchal faisoit semblant de vouloir se lever pour aller battre Gros-Guillaume et disoit : « <hi rend="i">Cousis, ne bous fâchez.</hi> »</quote>Voilà le comique, voici le touchant ; c’est toujours Tallemant qui parle : <quote>« Il arriva, dit-il, qu’après <pb n="219" xml:id="p219"/>la mort du roi, les comédiens n’osant jouer à Paris, tant tout le monde y était dans la consternation, s’en allèrent dans les provinces et entin à Bordeaux. Le maréchal y était lieutenant du roy ; il falloit demander permission : « Je vous la donne, dit-il, à condition que vous jouerez la farce du Gentilhomme gascon. » Ils crurent qu’on les roueroit de coups de bâton, au sortir de là ; ils voulurent faire des excuses. « Jouez, jouez seulement ! » leur dit-il. Le maréchal y alla ; mais le souvenir d’un si bon maître lui causa une telle douleur, qu’il fut contraint de sortir, tout en larmes, dès le commencement de la farce. »</quote></p>
<p>C’était l’usage des comédiens de s’en aller en province, sitôt que, pour n’importe quelle cause, le succès chômait un peu dans la grande ville. Ils gagnaient d’abord Rouen, de préférence, et la Troupe dont nous parlons, plus qu’aucune autre, selon Chapuzeau.</p>
<p>Peut-être est-ce dans une de ces courses en Normandie, que Hugues Guéru, dit <hi rend="i">Gaultier Garguille</hi>, fut ainsi enrôlé par des comédiens de Paris.</p>
<p>Une plainte, portée devant Son Eminence contre ces bouffons, fut cause que Richelieu désira les connaître. Quels étaient les plaignants ? Des rivaux jaloux, les comédiens de l’hôtel de Bourgogne, dit l’auteur du Mémoire que citent les frères Parfaict ; mais, selon moi, ce devait être bien plutôt les Confrères de la Passion, avec lesquels nos farceurs étaient depuis longtemps en querelle, au sujet d’une redevance de trois livres tournois, que ces privilégiés fainéants prétendaient pouvoir exiger par chaque représentation.</p>
<p>Richelieu laissa l’étrange légalité du monopole comique <pb n="220" xml:id="p220"/> avoir son cours. Cependant, les bouffons 1 ayant amusé, il voulut leur en tenir compte. Il lit venir les principaux de la Troupe de l’Hôtel de Bourgogne, leur dit que leurs représentations étaient d un ennui mortel, auprès du plaisant spectacle que lui avaient donné ces farceurs, et il leur ordonna de les adjoindre à leur théâtre. Cette façon d’expliquer l’arrivée définitive de Gros-Guillaume, de Turlupin et de Gaultier Garguille à l’Hôtel de Bourgogne, quoique basée sur un récit d’une assez frêle autorité, me parait vraisemblable, et je l’admets volontiers.</p>
<p>Gaultier Garguille n’agit pas en Normand, maladroit, quand il parvint à se faire donner en mariage la fille de Tabarin. Il devait, en effet, avoir au moins cinquante ans, lors de cette union, qui n’eut lieu probablement qu’après l’installation définitive de notre farceur à Paris, c’est-à-dire vers 1620 ; la fille, au contraire, était encore jeune. Celui qu’elle épousa aurait même pu volontiers passer pour son père, Tabarin et Gaultier Garguille devant être d’âge à peu près égal. D’un autre côté, la dot était très sortable : Tabarin, qui quatre ans après, devait se trouver assez riche pour s en aller trancher du gentilhomme campagnard (et l’on sait à quel prix !), n’avait pu que doter très grassement sa fille ; et cela est si vrai, quêtant devenue veuve, elle put, avec son bien et celui dont son mari l’avait avantagée, épouser un gentilhomme de Normandie. Encore une fois, ce mariage n’offrait pas marché de dupe à notre Hugues Guéru, et, pour que Tabarin y consentit, il fallut que le farceur apportât lui-même une grosse fortune gagnée sous son masque de Gaultier Garguille, ou que du moins son titre de <pb n="221" xml:id="p221"/> comédien de la Troupe royale lui fût compté pour beaucoup, et lui valût presque un titre de noblesse, aux yeux du valet histrion de Mondor.</p>
<p>Gaultier fut un bon et honnête mari. Pendant que tous ses pareils, sauf Turlupin toutefois, vivaient à la diable, « épars çà et là, n’ayant, ni feu ni lieu », il se mit, lui, à se conduire <hi rend="i">règlement</hi>, comme dit Tallemant. Les autres s’occupaient peu de leurs femmes ; aussi, Dieu sait ce qu’elles faisaient et ce qu’on disait d’elles : « C’étaient des femmes communes, et même aux comédiens de l’autre Troupe, dont elles n’étaient pas. » Telle est l’opinion de l’auteur des <hi rend="i">Historiettes</hi>, et Scudéry a beau faire dans sa <hi rend="i">Comédie des Comédiens</hi>, il ne le dément pas. Lorsque son Beau-Soleil vient nous dire : <quote>« Ils pensent que la farce est l’image de notre vie et que nous ne faisons que représenter ce que nous pratiquons en effet, ils croient que la femme d’un de nous autres l’est indubitablement de toute la Troupe »</quote>, il ne dit que la vérité.</p>
<p>Gaultier Garguille, que son âge aurait, au reste, empêché d’espérer des compensations chez les autres, voulut garder sa femme pour lui seul, et j’aime à croire qu’il y parvint. En somme, il mena douce et bonne vie dans son logis de la rue Pavée-Saint-Sauveur, et, quand venaient les beaux jours, dans la petite maison à colombier, qu’il avait achetée, à deux pas de la Porte Montmartre.</p>
<p>Cette façon de vivre modeste et décente fait certes un bien singulier contraste avec les belles choses que Gaultier débitait sur le théâtre : soit qu’il fît le savant ou le maître d’école, et récitât, en guise de rudiment, quelque tirade écrite dans le style des <hi rend="i">Plaisans devis</hi> du <pb n="222" xml:id="p222"/>sieur Thomassin et des prologues de Bruscambille, ou bien assaisonnée au sel grivois des chansons qu’il venait dire pour terminer le spectacle ; soit encore que, dans le rôle de vieillard de farce, qui lui était le plus habituel, il querellât sa femme Périne, ou qu’il lui fit, pour amener quelque rapatriage, une des belles déclarations en coq-à-l’âne, dont l’auteur du <hi rend="i">Désert des Muses</hi> a pris la peine de mettre en couplets un curieux échantillon. Si cet auteur anonyme n’eût ainsi confit dans ses rimes un morceau de cette curieuse littérature, rien n’en survivrait, et c’eût été dommage.</p>
<p>Nos bouffons et leurs farces, Gaultier Garguille et ses chansons, semblaient alors faire une sorte d opposition permanente de la vieille gaieté française contre le faux goût prétentieux et lourd, qui avait envahi le théâtre avec les tragi-comédies et le beau monde avec les Précieuses. Eux partis, plus de contrepoids ; adieu le rire, vive la grimace ! Le champ est libre aux simagrées. Pour en finir avec elles, il faudra que nous attendions Molière.</p>
<p>Celui qui aurait surtout fait tache aux abords de ce beau monde, si impatient de se dégager de la franchise des anciennes mœurs et de l’ancien esprit, pour prendre des habitudes de politesse prétentieuse ; le farceur, dont, à quelque temps de là, le moindre mot eût fait une effroyable dissonance avec le <hi rend="i">phébus</hi> des ruelles, Gaultier Garguille partit justement le premier ; il mourut, au mois de décembre 1633. Gros-Guillaume le suivit de près. S’il lui fut permis de voir le carnaval suivant, ce fut tout. Turlupin survivait, mais que pouvait-il faire, sans ses deux amis ? Il se traîna jusqu’en 1673, et si tristement, si obscurément, qu’on dut croire qu’il avait été, <pb n="223" xml:id="p223"/>lui aussi, de ce dernier voyage. Selon certaine légende, qui eut bien longtemps cours et dont il me coûte d’effacer le touchant mensonge pour lui substituer une vérité sans prestige, on racontait même que les trois amis étaient morts, dans la même semaine.</p>
<p>Deux de ces bons amis n’avaient pas été frappés par le même coup, qui brisa cette sorte de trinité confraternelle ; mais la farce, dont l’association des trois bouffons était l’âme, ne pouvait pas leur survivre et mourut bientôt après eux.</p>
<p>Vainement voulut-on enrôler de nouveaux bouffons : Goguelu, pour remplacer Gros-Guillaume ; Guillot Gorju, pour tenir l’emploi de Gaultier Garguille ; Goguelu ne fut pas remarqué ; quant à Gorju, bien qu’il se soit fait un nom, on le vit toujours jouer sans élan, sans franchise, et comme en demandant pardon au public de ce qu’il tâchait de le faire rire. Le feu sacré de la farce n’était point en lui. Il avait commencé par être médecin, et il voulut, dans une <hi rend="i">Apologie</hi>, que quelque pauvre diable d’auteur écrivit pour lui, concilier de son mieux les deux métiers, et prouver que l’un ne le faisait pas déroger à l’autre. La démonstration n’était pas difficile : qui disait médecin alors disait presque charlatan, et qui disait charlatan disait comédien on directeur de Troupe comique. Au lieu de cette explication si simple, on ne trouve que des phrases, dans la prétendue <hi rend="i">Apologie</hi> de Guillot Gorju. Une seule chose y est visible, c’est qu’il hésitait entre ses deux métiers. Le public ne voulut pas le laisser dans cet embarras : il finit par le renvoyer à ses drogues. <quote>« Quand il descendit du théâtre, dit Sauvai qui lui fait trop d’honneur, la farce en descendit »</quote>,</p>
<p><pb n="224" xml:id="p224"/>Ainsi voilà donc la farce sans acteur et sans théâtre. N’eût été Jodelet, qui la soutenait un peu sur la scène du Marais, on ne l’eût plus connue à Paris, que de nom. En province, elle vivait encore, mais si mal !</p>
<p>Un garçon (Tallemant le désigne ainsi), qui avait quitté les bancs de Sorbonne pour suivre une comédienne, retrouva, dans quelque bourgade, la pauvre farce délaissée, la remit sur pied, la promena avec lui de ville en ville, lui fit des succès ; puis, un beau jour, sans rien dire, la ramena dans Paris même, non point à l’Hôtel de Bourgogne, mais au Louvre, et sur un théâtre dressé pour l’amusement de la Cour.</p>
<p>C’était la première fois qu’il jouait devant le roi. Après que ses camarades et lui eurent représenté de leur mieux le <hi rend="i">Nicomède</hi> de Corneille, notre homme vint sur le théâtre ; il <quote>« remercia Sa Majesté, en des termes très modestes, de la bonté qu’elle avait eue d’excuser ses défauts »</quote>. Puis, s’enhardissant, il ajouta <quote>« que, puisqu’elle avait bien voulu souffrir leurs manières de campagne, il la suppliait très humblement d’avoir pour agréable qu’il lui donnât un de ces petits divertissements, qui lui avaient acquis quelque réputation et dont il régalait les provinces. »</quote></p>
<p>La proposition fut très favorablement accueillie ; le rideau étant de nouveau levé, que joua-t-on ? Une farce, <hi rend="i">le Docteur amoureux.</hi> Notre homme était Molière.</p>
<p>Molière ne s’en tint point là, avec cette pauvre farce, qu’il avait ainsi commencé de faire prendre en plaisir à ceux qui s’habituaient à ne plus la prendre qu’en pitié. Pour prix du succès qu’il venait de lui devoir, il la releva tout à fait. Afin qu’elle fût, pour ainsi dire, <pb n="225" xml:id="p225"/>toute à lui, il s’attacha Julien Bedeau, dit Jodelet, par qui la farce subsistait encore au théâtre du Marais, mais faiblement et très effacée, car, sur une scène où trônait Mondory, il ne pouvait y avoir place que pour la tragédie. Molière, sans repousser celle-ci, fit à l’autre sa part, et y fut aidé par Jodelet, ainsi que par les excellents acteurs dont il s’était entouré et qu’il avait formés dans le comique mieux encore que dans le sérieux. Voyant le goût du roi et des seigneurs pour ces petites pièces, il ne manqua pas de leur en servir, chaque fois qu’il fut mandé, soit au Louvre, soit à Vincennes, où la Cour, avec son jeune roi, se groupait alors autour de Mazarin vieillissant. Ainsi, dans la seule année 1658, il joua, devant Louis XIV, le <hi rend="i">Docteur amoureux, Gros-René écolier</hi> et le <hi rend="i">Médecin volant</hi>, et en 1660, <hi rend="i">Gorgibus dans le sac</hi>, la <hi rend="i">Jalousie de Gros-René</hi>, où du Parc (Gros-René) s’enfarinait, comme jadis Gros-Guillaume, et le <hi rend="i">Médecin volant.</hi> Cette dernière farce n’était, nous l’avons dit, qu’une imitation de celles que donnaient alors les Italiens ; mais quand Molière l’avait jouée, on ne voulait plus la voir représenter par personne. La Troupe italienne s’en aperçut bientôt, non seulement pour cette pièce, mais pour tout le reste de son répertoire. Désespérant de pouvoir tenir contre ce nouveau venu, qui, larron complet, tuait son homme après l’avoir détroussé, elle décampa.</p>
<p>Molière ne risqua ses <hi rend="i">farces</hi> devant le public, que lorsqu’il eut été enhardi par le succès qu’elles obtenaient devant la cour. On eût dit que la majesté du parterre lui semblait plus redoutable que celle du roi, ou que, tout au moins, doutant de la mémoire de la foule, il craignait de lui entendre siffler ce que vingt ans <pb n="226" xml:id="p226"/> auparavant elle avait applaudi de si bon cœur. L’épreuve réussit. Les <hi rend="i">Précieuses</hi>, qu’il fit représenter le 18 novembre 1658, après <hi rend="i">Cinna</hi>, furent très bien accueillies, et depuis lors le public, reprenant son appétit d’autrefois, voulut toujours voir jouer une petite pièce, avant la grande.</p>
<p>Molière le satisfit avec bonheur ; mais, pour mettre d’accord le désir du parterre avec l’intérêt de son génie, devenu, par le succès, plus exigeant envers lui-même, il transforma ces simples canevas en pièces véritables : la <hi rend="i">Jalousie de Gros-Réné</hi> devint le <hi rend="i">Cocu imaginaire</hi>, le <hi rend="i">Fagoteux</hi> remanié fut le <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi> ; la scène de <hi rend="i">Gorgibus dans le sac</hi>, qui venait des tabarinades, passa dans les <hi rend="i">Fourberies de Scapin</hi> ; celle de <hi rend="i">Gros-René écolier</hi>,, dans le <hi rend="i">Malade imaginaire.</hi></p>
<p>La farce n’existait plus, elle s’était perdue dans la comédie.</p>
</div>
<div>
<head>I - Le <hi rend="i">Médecin Volant</hi> (vers 1650)</head>
<p><pb n="227" xml:id="p227"/>Molière, en ses premiers temps, aussi bien que plus tard, du reste, fit de fréquents emprunts aux petites comédies, que les acteurs d’Italie jouaient sur <hi rend="i">scénario</hi>, et, comme on disait, à l’<hi rend="i">improvisade.</hi></p>
<p>Une des plus applaudies, à l’époque de sa jeunesse, et qui devait, par ce succès même, l’amorcer le mieux à l’imitation, était le <hi rend="i">Médecin volant (Medico volante).</hi> Le célèbre Scaramouche, dont on a tant répété qu’il prit des leçons de grimace et de jeu, se montrait, dit-on, merveilleux dans cette farce alerte, où la prestesse du mouvement fait la moitié au moins du talent de l’acteur.</p>
<p>Pendant tout le carnaval, celui de 1647, cette farce, ainsi jouée, fut la gaieté de Paris. On ne parlait pas d’autre chose. Sarrasin, ayant à rédiger pour son ami le comte de Fiesque, une de ces lettres-chroniques, en petits vers, qui étaient les gazettes intimes de ce temps-<pb n="228" xml:id="p228"/>là, n’eut garde d’oublier les comédiens d’Italie et leur succès, Scaramouche et le <hi rend="i">Médecin volant</hi> :</p>
<quote>
<l>Encor faut-il te parler du théâtre,</l>
<l>Où tu soulois (<hi rend="i">avois coutume)</hi> parfois t’aller esbattre,</l>
<l>Au temps passé. Toujours y sont farceurs</l>
<l>Italiens, bons et beaux gaudisseurs ;</l>
<l>Toujours y sont le fameux Scaramousse,</l>
<l><hi rend="i">Grand médecin</hi> qui ne va pas en housse,</l>
<l>Mais <hi rend="i">vole en l’air</hi>, comme un esprit malin…</l>
</quote>
<p>Molière n’était plus à Paris, quand Sarrasin écrivait cela. Depuis deux ans déjà, il courait la province ; mais, comme le <hi rend="i">Médecin volant</hi> n’était pas nouveau dans le répertoire de son ami Scaramouche, soyez, sûr qu’il l’avait vu jouer, et qu’il en avait emporté une bonne esquisse, <hi rend="i">croquée</hi> sur place.</p>
<p>Une farce du même nom, et, par conséquent, sur le même sujet, devait faire partie de son répertoire de campagne. En effet, lorsque, douze ans plus tard, il revint de province, c’est le <hi rend="i">Médecin volant</hi> qui figure des premiers au nombre des petites comédies qui lui furent demandées par le roi lui-même, et qui commencèrent son succès. Le <hi rend="i">Fagoteux</hi> marchait de pair. Quelques annes après, il les réunit. Des deux farces transformées, émondées, corrigées, il fit une comédie, le <hi rend="i">Médecin malgré lui<hi rend="sub">}</hi></hi> lequel, une fois en pied, ne laissa plus reparaître les deux parades, qui étaient son embryon. On ne revit plus, chez Molière, ni le <hi rend="i">Fagoteux</hi>, ni le <hi rend="i">Médecin volant</hi> : ils s’en étaient allés où s’en va le <hi rend="i">caput mortuum</hi> d’un creuset, après une opération.</p>
<p>L’un était pour jamais perdu, l’autre devait survivre. Comment, et par quelles mains ? Je ne sais ; mais il se trouva que, en 1731, J.-B. Rousseau possédait une <pb n="229" xml:id="p229"/> copie du <hi rend="i">Médecin volant.</hi> Peut-être lui venait-elle de Baron, qu’il avait beaucoup connu, et qui avait été assez longtemps l’ami de Molière, pour avoir en sa possession cette épave des manuscrits de notre grand comique.</p>
<p>En cette année 1731, on préparait une édition des œuvres de Molière, et désirant qu’elle fut aussi complète que possible, on cherchait partout de quoi y ajouter. J.-B. Bousseau dès lors fut relancé pour son <hi rend="i">Médecin volant</hi>, et aussi pour une autre farce de même provenance, la <hi rend="i">Jalousie du Barbouillé.</hi> Chauvelin, qui avait l’inspection générale de la Librairie, et qui s’intéressait fort à cette édition de Molière, se fit, pour les obtenir, solliciteur empressé près de Rousseau. Après quelques lettres, celui-ci s’exécuta, en s’étonnant qu’on y mit tant d’insistance. Les deux farces, à son avis, ne lui semblaient pas tant valoir. L’une n’avait qu’un mérite, celui d’être, comme nous l’avons dit, le point de départ de quelques scènes du <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi>, et l’autre ne valait elle-même quelque chose, qu’en raison de <hi rend="i">George Dandin</hi>, qui y retrouvait plusieurs traces de ses origines.</p>
<p>Rousseau ne dissimula point le peu de cas qu’il faisait lui-même du présent, pour lequel on l’avait tant pressé. <quote>« Ce sont, écrivait-il à Chauvelin en lui adressant les deux farces, ce sont des canevas, qu’il (Molière) donnait à ses acteurs, qui les remplissaient sur le champ, à la manière des Italiens, chacun suivant son talent. Mais il est certain, ajoute-t-il, qu’il n’en a jamais digéré aucun sur le papier, et ce que j’en ai est écrit d’un style de grossier comédien de campagne, et qui n’est digne, ni de Molière, ni du public. »</quote></p>
<p>Chauvelin fut sans doute de cet avis, car les deux farces ne parurent pas dans l’édition dont il s’était donné <pb n="230" xml:id="p230"/>le soin. Elles ne furent même pas publiées à part. Vingt ans après, elles étaient, même pour ceux qui s’occupaient le plus attentivement des choses de théâtre, aussi inconnues que si J.-B. Rousseau ne les avait communiquées à personne. Les frères Parfait, entre autres, dont la compétence en ce genre était si éclairée, ne les connaissaient pas. Ayant à parler du <hi rend="i">Médecin volant</hi>, dans leur <hi rend="i">Histoire de l’ancien Théâtre italien</hi>, ils ne dirent mot de la farce de Molière et ne semblèrent même pas en soupçonner l’existence ; qui plus est, croyant nouvelle la pièce italienne que Molière avait lui-même imitée pour cette parade, ils s’imaginèrent que son <hi rend="i">Médecin malgré lui</hi>, dont elle est un des points de départ, avait été imité par les Italiens. Par la plus singulière interversion de rôles, ils faisaient de Molière, qui avait emprunté, le préteur, et du débiteur, le créancier.</p>
<p>Qu’étaient cependant devenues les deux farces ? On put les croire perdues. Pendant un siècle, elles le sont, en effet. Enfin, vers 1830, un de ces amateurs pour qui rien ne s’égare, M. Viollet le Duc, les retrouve, et de peur de disparition nouvelle, les publie en une brochure charmante, chez le libraire Désoer. Quelques années après, la Comédie Française se dit : « C’est mon bien », et elle en reprend une, la meilleure, le <hi rend="i">Médecin volant.</hi> Elle le joua au <hi rend="i">bénéfice</hi> de Saint-Aulaire, avec un succès où il n’y eut guère que de la curiosité. N’importe : l’éveil était donné. Les deux pièces appartenaient à Molière, sans que personne le contestât. Aimé Martin les fit donc entrer dans sa grande édition des OEuvres de Molière, et depuis lors elles ont figuré dans toutes.</p>
</div>
<div>
<head>II - L<hi rend="i">’Étourdi</hi> (1653)</head>
<div>
<head>I.<note place="bottom">La première partie de cette étude, sur la comédie de <hi rend="i">l’Etourdi</hi>, fut présentée au public sous la forme d’une Conférence ; ce qui en justifie le ton oratoire et familier. <hi rend="i">(Note de l’Éditeur).</hi></note></head>
<p><pb n="231" xml:id="p231"/>Le sujet que je vais avoir à développer est assez difficile, assez ardu et très multiple. Les menus détails y fourmillent, tant sur l’auteur que sur l’œuvre. Nous avons affaire, ici, dans le répertoire du grand homme, à une œuvre jeune, sinon de jeunesse, car Molière avait trente et un an passés, quand il la fit jouer ; à une comédie de première manière, où il va nous falloir chercher l’auteur moins dans sa propre inspiration que dans ses emprunts, moins chez lui-même que chez les autres. Il est déjà un homme, quand il l’écrit, mais son génie est encore un enfant, et un enfant dépaysé, hors de l’inspiration natale, un enfant qui, avant de savoir sa langue, est obligé de parler une langue étrangère ; qui, avant d’être l’admirable Français que vous connaissez, que vous aimez, est forcé d’être Italien.</p>
<p><pb n="232" xml:id="p232"/>Pourquoi <hi rend="i">forcé</hi> ? C’est ce que je vais vous dire.</p>
<p>Toujours, pardonnez-moi cette vérité banale, toujours on appartient au temps et au milieu dans lesquels on se trouve. Fut-on un génie comme celui dont nous parlons, toujours on subit les influences de la Mode, les exigences du Goût. Avant de le mener, il vous mène. Molière eut son tour avec lui. Une heure vint où il en fut le maître. Au moment dont il s’agit, il fallait qu’il en fût l’esclave. Quoi qu’il pût vouloir, il fallait qu’il fût Italien, à cette époque où il était de mode et de bon ton d’aimer les œuvres italiennes et espagnoles ; où la fantaisie était aux œuvres castillanes. Ce ne fut que plus tard, de retour à Paris, que cette dernière mode l’assujettit ; et même, il ne la subit qu’avec une sorte d’indépendance relative. Pour se mettre à Tunisson du goût de la Cour, où la reine-mère, Anne d’Autriche, avait tout accommodé à l’espagnole, il s’accommoda lui-même, suivant cette mode, mais en l’arrangeant beaucoup : <hi rend="i">Don Garcie de Navarre</hi>, la première pièce qu’il donna alors, n’est guère espagnole que de nom, et 1 <hi rend="i">École des Maris</hi>, dont il prit l’idée à la <hi rend="i">Discreta Inamorada</hi> de Lope de Vega, est bien vraiment une œuvre originale sur canevas étranger, une œuvre française avec quelques teintes castillanes.</p>
<p>Alors, il avait déjà pris assez de force, pour être lui-même, dans l’imitation des ouvrages d’autrui ; mais, à l’époque de <hi rend="i">L’Etourdi</hi>, il n’était pas encore de taille à lutter avec l’auteur étranger qu’il prenait à partie. Au lieu de l’absorber, comme il fit plus tard, il fallait encore qu’il se laissât absorber par lui.</p>
<p>Le tout n’est pas, lorsqu’on imite quelqu’un, disait Rivarol, le tout n’est pas de le voler : il faut tuer son homme. Ccst ce que fit Molière, s’attaquant à Lope de</p>
<p><pb n="233" xml:id="p233"/>Vega dans <hi rend="i">L’École des Maris</hi>, où il le fit disparaître, tout en l’imitant ; pour l’Italien, qu’il mita contribution dans 1’<hi rend="i">Etourdi</hi>, il ne fit que la moitié de la besogne. Il lui emprunta presque tout, mais, cette fois, sans le faire oublier, sans être beaucoup plus fort que lui. Son succès n’en souffrit pas. Où il se trouvait alors, on voulait de l’Italien ; il en donnait, on fut content : moins il y ajouta, plus on applaudit.</p>
<p>C’est à Lyon que cela se passait. Il y était venu en acteur nomade, en comédien de campagne, après bien des courses qui m’entraîneraient trop loin, si je m’aventurais à vous les raconter ici, et il y trouva la vogue des choses et des œuvres italiennes, dont sa première œuvre dut subir l’influence.</p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-tire-nom-fleurant-veritable-apothicaire"/>Lyon était alors une ville de banque et de commerce, plus que d’industrie, et les plus riches banquiers, ceux qui menaient le ton dans la ville, qui apportaient les grosses recettes au théâtre, y étaient presque tous de famille lombarde ou florentine.</p>
<p>Les vieilles farces, que Molière avait jouées en d’autres endroits de la France, en Bourgogne (— Nous savons aujourd’hui qu’il joua à Dijon, — ) en Bretagne (— Les représentations qu’il donna à Nantes sont un fait depuis longtemps acquis —) ne pouvaient suffire dans une ville, que son aristocratie et sa richesse rendaient presque étrangère, et qui était ainsi plus italienne que française. Il s’en aperçut bien vite, et bien vite aussi changea son répertoire. Y essaya-t-il d’abord ses pièces courantes, les farces, dont je viens de parler ? C’est probable. Je croirais même qu’il y donna une ébauche de son <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>, car un des types en vint, tout baptisé : c’est celui de l’Apothicaire.<milestone type="commentEnd"/></p>
<pb n="234" xml:id="p234"/>
<p><milestone type="anecdoteStart" xml:id="moliere-tire-nom-fleurant-veritable-apothicaire"/>Un jour qu’il passait dans le quartier du Bœuf, se rendant au jeu de paume qui lui servait de théâtre, il vit à l’entrée d’une boutique, sur le pas de la porte, la plus belle mine d’apothicaire qu’il eût encore rencontrée. Il était justement en quête alors d’une physionomie de cette sorte, et il se dit, le trouvant si bien à point, que, si le nom répondait au visage, il avait là son type complet.</p>
<p>— Pourrai-je vous demander, dit-il, de la façon la plus polie, à l’apothicaire, comment vous vous nommez ?</p>
<p>— Ne savez-vous pas lire ?</p>
<p>— Si fait !</p>
<p>— Alors vous avez mon enseigne.</p>
<p>Molière leva les yeux, et lut écrit en grosses lettres ce nom magique : <hi rend="sc">Fleurant.</hi> « Admirable ! s’écria-t-il au nez de l’homme à la seringue, qui ne flaira rien dans son exclamation ; admirable ! parfait ! » et il disparut.</p>
<p>Le lendemain, au jeu de paume le plus voisin, il jouait une farce, où l’apothicaire assez peu poli de la veille, lui prêtait pour son type rêvé ce beau nom de Fleurant, si bien trouvé, qu’il ne voulut plus le perdre. Il le reprit plus tard, pour le <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>, qui l a fait immortel.<milestone type="anecdoteEnd"/></p>
<p><milestone type="commentStart" corresp="#moliere-tire-nom-fleurant-veritable-apothicaire"/>Ces sortes de personnalités étaient alors de mise ; la farce, par laquelle on finissait les représentations théâtrales, n’avait même pas d’autres ressources pour faire vivre son esprit et renouveler ses malices. Celui qui s’y trouvait joué en toutes lettres, se fâchait, mais on le laissait faire, en riant d’autant mieux.</p>
<p>Ce fut le fait de ce pauvre M. Fleurant, qui ne sut bientôt plus où mettre son nom.</p>
<p>Ne pouvant le cacher, il le déguisa. Il ne signa plus que <hi rend="i">Flurant</hi> sur les actes ; mais ceux qui les rédigeaient, <pb n="235" xml:id="p235"/>et qui le connaissaient bien, s’obstinaient dans la première et terrible orthographe, trop bien consacrée par.Molière. Partout, ils écrivaient Fleurant. On n’a bien connu l’identité du personnage et sa très proche parenté avec l’apothicaire du <hi rend="i">Malade imaginaire</hi>, que par cette petite taquinerie d’exactitude.</p>
<p>J’aurais pu passer sous silence cette anecdote ; mais, comme tout le monde la raconte encore à Lyon, quand on y joue Molière, par hasard, je ne pouvais me dispenser de la rappeler, en vous parlant de Molière à Lyon.<milestone type="commentEnd"/></p>
<p>Revenons à <hi rend="i">l’Etourdi</hi>, dont nous ne sommes pas si loin qu’on pourrait le croire, car il est du même temps que cette malice onomastique, et il va nous laisser dans la même ville.</p>
<p>Quand Molière, après y avoir essayé de ses farces, vit qu’elles n’y pouvaient pas suffire dans une population, dont le beau monde était tout à la vogue italienne, il tourna son esprit au vent du succès, car il fallait vivre malgré tout, et il avait avec lui une grosse Troupe, qui ne vivait que de ce qu’il trouvait, qui n’avait pour gagne-pain que ce qu’il imaginait.</p>