关于突击兵小技能 juggernaut 的翻译 #26
encauporce
started this conversation in
投票
Replies: 3 comments 1 reply
-
但我记得还有技能叫坚不可摧啊,那坚不可摧改叫什么?建议别改了,会在新老玩家间产生歧义 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
Juggernaut还有个使用例是使命召唤的无畏战士 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
这是b站用户@DDLCMSYN反馈的。繁中将技能翻译成了“无坚不摧”

但是他从效果来看应该翻译成“坚不可摧”

从英文原文来说,有“无坚不摧”的意思,不过词不达意,在这里使用属于是错误
按照意思直接翻译是“重型卡车”
![Uploading c0c060886c9538185945c9c77fb45a7f.png…]()
不过我看到这条例句就知道这个翻译我应该是没用能力翻译的了
这个词汇可能有更深层次的含义,还是项目组英文比我好的朋友们来翻译吧
https://en.wikipedia.org/wiki/Juggernaut
62 votes ·
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions